| Something you could hang on the wall of your barracks. | Что-нибудь такое, что вы могли бы повесить на стенку в своих бараках. |
| Tripoli prison has a medical centre in the barracks. | В бараках тюрьмы в Триполи имеется медицинский центр. |
| The men in the barracks near the quarry. | Мужчины будут находиться в бараках, недалеко от карьера. |
| Internally displaced persons are usually housed in temporary camps or barracks, which can lead to conditions that violate human rights. | Перемещенные внутри страны лица, как правило, размещаются во временных лагерях либо бараках, что создает условия, чреватые нарушением прав человека. |
| From 1825 to 1835, the laboratory was housed in the guardroom of a disused barracks on the edge of town. | С 1825 по 1835 год лаборатория была размещена в заброшенных бараках на окраине города. |
| People in two barracks were shot with machine guns on the same day. | Люди в двух бараках были расстреляны из пулемётов в тот же день. |
| Sunny, I was looking for you at the barracks. | Санни, я искал тебя в бараках. |
| The body we discovered with Peter Quinn at the old Dorofeev barracks. | О теле, которое нашли вместе с Питером Куинном в старых бараках Дорофеева. |
| I'm more at home in the barracks with my men. | Мой дом - в бараках, рядом с моими людьми. |
| Prisoners are confined in barracks unless they're on work detail or... | Заключённые сидят в бараках, если не заняты работой или... |
| I think over half of the girls who were at the garrison barracks were killed. | Я думаю, что свыше половины девушек, находившихся в гарнизонных бараках, были убиты. |
| They live in barracks, and I'll have to live with them. | Они живут в бараках, и я буду жить там же. |
| It's Kevin, Johnny, Colum, murdered in the barracks. | Они все еще здесь Это Кевин, Джонни, Колум, убитые в бараках... |
| Mrs. Sors, I'll try to arrange for him... to stay in the regimental barracks in Budapest. | Мадам Шорш, я попытаюсь организовать, чтобы его оставили в бараках, в Будапеште. |
| I'm afraid to have to tell you that yesterday the body of your son's immediate superior, James Deverson, was found at the barracks. | Боюсь, должна сказать вам, что вчера в бараках было обнаружено тело Джеймса Дэверсона, командира вашего сына. |
| (c) Alternatively, such prisoners should be incarcerated in emergency barracks; | с) в противном случае такие заключенные должны содержаться под стражей в особых бараках; |
| We're going to continue this inspection every day, until there is peace in barracks C. | Мы будем осуществлять такую проверку каждый день, до тех пор, пока в бараках "С" не наступит порядок. |
| Nearly 78,000 people remain in tents in Aceh and Nias, and hundreds of thousands more across the region continue to live in difficult conditions in barracks or with host families. | В Ачехе и Ниасе по-прежнему ютятся в палатках почти 78000 человек, и еще сотни тысяч человек в разных местах региона продолжают жить в трудных условиях в бараках или в приютивших их семьях. |
| I'm super In the barracks and the trenches as well | Я - супер - И в бараках, и в траншеях. |
| An inspection and awareness-raising campaign has been undertaken in varying barracks throughout the country in collaboration with UNICEF, the United Nations and a number of diplomatic missions present in N'Djamena to prevent this phenomenon and curb it where is already exists. | В сотрудничестве с ЮНИСЕФ, Организацией Объединенных Наций и целым рядом присутствующих в Нджамене дипломатических представительств в различных бараках проводятся инспекции и кампании по повышению осведомленности и сознательности в целях предотвращения этого явления и его обуздания там, где оно уже существует. |
| They were mainly infantry, cavalry and mounted infantry, and were neither housed in barracks nor subject to full military discipline. | Войска в основном представляли собой пехоту, конную пехоту и кавалерию, и размещались не в бараках, не имели должную военную дисциплину. |
| We cannot have disease in the barracks. | Нельзя допустить эпидемии в бараках. |
| In a barracks in Dahlem. | В бараках в Даглеме. |
| In barracks for six months! | В бараках в течение шести месяцев! |
| It is unlikely that Saddam's elite forces will be caught in well-identified barracks. | Непохоже, чтобы элитные войска Саддама были захвачены врасплох в хорошо заметных бараках. |