Английский - русский
Перевод слова Behalf
Вариант перевода Интересы

Примеры в контексте "Behalf - Интересы"

Примеры: Behalf - Интересы
The Organization, in particular its employees on the ground, must not be put in a position where those on whose behalf it is acting perceive it to be serving interests other than those provided for in the United Nations Charter. Эта Организация, в частности ее сотрудники на местах, не должны ставиться в такое положение, когда те, от имени которых она действует, воспринимают их как силу, которая служит другим интересам, нежели интересы, предусмотренные в Уставе Организации Объединенных Наций.
(b) To authorize the requested State to act on behalf or for the benefit of, or to represent the interests of, the requesting State in legal proceedings necessary for executing mutual assistance requests; Ь) уполномочивать запрашиваемое государство действовать от имени или в интересах запрашивающего государства, либо представлять его интересы при осуществлении процессуальных действий, необходимых для исполнения просьб об оказании взаимной помощи;
He sent me on his behalf. Я представляю его интересы.
She was subsequently discharged from acting on his behalf since she had the interest of the TID rather than that of Mr. Jayasundaram in mind. Впоследствии она была освобождена от обязанности выступать от его имени, поскольку преследовала скорее интересы УБТ, а не интересы г-на Джаясундарама.
The Public Prosecutor's Office had thus become the institution directly mandated to initiate criminal prosecutions on society's behalf, while the Office of the Attorney-General of the Republic had been made responsible for representing the State in legal matters and defending its interests. Таким образом, прокуратура стала учреждением, на которое непосредственно возложены функции отправления уголовного судопроизводства от имени общества, а Управление Генерального прокурора Республики теперь призвано широко представлять государство и защищать его интересы.
Furthermore, New Zealand could not be expected to forego its responsibilities to its own citizens in terms of funding climate change mitigation in order to advocate on Tokelau's behalf. Кроме того, нельзя предполагать, что Новая Зеландия откажется от выполнения своих обязанностей по отношению к своим собственным гражданам в том, что касается финансирования действий по смягчению воздействия изменения климата, и вместо этого будет отстаивать интересы Токелау.
(b) Be made widely available and well-publicized through appropriate and active means to children and adults, including those acting on children's behalf; Ь) быть общедоступны и широко разрекламированы через соответствующие активные каналы связи среди детей и взрослых, в том числе представляющих интересы детей;
It will give me a chance to put the case on the Greshams' behalf. Будем надеяться, это даст мне шанс защитить интересы Грэшемов.
The hope for more liberal democratic change in China seems to lie in a conflict between the rising middle class, rallying on both its own behalf and that of the poor, and the authoritarian state. Надежда на более демократические перемены в Китае, по-видимому, может исходить из конфликта между нарождающимся средним классом, сплачивающимся и выступающим как за свои интересы, так и за интересы бедноты, и авторитарным государством.