Английский - русский
Перевод слова Behave
Вариант перевода Действовать

Примеры в контексте "Behave - Действовать"

Примеры: Behave - Действовать
On the other hand, if at the time of marriage, both parties agree to behave differently, the details should be specifically defined on the certificate of marriage. Вместе с тем, если при вступлении в брак обе стороны соглашаются, что они будут действовать иначе, это должно быть оговорено конкретным образом в свидетельстве о браке.
It should not underestimate the importance of sound, comprehensive and relevant training in IHL as young soldiers in frightening, stressful combat situations rely on the comprehensiveness of that training to behave and operate in accordance with the law. Не следует недооценивать важности рациональной, всеобъемлющей и надлежащей подготовки по МГП, ибо молодые солдаты в пугающих, стрессовых боевых ситуациях полагаются на полноту такой подготовки, дабы строить свое поведение и действовать в соответствии с правом.
Article 3 of the new Order makes a Police Officer duty-bound to behave in public and all sections of society with equal decorum and courtesy and assist public without discrimination, particularly the poor, disabled or individuals in danger of physical harm. Статья З нового распоряжения предписывает сотрудникам полиции действовать по отношению к публике и к любым сегментам общества с одинаковым почтением и достоинством и оказывать им содействие без дискриминации, в особенности по отношению к бедноте, инвалидам или лицам, которым угрожает опасность причинения физического ущерба.
1.2. Professional tuition methods shall be such as to ensure that learner drivers acquire the knowledge and skill needed to have full control of a vehicle and to take the correct decision so as to behave in a reliable manner in traffic. 1.2 Методы профессионального обучения должны обеспечивать, чтобы ученик-водитель приобрел все необходимые знания и навыки для управления транспортным средством и принимал правильные решения, с тем чтобы уверенно действовать в условиях дорожного движения.
But since you're in this sewer,... you can't allow yourself to say how the team should behave tactically! Но раз уж ты в этой помойной яме ты не имеешь права говорить, как команда должна действовать тактически!
The feasibility of new sources of funding for development is ultimately a political issue, and we have to consider not only how a government should behave but also how they do behave. Проблема того, насколько реальными являются новые источники финансирования развития, в конечном счете представляет собой политическую проблему; поэтому нам необходимо учесть не только то, как правительства должны действовать, но и то, как они реально действуют.
So whatever it was, it caused people to sort of behave in a mass synchronized way. Что бы это ни было, это заставило людей действовать массово-синхронизированным путём.
HIV-positive people who are depressed or suffering other psychological problems such as drug and alcohol abuse are less likely to follow treatment/prevention regimes and more likely to behave in risky ways. Эти центры, в большинстве своем созданные на базе действующих неправительственных организаций, призваны действовать в качестве катализаторов перемен, способствовать развитию, поддержке и взаимодействию между людьми различного профиля, способных и желающих двигать реформы.
There is no absolute yardstick on how to behave in these impossible circumstances, so people must judge every election on its merits. Нет абсолютных критериев относительно того, как действовать в этих безвыходных обстоятельствах, поэтому люди должны судить о каждых выборах по существу.