Effective memory bandwidth utilization varies from 33% to 50% for smallest packets of 32 bytes; and from 45% to 85% for 128 byte packets. |
Эффективность использования пропускной способности составляет 33-50 % для пакетов размером 32 байта и 45-85 % для пакетов в 128 байт. |
A trace cache is a mechanism for increasing the instruction fetch bandwidth and decreasing power consumption (in the case of the Pentium 4) by storing traces of instructions that have already been fetched and decoded. |
Кэш трасс - это механизм для увеличения пропускной способности загрузки инструкций и для уменьшения тепловыделения (в случае Pentium 4) за счёт хранения декодированных трасс инструкций. |
In situations where the memory port or bus width is constrained to less than 32 bits, the shorter Thumb opcodes allow increased performance compared with 32-bit ARM code, as less program code may need to be loaded into the processor over the constrained memory bandwidth. |
В ситуациях, когда порт памяти или ширина шины ограничены 16 битами, более короткие коды операций режима Thumb становятся гораздо производительнее по сравнению с обычным 32-битным ARM-кодом, так как меньший программный код придется загружать в процессор при ограниченной пропускной способности памяти. |
A project to operate IMIS as a Web application is under way, as is the preparation of a funding request to increase bandwidth, which is required to support the Web version of IMIS. |
В настоящее время осуществляется проект, который позволит пользоваться ИМИС как Интернет-программой, и готовится просьба о предоставлении финансовых ресурсов для увеличения пропускной способности, что необходимо для поддержки Интернет-версии ИМИС. |
Provision of satellite communications capability to its four locations and observation/forward patrol bases in Adjara and the Kodori Valley; improvement in the living conditions of all mission personnel; and upgrade of the local Internet service provider's connection bandwidth |
Установка аппаратуры спутниковой связи в четырех пунктах базирования и наблюдательных пунктах/передовых патрульных базах в Аджарии и Кодорской долине, улучшение условий жизни всего личного состава Миссии, увеличение пропускной способности сети местного поставщика услуг Интернета. |
This article continues the Throttling Bandwidth Through QoS series by discussing the QoS architecture that is used by Windows Server 2003. |
В этой части серии статей о дросселировании пропускной способности с помощью QoS, мы поговорим об архитектуре QoS, которая используется в Windows Server 2003. |
Revamped audio, video and photo pages, backed by increased bandwidth and storage capacity, will enable database-driven retrieval of related content in a variety of formats, from broadcast-quality radio and television news reports and feature programmes to photo galleries and webcast files. |
Реконструированные аудио-, видео- и фотостраницы в сочетании с увеличением пропускной способности полосы частот и емкости запоминающего устройства позволят осуществлять в базе данных поиск соответствующего контента в различном формате - от высококачественных радио- и телевизионных репортажей и специальных программ до фотогалерей и файлов веб-вещания. |
Some experts pointed to the fact that the increase in bandwidth allows an increasing range of services to be delivered from remote locations, allowing distance/tele-work, but also offshoring. |
Некоторые эксперты отметили, что увеличение пропускной способности полосы частот позволяет расширить ассортимент услуг, которые могут предоставляться из отдаленных географических точек, открывая возможности для дистанционной/теле-работы, а также для офшоринга. |
To enable an anonymous sender to transmit more than one bit of information per DC-nets round, the group of cryptographers can simply repeat the protocol as many times as desired to create a desired number of bits worth of transmission bandwidth. |
Для того, чтобы анонимный отправитель мог передать более одного бита информации за один раунд исполнения протокола DC-сети, группа криптографов может просто повторить протокол столько раз, сколько необходимо, чтобы создать нужное количество бит (исходя из пропускной способности канала). |
Network links with both a high bandwidth and a high RTT (and thus high bandwidth-delay product) can have a very large amount of data "in flight" at any given time. |
Сетевые линии связи с высокой пропускной способностью канала и с большим временем приема-передачи могут содержать очень большие объёмы данных (произведение пропускной способности на задержку) «на лету» в любой момент времени. |
By providing central funding for these projects, the Secretariat can ensure that the overall framework of the information technology system is kept up to date with current standards and is sufficient for all the new bandwidth requirements created by these central applications. |
Выделяя ассигнования на реализацию этих проектов в централизованном порядке, Секретариат обеспечивает соответствие комплекса информационно-технических систем современным техническим требованиям и всем новым требованиям в отношении пропускной способности каналов связи, которые необходимы для функционирования этих централизованных прикладных программ. |
Installation of intelligent bandwidth allocation (prioritized access to the Internet for business purposes), which will minimize Internet restrictions for UNMIL personnel at all times |
Установка оснащенного микропроцессором распределителя пропускной способности (упрощенный доступ к сети Интернет в служебных целях), в результате чего сотрудники МООНЛ будут иметь возможность пользоваться Интернетом в любое время с минимальными ограничениями |
Avalanche is a multiplexed address and data bus, so at 100 MHz it yields a maximum theoretical bandwidth of 800 MB/s, but its peak bandwidth is 640 MB/s as it requires some cycles to transmit addresses. |
Avalance мультиплексирует адреса данных, поэтому из максимальной теоретической пропускной способности 800 МБ/с при частоте 100 МГц для передачи данных доступно лишь 640 МБ/с, так как часть тактов используется для передачи адресов. |
I'll have to send you over one at a time, commander, because of bandwidth the transport cycle will take a little longer. RIKER: |
Мне придется переправлять Вас поодиночке, коммандер - из-за ограничений пропускной способности и времени на транспортацию будет уходить немного больше. |
4.1.4 Increase in the bandwidth of the local Internet service provider (2007/08: 1 megabyte; 2008/09: 1; 2009/10: 8) |
4.1.4 Увеличение пропускной способности каналов связи, предоставляемых местным поставщиком услуг Интернета (2007/08 год: 1 мегабайт; 2008/09 год: 1 мегабайт; 2009/10 год: 8 мегабайт) |