Английский - русский
Перевод слова Barbados
Вариант перевода Барбадосской

Примеры в контексте "Barbados - Барбадосской"

Примеры: Barbados - Барбадосской
Let us look closely at one of the outcomes of Barbados - the Programme of Action and its recommendations. Давайте остановимся более подробно на результатах Барбадосской конференции - Программе действий и ее рекомендациях.
The Barbados Music Awards is an annual award ceremony that honors the best in Barbadian music. Ежегодная награда The Barbados Music Awards вручается за достижения в барбадосской музыке.
Special note has been taken of their expressed commitment to play an active part as we move from Barbados to the implementation of the Programme of Action. Была особо отмечена заявленная ими решимость играть активную роль по мере нашего перехода от проведения Барбадосской конференции к реализации Программы действий.
At Barbados it also became apparent that any follow-up to the Conference and the implementation of the Programme of Action would require strong United Nations Secretariat support. На Барбадосе стало ясно, что любые последующие шаги после Барбадосской конференции и выполнение Программы действий потребуют существенной поддержки со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций.
The present Government of the Barbados Labour Party fully recognizes the challenges that lie ahead for a small, middle-income country like Barbados to sustain that achievement in an international economic environment that continues to marginalize the small and fragile in the developing world. Нынешнее правительство Барбадосской лейбористской партии полностью осознает задачи, стоящие перед небольшой страной со средним доходом, такой, как Барбадос, сохранить это достижение в международной экономической ситуации, которая продолжает отталкивать на второй план малые и хрупкие страны развивающегося мира.
Malta calls for the implementation of the commitments of the Barbados Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States and looks forward to a comprehensive and effective review by the General Assembly in 1999. Мальта призывает к осуществлению обязательств Барбадосской глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и с нетерпением ожидает всеобъемлющего и эффективного обзора Генеральной Ассамблеей в 1999 году.
The present section presents a brief account of the role played by the international community since the Barbados Conference in supporting the implementation of the Programme at the national and regional levels. В настоящем разделе кратко описывается та роль, которую международное сообщество сыграло после проведения Барбадосской конференции в содействии осуществлению Программы на национальном и региональном уровнях.
Of special interest to my delegation, I would note that the same holds for the Declaration of Barbados on the Sustainable Development of Small Island Developing States. Я бы отметил, что то же относится и к представляющей для моей делегации особый интерес Барбадосской декларации об устойчивом развитии малых островных развивающихся государств.
The Conference noted that no report had been submitted in response to the agenda item entitled "Reports on the regional implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the Declaration of Barbados". Конференция отметила, что по пункту повестки дня, озаглавленному "Доклады о региональном осуществлении Программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств и Барбадосской декларации", не было представлено ни одного доклада.
They also reaffirmed their commitment to honour the pledges they had made in the Barbados Declaration on Achieving Sustainable Energy for All in Small Island Developing States regarding, inter alia, access to affordable, modern energy services and promoting energy-efficient technologies and low-carbon development. Они также подтверждают свою приверженность соблюдению обязательств, принятых ими по Барбадосской декларации о достижении цели устойчивой энергетики для всех малых островных развивающихся государств в отношении, помимо прочего, доступа к недорогостоящему современному энергоснабжению и поддержки энергоэффективных технологий и низкоуглеродного развития.
The Committee will provide its independent views and perspectives on how to further the full and effective implementation of the Barbados Plan of Action and the Mauritius Strategy and other provisions relating to the Small Island Developing States in accordance with Economic and Social Council resolution 2011/44. Комитет представит свои независимые мнения и оценки в отношении путей дальнейшей всесторонней и полной реализации Барбадосской программы действий и Маврикийской стратегии и других положений, касающихся малых островных развивающихся государств, в соответствии с резолюцией 2011/44 Экономического и Социального Совета.
She was admitted to the bar to begin her practice on 10 November, 1975, becoming the first woman member of the Barbados Bar Association. Была принята в коллегию адвокатов и начала практиковаться 10 ноября 1975 года, став тем самым первой женщиной-членом Барбадосской Ассоциации адвокатов.
We are confident that our efforts will be matched by a significant demonstration of commitment by the international community as we finalize our strategy for the implementation of the important outcomes of the Barbados Conference. Мы убеждены, что наши усилия будут сопровождаться значительной демонстрацией обязательств со стороны международного сообщества по мере того, как мы будем завершать работу над нашей стратегией осуществления важнейших решений Барбадосской конференции.
Members of AOSIS are pleased to note the contents of the report of the Secretary-General outlining the action taken by organs, organizations and bodies of the United Nations system in the six months following the Barbados Conference. Члены АМОРГ с удовлетворением отмечают содержание доклада Генерального секретаря, в котором выпукло обрисованы меры, принятые органами, организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций в первые шесть месяцев после окончания Барбадосской конференции.
We need to ensure that the enormous effort the international community put into the Barbados Conference is carried forward and what we have achieved is not lost. Необходимо позаботиться о том, чтобы колоссальные усилия, которые международное сообщество затратило на проведение Барбадосской конференции, имели продолжение, с тем чтобы не утратить достигнутое.
I should like also to express my Government's appreciation to Australia's Ambassador for the Environment, Penelope Anne Wensley, for the invaluable role she played as Chairperson of the Preparatory and Main Committees of the Barbados Conference. Я хотел бы также выразить признательность своего правительства специальному представителю Австралии по вопросам окружающей среды г-же Пенелопе Анне Уэнсли за ту неоценимую роль, которую она сыграла в качестве Председателя Подготовительного и Главного комитетов Барбадосской конференции.
"Venezuela adheres to the Barbados Declaration and considers itself bound by and committed to the Programme of Action." "Венесуэла твердо придерживается Барбадосской декларации, считает для себя Программу действий обязательной и привержена ее выполнению".
The monitoring, implementation and review processes outlined in the draft resolution were vital complements to the concrete action to be taken by small island States and other members of the international community in the follow-up to the Barbados Conference. Механизмы наблюдения, осуществления и обзора, предусмотренные в этом проекте резолюции, представляют собой исключительно важные моменты, призванные дополнить конкретные действия, которые будут предприняты малыми островными государствами и другими членами международного сообщества в осуществление решений Барбадосской конференции.
∙ The opportunity provided by the special session of the General Assembly for all countries to reaffirm the commitments made at the Barbados Global Conference. подчеркнуть необходимость использования возможностей, связанных с проведением специальной сессии Генеральной Ассамблеи, для подтверждения всеми странами обязательств, принятых на Барбадосской глобальной конференции.
While recognizing that, through self-help, small island developing States must do more to revitalize the Barbados Programme, we urge the international community to provide greater financial support to strengthen its implementation, especially its information network and technical assistance components. Признавая, что, полагаясь на собственные силы, малые островные развивающиеся государства должны больше делать для выполнения Барбадосской программы, мы призываем международное сообщество оказывать большую финансовую помощь для лучшего ее осуществления, особенно для информационной сети и компонентов технической помощи.
The sector was developed in the 1970s, following the advice of donor governments and international agencies, as a conscious effort to diversify the Barbados economy, and lessen its historic dependence on the production and export of one crop, cane sugar. Этот сектор был создан в 70е годы после консультаций с правительствами стран-доноров и международными учреждениями и в результате сознательной работы над диверсификацией барбадосской экономики и уменьшением ее традиционной зависимости от производства и экспорта одного продукта - тростникового сахара.
I wish to underline that we have contributed with deeds, and not simply with words, to the follow-up of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, in line with the historic Barbados Declaration of 1994. Я хочу подчеркнуть, что мы внесли вклад конкретными делами, а не только на словах в осуществление решений Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств в соответствии с исторической Барбадосской декларацией 1994 года.
Cape Verde, as both a least developed country and a small island developing State, was highly motivated to cooperate with the Office to ensure the successful implementation of the Barbados and Brussels Programmes of Action. Кабо-Верде как одна из наименее развитых стран, а также малое островное развивающееся государство в значительной степени заинтересовано в сотрудничестве с этой Канцелярией, с тем чтобы гарантировать удовлетворительное осуществление Барбадосской и Брюссельской программ действий.
One of the first tasks of participants at the Meeting would be to reaffirm the relevance of the Declaration of Barbados and the Programme of Action, because the implementation of those goals was of crucial importance for the members of the Forum. Одной из первых задач, которую участники совещания должны поставить перед собой, станет подтверждение актуальности Барбадосской декларации и программы действий, реализация целей которых по-прежнему имеет важнейшее значение для тихоокеанских стран.
Non-governmental organizations speaking in the general debate generally expressed the view that the ten years since Barbados had seen few tangible benefits for SIDS and called for renewed support for the BPOA and related commitments. Выступавшие в ходе общих прений представители неправительственных организаций часто говорили о том, что десять лет спустя после Барбадосской конференции СИДС получили мало ощутимых благ, и призывали возобновить поддержку БПД и соответствующих обязательств.