Billboards and banners with compelling images of people and the headline, Invest in People. |
В рамках кампании «Организация Объединенных Наций действует» были разработаны доски объявлений и плакаты с запоминающимися образами людей и надписью «Вкладывайте средства в человека. |
These banners clearly show a series of Warehouses, which tells me he did not alter history significantly, because the same empires still rose and fell. |
Эти плакаты показывают историю Хранилища, это значит, он несущественно изменил историю, Потому что те же самые империи расцветали и падали. |
Following his apprenticeship, Quidor earned a living by painting banners and doing decorative work on steamboats and fire engines for New York's fire companies. |
После такого ученичества, Джон Куидор стал заработывать на жизнь, рисуя плакаты, вывески и выполняя декоративные работы на пароходах и пожарных машинах Нью-Йорка. |
Tiananmen Square was one of the main venues where Falun Gong practitioners gathered to protest the persecution, usually by raising banners in defence of the group, or stage peaceful meditation sit-ins. |
Площадь Тяньаньмэнь была одним из основных мест, где сторонники Фалуньгун проводили акции протеста против преследований, обычно вывешивая плакаты в свою защиту, или устраивая мирные сидячие медитации-забастовки. |
There will be climbers hanging banners high in the Himalayas, where the glaciers are melting, and scuba divers at Australia's Great Barrier Reef, which is threatened by climate change. |
Альпинисты будут развешивать плакаты высоко в Гималаях, в которых тают ледники, а аквалангисты - на австралийском Большом барьерном рифе, существованию которого угрожает изменение климата. |
During a memorial mass on 12 November 1991 for a pro-independence youth shot by Indonesian troops, demonstrators among the 2,500-strong crowd unfurled the Fretlin flag and banners with pro-independence slogans, and chanted boisterously but peacefully. |
12 ноября 1991 года во время мемориальной мессы по убитому индонезийскими войсками юноше, демонстранты численностью 2500 человек развернули флаг FRETILIN и плакаты с лозунгами за независимость; демонстрация была шумной, но мирной. |
BERLIN - How heartwarming it is to land in Germany, where football fans hold up banners welcoming refugees from the war-ravaged Middle East. |
БЕРЛИН - Так трогательно прибыть в Германию, где ждут футбольные фанаты держащие плакаты с приветственными слоганами для беженцев из разоренного войной Ближнего Востока. |
Far-right organizations have regularly found their way into stadiums, where they have handed out their racist propaganda and displayed their banners. |
Регулярно на некоторых стадионах появляются члены крайне правых организаций, распространяющие там свои пропагандистские расистские материалы и развешивающие свои плакаты. |
On one isolated occasion, six protesters broke into the grounds of the French Embassy in Canberra, some gaining access to the roof of the Chancery and displaying anti-nuclear banners, while others chained themselves at the entrance to the Chancery. |
В одном отдельном случае на территорию посольства Франции в Канберре проникли шесть участников акции протеста; из них несколько человек забрались на крышу канцелярии, где они развернули плакаты с протестами против ядерных испытаний, тогда как остальные приковали себя цепями на входе в канцелярию. |
We can work on the banners at lunch tomorrow. |
Можем сделать плакаты завтра в обед, а потом заняться напитками. |
Not only have they drunk the Kevin kool-aid, they're in the study room right now, making banners, debating glitter... |
Они не просто клюнули, как глупые рыбехи, на всю эту идею с Кевином, они еще и сидят сейчас в учебной комнате, рисуют плакаты, спорят из-за блесток... |
This included the design of materials such as posters, banners, leaflets and informational material and the drafting of manuals. |
Это выражалось в том числе в разработке материалов, таких как плакаты, растяжки, листовки и информационные материалы, а также составлении пособий. |
With the support and assistance of UNMIT and UNDP, the Commission designed such civic education materials as posters and banners. |
При поддержке и содействии со стороны ИМООНТ и ПРООН Комиссия подготавливала такие материалы для обучения населения, как плакаты и транспаранты. |
He later started his own business with his brother Antoine, painting cinema banners, posters and drawing illustrations for books. |
Со своим братом Антуаном он начал рисовать плакаты к кинофильмам, постеры и иллюстрации к книгам. |
Some 60 national statistical offices and 10 international organizations developed and printed their own posters and banners, usually including the original logo. |
Порядка 60 национальных статистических бюро и 10 международных организаций разработали и напечатали свои собственные плакаты и баннеры, как правило, включая исходный логотип. |
Let them paint banners for the football team. |
Пускай малюют плакаты для футбольной команды. |
Additionally, OHCHR produced a number of promotional and informational materials, such as flyers, banners or posters to support the work of its substantive programmes. |
Кроме того, УВКПЧ подготовило ряд агитационно-информационных материалов, таких как листовки, транспаранты и плакаты, в качестве подспорья в работе его основных программ. |
IAVI distributed T-shirts, banners, placards, stickers and a one-page flier for the events, which attracted an estimated 3,200 people. |
Во время мероприятий, в которых приняли участие около 3200 человек, ИАВИ раздавала футболки, флажки, плакаты, наклейки и листовки. |
UNODC launched the related website containing information on the campaign and promotional material for download such as web banners, brochures, logos and posters in various languages (). |
В этой связи ЮНОДК подготовило веб-сайт, содержащий информацию о кампании и рекламные материалы, которые можно загрузить с сайта, такие как веб-баннеры, брошюры, логотипы и плакаты на различных языках (). |
Communication campaign - posters, stickers, banners |
Коммуникационная кампания - плакаты, наклейки, транспаранты |
The additional T-shirts, posters, flyers and banners were produced as per client request |
Дополнительные футболки, плакаты, листовки и транспаранты были выпущены по просьбе клиентов |
I saw them marching, like Amazons, banners billowing, votes for women! |
Я видела их марширующими, как амазонки, несущими плакаты: право голоса женщинам! |
The group was said to have publicized its cause (with posters, banners, etc.) on that occasion, thereby undermining national unity and leading to proceedings being brought against them. |
В связи с этим мероприятием данная группа вела пропаганду в своих интересах (плакаты, лозунги и т.п.), тем самым посягая на национальное единство, что и явилось причиной преследования этих лиц. |
Among the outputs produced by the secretariat were approximately 30 exhibitions and events, responses to nearly 80 external requests for information materials, and the production or design of numerous outreach products such as posters, banners and CD-ROMs. |
В числе результатов, достигнутых секретариатом, следует упомянуть примерно 30 выставок и мероприятий, ответы почти на 80 заявок извне на информационные материалы и подготовку либо разработку таких многочисленных пропагандистских средств, как плакаты, транспаранты и КД-ПЗУ. |
Booklets, leaflets, posters and brochures were printed in communities to let voters know when and how to take the necessary steps, and banners and panels clarifying election procedures and encouraging voter turnout were displayed. |
Для информирования избирателей о сроках и порядке осуществления необходимых избирательных действий были изданы памятки, листовки и плакаты, брошюры на территории населенных пунктов, размещались растяжки и щиты, разъясняющие избирательные процедуры, а также призывающие к участию в выборах. |