The behavioural researchers only let us take samples. |
Исследователи поведения позволяют нам лишь брать образцы. |
However, there is some indication that DecaBDE can cause behavioural disturbances in mice when they are exposed at a sensitive stage of brain development (possibly via a metabolite). |
В то же время, существуют некоторые данные о том, что дека-БДЭ может вызывать нарушения поведения мышей, когда они подвергаются его воздействию на деликатных стадиях развития мозга (возможно, при посредстве метаболита). |
Consumers' behavioural biases point to the importance of the demand side in activating competition in markets and making markets work for consumer welfare. |
Субъективные факторы поведения потребителей указывают на важность управления спросом для обеспечения того, чтобы на рынках существовала конкуренция и чтобы рынки функционировали в интересах повышения благосостояния потребителей. |
These included training for managerial and financial staff and national certifications in the areas of procurement, human resources management, and behavioural analysis. |
Это включало подготовку сотрудников руководящего звена и финансового подразделения и получение национальных сертификатов в области закупок, управления кадрами и анализа поведения. |
Four (4): Exceptional proficiency: Consistently demonstrates all behavioural indicators; |
четверка (4): исключительный профессионализм: последова-тельное проявление всех показателей поведения; |
It is a problem of society that is both behavioural and developmental in nature, and it threatens the survival of the human species. |
Это проблема всего общества, в основе которой лежат аспекты поведения и развития человечества, самому существованию которого она угрожает. |
This follows logically from the fact that attachment theory provides for infants to adapt to changes in the environment, selecting optimal behavioural strategies. |
Это логически вытекает из того факта, что теория привязанности помогает детям адаптироваться к изменениям внешней среды, путем выбора оптимальной стратегии поведения. |
Improvements in communication and access to information enable individual family members to have increased contact with ideas and behavioural norms that go beyond their traditional spheres. |
Усовершенствования в сфере связи и доступе к информации позволяют отдельным членам семьи больше соприкасаться с идеями и нормами поведения, выходящими за их традиционные рамки. |
For example, Finland seeks to educate consumers and make the public aware of men's and women's behavioural models and norms represented in advertisements. |
Так, например, Финляндия прилагает усилия, направленные на ведение просветительской работы среди потребителей и обеспечение понимания общественностью моделей и норм поведения мужчин и женщин, показываемых в рекламах. |
c. Analysis of the legal and behavioural aspects of prisoners: C 568,953,645 |
с) анализ правового положения и поведения заключенных - 568953645 колонов; |
However, the reversibility of targeted sanctions can act as an important carrot in ensuring that once behavioural modification has been ensured, those measures are reversed. |
В то же время обратимость целевых санкций может действовать как важная «морковка» в обеспечении того, что эти меры будут отменены, как только произойдет изменение поведения. |
Mental health care is curative in approach, with an emphasis on mental illness and behavioural abnormalities. |
Лечение психических нарушений является терапевтическим по своему подходу, при этом особое внимание уделяется лечению душевных болезней и нарушений поведения. |
Rethink approaches to regulation and incentives for corporate behavioural reform, based on understanding of the operations and social norms governing transnational trading networks. |
переосмысление подходов к регулированию и стимулированию реформирования корпоративного поведения на основе понимания операций и социальных норм, регулирующих транснациональные торговые сети |
(b) to develop new, violence free awareness of values and behavioural norms; |
Ь) выработать новые, не сопряженные с насилием ценности и нормы поведения; |
Five (5): Extraordinary proficiency: Consistently demonstrates all behavioural indicators, impacting own results as well as the performance of others; |
пятерка (5): выдающийся профессионализм: последовательное проявление всех показателей поведения, влияющих на собственные результаты, а также на работу других сотрудников; |
Correctional - to achieve positive changes in the mental condition, behavioural characteristics and personality of convicted offenders and persons on remand; |
коррекционная - целенаправленное достижение позитивных изменений психических состояний, особенностей поведения и личности осужденных и лиц, взятых под стражу; |
Accessibility was a major challenge that required financial investment as well as behavioural and attitudinal changes and policies to ensure the inclusion of persons with disabilities in housing, employment and education. |
Доступность была серьезной проблемой, которая требовала финансовых инвестиций, изменения поведения и отношения, а также проведения политики, обеспечивающей учет интересов инвалидов при решении вопросов обеспечения жильем, занятости и образования. |
The behavioural risk factors are well known. |
Факторы риска в связи с моделью поведения хорошо известны. |
The challenge presented to the educational system by girls who do not follow this behavioural pattern still needs to be addressed. |
По-прежнему требует решения проблема, которую представляют для системы образования девочки, не следующие этой модели поведения. |
When necessary, the alteration or modification of a behavioural pattern requires efforts extending over many years. |
В случае необходимости смена или изменение стереотипов поведения требуют усилий, растягивающихся на многие годы. |
Military manuals are drafted accordingly as to raise the awareness of problems accompanied by ERW and correct behavioural models. |
Соответствующим образом формулируются и военные наставления, с тем чтобы разъяснять проблемы, сопряженные с ВПВ, и правильные модели поведения. |
Some behavioural finance scholars claim that recent evidence is given undue significance in risk analysis. |
Психология экономического поведения имеет строгие доказательства того, что недавние события имеют незаслуженно высокое значение в анализе рисков. |
A societal and behavioural globalization has occurred. |
Происходит универсализация поведения и общественного устройства. |
Preventive measures were especially important, including human rights education and behavioural training for police officers. |
Особенно важное значение имеют превентивные меры, включая проведение просветительской работы в области прав человека и подготовку по формированию навыков поведения среди сотрудников полиции. |
They must exclude campaigns involving behavioural models that destroy life and that promote the spread of the evil in question. |
При этом следует исключить проведение кампаний, проповедующих модели поведения, уничтожающие жизнь и провоцирующие распространение этого зла. |