Английский - русский
Перевод слова Behavioural

Перевод behavioural с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поведенческий (примеров 30)
A behavioural perspective also proves useful when considering the question of how agents both access the activities and avoid the negative outcomes discussed above. Поведенческий подход также оказывается весьма полезным при рассмотрении вопроса о том, как субъекты получают доступ к той или иной деятельности и избегают негативных последствий, о которых говорилось выше.
Behavioural and structural approaches are both used in the legal definitions of dominance, sometimes in combination, though the former is more popular. Поведенческий и структурный подходы используются в юридических определениях доминирующего положения, иногда в сочетании, хотя первый из них является более популярным.
Learning for livability has an important behavioural component and is concerned with the "here and now". Обучение в целях формирования благоприятной для жизнедеятельности среды имеет важный поведенческий компонент и ориентировано на решение задач "здесь и сейчас".
In particular, eight men "living in different parts of the country at different times across three generations showed an 'abnormal behavioural phenotype.'" В частности, восемь мужчин «живущих в разных частях страны в разное время в течение трех поколений демонстрировали «анормальный поведенческий фенотип»».
In paragraphs 30 to 35, the Secretary-General indicates that the key challenges, such as embedding and institutionalizing results-based management and building a culture of results, are organizational and behavioural, rather than technical. В пунктах 30 - 35 Генеральный секретарь указывает, что ключевые вызовы, такие как внедрение и институционализация управления, ориентированного на результаты, и развитие культуры результатов, носят не технический, а организационный и поведенческий характер.
Больше примеров...
Поведения (примеров 225)
The majority of the MTSP targets are strongly dependent on behavioural and social changes for their impact and sustainability. Достижение большинства целей ССП в значительной степени зависит от изменения моделей поведения и социальных изменений, что обусловливает их воздействие и устойчивость.
Thus, during the mediation process, the mediator has to maintain a positive emotional climate by controlling or defusing negative emotions or attacks, enforcing behavioural ground rules and keeping the parties focused on the issues. Таким образом, посредник в своей работе должен сохранять позитивный эмоциональный настрой путем сдерживания или сглаживания негативных эмоциональных проявлений или нападок, обеспечения соблюдения правил поведения и обеспечения конструктивного подхода к решению проблем.
Apply new or adjusted policies for promoting the supply of sustainable goods and services at affordable prices to the public; integrate education for sustainable consumption into formal and informal educational programmes; conduct behavioural studies and assessments in order to understand the motivations behind the region's consumption patterns Применение новой или скоординированной политики укрепления предложения устойчивых товаров и услуг населению по доступным ценам; включение вопросов устойчивого потребления в учебные программы в системах формального и неформального образования; проведение исследований и оценок моделей поведения, определяющих причины формирования существующих в регионе моделей потребления.
Costs increase with dementia severity and the presence of behavioural disturbances, and are related to the increased caregiving time required for the provision of physical care. Затраты возрастают при тяжёлой деменции и нарушениях поведения в связи с необходимостью уделять больше времени на уход за больным.
Rebound effects 83. A classic paradox of green economy measures is the rebound effect, as when energy conservation measures lower energy prices or simply save consumers money, leading to behavioural responses that partially negate the energy savings. Классический парадокс мер в области «зеленой экономики» - это эффект отдачи, когда меры по энергоэффективности снижают стоимость электроэнергии или попросту экономят потребителям средства, что в свою очередь вызывает изменение моделей поведения, которые отчасти сводят на нет такую экономию энергоресурсов.
Больше примеров...
Поведении (примеров 46)
Let us for a change invest in cultural experts to look at the root causes of behavioural resistance to outdated strategies. Давайте для разнообразия сделаем капиталовложения в культурных экспертов, чтобы они определили коренные причины сопротивления устаревшим стратегиям, коренящегося в поведении.
Children with developmental and behavioural disabilities are first evaluated by the Department of Health Child Assessment Centres and, if necessary, are referred to the Hospital Authority for further diagnosis and treatment. Дети с нарушениями в развитии и поведении сначала осматриваются в центрах детской диагностики Департамента здравоохранения, а затем в случае необходимости направляются в Администрацию больниц для дальнейшей диагностики и лечения.
This function is performed by sectoral inspectors, whose functions include visiting distressed families and maintaining special registers of persons with negative behavioural tendencies or a criminal past who, because of their negative conduct, may endanger those around them and closest to them. Данную функцию выполняют участковые инспектора, в компетенцию которых входит посещение неблагополучных семей, ведение специального учета лиц с отрицательной направленностью в поведении или с криминальным прошлым, которые ввиду своего негативного поведения могут подвергнуть опасности окружающих и своих близких.
Alzheimer's disease and dementia are progressive, degenerative disorders that result in loss of memory, difficulties in reasoning and communication, and behavioural and mood changes, which progressively affect the ability to participate in economic activity and to function socially. Болезнь Альцгеймера и старческое слабоумие - это прогрессирующие дегенеративные расстройства, приводящие к потере памяти, нарушению способностей к логическому мышлению и коммуникации и перепадам в поведении и настроении, которые постепенно подрывают способность принимать участие в экономической деятельности и жизни общества.
In children, hyperactivity or attention deficit disorders and emotional or behavioural problems affect 20% of schoolchildren in the 6-13 age group. In Chile, schizophrenia affects 1.02% of the general population. Среди детей такие психические расстройства, как перевозбудимость/дефицит восприятия, неадекватная эмоциональная реакция и отклонения в поведении, затрагивают примерно 20% школьников в возрасте 6-13 лет. 1,02% всего населения Чили страдает шизофренией.
Больше примеров...
Поведение (примеров 31)
Such measures are instrumental in striking the balance between environmental interventions and behavioural solutions. Такие меры содействуют достижению сбалансированности между мерами воздействия природоохранного характера и вариантами решений, ориентированными на поведение.
The Committee observes with concern that children who do not meet the behavioural expectations of school are transferred to Child Guidance Centres. Комитет с озабоченностью отмечает, что дети, поведение которых не отвечает предъявляемым к ним в школе требованиям, переводятся в центры детского воспитания.
The reports describe the main activities carried out and assessments of the behavioural and attitudinal impact of the projects on the student, teachers, the students-teachers, school administrators and principals, as well as Ministry of Education personnel. В отчетах описываются основные проведенные мероприятия и приводятся оценки воздействия проектов на поведение учащихся, учителей, преподающих студентов, администраторов и директоров школ, а также сотрудников министерства просвещения.
The attitudes and behaviour of one generation can have a significant effect on the psychological and behavioural development of another. Мнения и поведение одного поколения могут оказывать значительное влияние на психологическое и поведенческое развитие другого.
3 The behavioural interview is based on the premise that the best way to predict future behaviour is to determine and evaluate past behaviour. З Поведенческое интервью основывается на посылке о том, что наилучший способ предсказать будущее поведение - это выяснить и оценить прошлое поведение.
Больше примеров...
Поведенческого характера (примеров 10)
The latter include important structural (sunk costs, economies of scale, etc.) and behavioural (e.g., abuse of market power by incumbent firms) barriers. К числу последних относятся серьезные барьеры как структурного порядка (невозвратные издержки, эффект масштаба и т.д.), так и поведенческого характера (например, злоупотребление рыночным влиянием).
Were the statistics provided by the Child Development Unit of the Ministry of Women's Rights, Child Development and Family Welfare an accurate reflection of reality, particularly the figures for behavioural problems and child labour (5)? Адекватно ли отражают реальную картину статистические данные, представленные группой по вопросам развития детей министерства по правам женщин, развитию детей и делам семьи, особенно данные, касающиеся проблем поведенческого характера и детского труда (5)?
This calls for the collective efforts of the local bodies and other institutions concerned with the protection of juveniles with behavioural problems in establishing a public rehabilitation service, with the coordination and advisory services of the ICBF. В этой связи под руководством КИБС и при его содействии следует создать государственную службу по перевоспитанию таких лиц, которая вместе с территориальными и другими органами занималась бы защитой несовершеннолетних, имеющих проблемы поведенческого характера.
However, the Committee is concerned that children above the age of 5 years, particularly those with behavioural difficulties, tended to be placed in institutional care. Однако он обеспокоен тем, что детей старше пяти лет, особенно имеющих проблемы поведенческого характера, как правило, помещают в систему учрежденческого ухода.
These range from behavioural challenges, such as persuading individuals to use energy more efficiently, to raising sufficient investment capital for new energy infrastructure. Во-вторых, на пути внедрения более чистых технологий нередко существуют огромные препятствия: от факторов поведенческого характера, когда, например, людей приходится убеждать более эффективно использовать энергоресурсы, до необходимости мобилизации достаточных инвестиций на создание новой энергетической инфраструктуры.
Больше примеров...
Психологии (примеров 8)
All information about the chain of events before, during and after the crash is compiled and analyzed by SRA experts skilled in vehicle mechanics, road design, traffic engineering and behavioural science. Сбор и анализ всей информации о последовательности событий до, в момент и после дорожно-транспортного происшествия осуществляется экспертами ШДА, обладающими специализированными знаниями в области конструкции транспортных средств, проектирования дорог, организации дорожного движения и психологии.
The remainder include degree (under franchise from a University) and diploma courses in vocational areas, humanities and social and behavioural studies, and courses leading to awards of professional bodies at NVQ 4 or 5. Остальные курсы включают курсы профессионально-технической подготовки и курсы по гуманитарным и общественным наукам и психологии, по окончании которых присваивается степень (с согласия соответствующего университета) или выдается диплом, а также курсы, по завершении которых профессиональные организации выдают дипломы уровня 4 или 5 ГПК.
Some also use neuroscience and behavioural research in designing public policies to achieve positive change through prevention rather than prescription and sanctions. Некоторые также используют результаты исследований в области нейробиологии и поведенческой психологии для разработки государственной политики с целью достижения позитивных изменений путем превентивной деятельности, а не путем выпуска предписаний и принятия мер принудительного воздействия.
There's no evidence of this in behavioural psychology. Этому нет объяснения в традиционной психологии.
The Committee welcomes the activities of the Corrections Bureau concerning training curricula and practice for penal institution staff, which now include human rights standards as well as behavioural science and psychology. Комитет приветствует деятельность Бюро исправительных учреждений в области разработки учебных программ и организации обучения сотрудников пенитенциарных учреждений, которое сейчас предусматривает ознакомление со стандартами по правам человека, а также изучение основ поведенческих наук и психологии.
Больше примеров...