The pylons encirclethe entire barracks. |
Столбы опоясывают всю зону бараков. |
They come out of a different barracks. |
Они выходят из разных бараков. |
Part of the barracks and an armored personnel carrier were set on fire in the fighting. |
Часть бараков и бронетранспортёров были уничтожены в бою. |
Children department of Nikolaev hospital took one of the repaired barracks and calculated 30-40 beds. |
Детское отделение Николаевской больницы, занявшее один из отремонтированных бараков, было рассчитано на 30-40 коек; в том же здании разместились ясли для детей больничного персонала. |
The surviving barracks at Deal were converted into flats when the base was decommissioned in 1996, and the School of Music is once again based in Portsmouth. |
Здание бараков в Уолмере перестроено под жилые помещения для гражданских лиц после закрытия в 1990-е базы, а Музыкальная школа ныне базируется в Портсмуте. |
The source also noted that, in that location, which in fact is a stop-over on the road between Narus and Chucudum, there were only some barracks used by SPLA-Torit. |
Данный источник также указал, что в этом пункте, фактически являющемся перевалочным пунктом на пути из Наруса в Чукудум, расположено лишь несколько бараков, используемых силами НОАС-Торит. |
Improvements include the renovation of offices, the barracks, support spaces and the security wall surrounding the base. |
В число восстановительных работ входил ремонт служебных помещений, бараков, вспомогательных помещений и стены, ограждающей базу. |
In this context, DFID and UNDP are funding the construction of eight barracks in Koidu/Motema, Jendema, Makeni, Kamakwe, Tongo, Daru, Segbwema and Kailaun. There is an acute need, however, for additional assistance to make this programme a success. |
В этом контексте МВМР и ПРООН финансируют строительство восьми бараков в Койду/Мотеме, Джендеме, Макени, Камакве, Тонго, Дару, Сегбвеме и Каилахуне. Однако для обеспечения успешного осуществления этой программы крайне необходима дополнительная помощь. |
And I, a common-place Swiss soldier who hardly knows what a decent life is after fifteen years of barracks and battles- a vagabond- man who has spoiled all his chances in life through an incurably romantic disposition. |
А я - простой швейцарский солдат, который не помнит, что такое нормальная жизнь после 15 лет бараков и сражений - бродяга - человек, загубивший все свои возможности в жизни из-за неизлечимо романтического характера. |
The local villagers had to construct a new road from Nga Saw to Thalat Kwa, close to Bassein, the height of which being 10-12 feet and the width at least 30 feet, and to clear the ground for barracks and bungalows. |
Жителям окрестных деревень пришлось работать на строительстве новой дороги высотой 10-12 футов и шириной не менее 30 футов из Нга Сав в Тхалат Ква неподалеку от Бассеина и расчищать землю под строительство бараков и бунгало. |
And so, in this hell, on this planet full of hospitals, asylums, cemeteries, factories, barracks and buses, the brain slowly slowly... runs away |
Этот ад на Земле полон больниц, психушек, кладбищ, заводов, бараков и автобусов. |
To capture them, detachments were formed, but Beieish and mates Abubakir Abdakov, Kunakbay Abdrahimov, Rahmatullah Barracks, Kurman Ilbakov, Kutlusha Murzagulov eluded capture for 10 years, from 1838 to 1848. |
Для их поимки формировались отряды, но Бииш с товарищами Абубакир Абдаков, Кунакбай Абдрахимов, Рахматулла Бараков, Курман Ильбаков, Кутлуша Мурзагулов были неуловимыми в течение 10 лет - с 1838 по 1848 годы. |
However, some progress was made in the building of barracks for FARDC in eastern Democratic Republic of the Congo, including in Kindu, and in the refurbishing of some barracks in South Kivu. |
Вместе с тем был достигнут определенный прогресс в деле строительства бараков для ВСДРК в восточной части Демократической Республики Конго, в том числе в Кинду, и в деле восстановления некоторых бараков в Южном Киву. |
The next day, the prisoners were shot, placed in the remaining two barracks, and in one of the barracks grenades were thrown. |
На следующий день были расстреляны задержанные, помещённые в оставшихся двух бараках, причём один из бараков забросали гранатами. |