Английский - русский
Перевод слова Baseline
Вариант перевода Исходного уровня

Примеры в контексте "Baseline - Исходного уровня"

Примеры: Baseline - Исходного уровня
As previously noted, the main intention of the first EPR cycle was to establish a baseline of the environmental situation in countries in transition as related environmental information was scarce at that time. Как отмечалось ранее, главная цель первого цикла ОРЭД состояла в определении исходного уровня экологической ситуации в странах переходного периода, поскольку в то время существовала относительная нехватка экологической информации.
The key focus of this year's annual report, currently under development, will be to provide a baseline against which progress can be measured in future years using indicators of social inclusion developed by the Government in consultation with the Board. Основное внимание в подготавливаемом в настоящее время ежегодном докладе за текущий год будет уделено определению исходного уровня, от которого можно будет вести оценку будущих достижений, пользуясь показателями социальной интеграции, которые были выработаны правительством после консультаций с Советом по вопросам социальной интеграции.
Target-setting Detailed analysis of available air quality monitoring data (supported by modelling as far as possible) and of available emission data is a necessary precondition for sound target-setting (setting the baseline). Подробный анализ имеющихся данных мониторинга качества воздуха (подкрепляемых, насколько это возможно, результатами, полученными с помощью моделей) и имеющихся данных о выбросах является необходимой предпосылкой для установления разумных целевых показателей (установление исходного уровня).
To facilitate the use of methodologies while safeguarding the environmental integrity of the CDM, the Board will continue developing conservative default parameters for use in baseline methodologies, as an alternative to setting project-specific parameters that are difficult to determine. Для облегчения использования методологий при сохранении экологической целостности МЧР Совет будет продолжать разработку консервативных стандартных параметров для использования в методологиях исходного уровня в качестве альтернативы установленных параметров конкретных проектов, которые с трудом поддаются определению.
Also invites the Committee for the Review of the Implementation of the Convention to continue collaborating closely with the Committee on Science and Technology in the harmonization of data and methodologies in order to establish a baseline for the assessment of the implementation; предлагает также Комитету по рассмотрению осуществления Конвенции продолжать тесно взаимодействовать с Комитетом по науке и технике в согласовании данных и методологий в целях установления исходного уровня для оценки осуществления;
J. Baseline projection, plus impact of renewable target on storage demand Прогнозирование исходного уровня и влияние обновляемого целевого показателя на спрос на услуги по хранению
The concept of a business-as-usual baseline Концепция исходного уровня без принятия мер
5 per cent improvement over baseline На 5 процентов выше исходного уровня
25 per cent increase of overall baseline Рост исходного уровня на 25 процентов
If it's "pravastatin," the rate goes up to about three percent from the baseline. Если это «правастатин», частота вырастает примерно до 3% от исходного уровня.
Total aid for trade reached $41.7 billion in 2008, an increase of 62 per cent from the 2002-2005 baseline. Общий объем помощи в интересах торговли достиг в 2008 году уровня 41,7 млрд. долл. США, что на 62 процента выше исходного уровня в период 2002 - 2005 годов.
The Head of CIAM, presented the ongoing work to compile a baseline energy projection, with default data from the Primes model meeting reflecting energy and climate policies and updates from expected national data submissions. Руководитель ЦРМКО представил информацию о проводимой работе по подготовке прогноза в отношении исходного уровня энергоэффективности при использовании стандартных данных совещания по модели PRIMES, на котором освещалась политика в области энергетики и климатических изменений и были представлены самые последние национальные данные.
Outreach has shown steady annual increases: from a baseline of 379,018 clients in 2004 to 438,272 in 2005 and 616,035 in 2006, the number of active clients at the end of 2007 amounted to 1,171,306, 68 per cent of whom were women. Показатели охвата растут из года в год: с исходного уровня 379018 клиентов в 2004 году до 438272 клиентов в 2005 году и 616035 клиентов в 2006 году.
A cultural survey was also carried out with the objective of better understanding the working culture of UNIDO with its strengths and weaknesses, so as to establish a baseline to assess progress of cultural change. Был также проведен обзор культуры труда с целью более глубокого понимания культуры труда в ЮНИДО со всеми ее преимуществами и недостатками для определения исходного уровня, с которого следует проводить оценку хода изменения культуры труда.
Under successive regional projects, Caribbean Community countries have undertaken baseline assessments of public awareness of climate change issues and developed outreach strategies accordingly. Что касается успешных региональных проектов, то страны Карибского сообщества провели оценки исходного уровня осведомленности общественности о проблемах изменения климата и соответствующим образом разработали стратегии пропагандистской работы.
The concept of a BAU baseline and its link to reference emission levels were mentioned in the discussions. В ходе обсуждений упоминалась концепция исходного уровня БПМ и его связь с базовыми уровнями выбросов.
There is also a need to consider the effects of domestic policy measures in developing the BAU baseline. При разработке исходного уровня БПМ необходимо также учитывать воздействие внутренних программных мер.
Hence, the reference emission level should contribute to reductions below the BAU baseline. Таким образом, базовый уровень выбросов должен способствовать достижению уровней, которые будут ниже исходного уровня БПМ.
From that baseline, progress could be measured and further targets defined. При наличии исходного уровня существовала бы возможность для измерения прогресса и постановки дальнейших целей.
Reduction in GHG emissions beneath this baseline level would provide credits, which the funding country can offset against its own commitments. Сокращение выбросов ПГ ниже этого исходного уровня будет рассматриваться в качестве кредита, которым финансирующая страна может воспользоваться для покрытия своих собственных обязательств.
The Core Principles have been used by countries as a benchmark for assessing the quality of their supervisory systems and for identifying future work needed to achieve a baseline level of sound supervisory practices. «Основные принципы» используются странами в качестве отправного пункта для оценки качества своих надзорных систем и планирования дальнейшей работы, необходимой для достижения исходного уровня эффективной надзорной практики.
The need to monitor current nitrogen management and other sustainable management techniques was identified as being important to the process so as to provide a baseline against which to measure improvement. Необходимость отслеживания процессов управления азотом и других устойчивых методов управления была определена в качестве важного фактора для успешного осуществления рассматриваемого процесса, поскольку он позволяет обеспечить возможность определения исходного уровня, в сравнении с которым можно было бы измерять степень достигнутых улучшений.
Countries in Central, South and South-West Asia seem to have had some difficulties and in the third reporting period fell back to their baseline level after having scored 83 per cent in the second reporting period. Страны Центральной, Южной и Юго-Западной Азии, как представляется, сталкиваются с определенными трудностями - доля стран, заполнивших вопросники в третьем отчетном периоде, снизилась до исходного уровня, хотя во втором отчетном периоде она составила 83 процента.
(a) A project-specific baseline establishes the emissions and/or removals for a specific reference case that represents what would otherwise occur. а) в исходных условиях для конкретных проектов устанавливаются выбросы и/или абсорбция для конкретного исходного уровня, который показывает, что произошло бы в отсутствие деятельности по проекту.
The narrative is followed by a matrix highlighting key results to be achieved, indicators used to measure performance and a baseline and target - the baseline represents the biennium starting point, and the target provides the intended goal. Описание приводится по соответствующему шаблону с указанием основных результатов, которые необходимо достичь, показателей для измерения эффективности работы, исходного уровня и цели - исходный уровень обозначает положение в начале двухгодичного периода, а цели - поставленные задачи.