You must have really great bandwidth. |
У тебя должно быть действительно большая пропускная способность. |
Information technologies double their capacity, price performance, bandwidth, every year. |
Мощность, производительность на единицу стоимости и пропускная способность информационных технологий удваиваются ежегодно. |
This bandwidth is very small and only enables the communication of limited volumes of data through e-mail. |
Такая пропускная способность является весьма малой и позволяет передачу лишь ограниченных объемов данных через систему электронной почты. |
Once the bandwidth has been reserved, the higher priority packets are transmitted first. |
Как только пропускная способность была зарезервирована, пакеты с более высокими приоритетами передаются в первую очередь. |
Once bandwidth has been requested, Windows must determine when the packets can be sent. |
Когда запрашивается пропускная способность, Windows необходимо определить, когда пакеты можно передавать. |
The internet bandwidth is increased 25 times from 768 Kbps to 20 Mbps. |
Пропускная способность Интернета увеличена в 25 раз с 768 Кбит/с до 20 Мбит/с. |
The price performance, bandwidth, capacity of communications measured many different ways; wired, wireless is growing exponentially. |
Производительность на единицу цены, пропускная способность, мощность, измеренные самыми разными методами; проводная и беспроводная связь - всё это растёт экспоненциально. |
Thus sequencing, synthesis, processing power, data storage, and network bandwidth have important synergistic effects. |
Таким образом, секвенирование, синтез, вычислительные мощности, системы хранения данных и пропускная способность сетей обладают серьезным синергетическим эффектом. |
The bandwidth capacity for connection to the Internet has grown by 275 Mbps since 2009. |
Пропускная способность сети Интернет выросла на 275 Мбит в секунду по сравнению с показателями 2009 года. |
We have a very small amount of bandwidth for processing auditory input, which is why noise like this - is extremely damaging for productivity. |
У нас очень малая пропускная способность для обработки речевого ввода, поэтому подобный звук - очень негативно отражается на производительности. |
High bandwidth is necessary, not simply for rich multimedia content and significant levels of interactivity, but when several computers share one connection, even for relatively unsophisticated applications. |
Высокая пропускная способность необходима не только для обработки богатого мультимедийного информационного содержания и обеспечения значительных уровней интерактивности, но и в тех случаях, когда несколько компьютеров имеют общее подключение даже при использовании относительно несложных приложений. |
This has two components: (a) increased bandwidth for the landline systems that connect offices away from Headquarters, regional commissions and Headquarters to the enterprise data centres; and (b) satellite system upgrades for the field-based missions. |
Они имеют два компонента: а) повышенная пропускная способность систем наземных линий связи, которые соединяют отделения, расположенные вне Центральных учреждений, региональные комиссии и Центральные учреждения с общеорганизационными центрами хранения и обработки данных; и Ь) совершенствование спутниковой системы для полевых миссий. |
To avoid unpleasant surprises and ensure that all goes reasonably well, it is advisable to take a regular monitoring of basic parameters, such as pages served, bandwidth consumed, the activity of web spiders (eg Google's) and so on. |
Чтобы избежать неприятных сюрпризов и убедитесь, что все идет достаточно хорошо, целесообразно принять регулярный мониторинг основных параметров, таких как обслуживаемых страниц, пропускная способность потребляется, деятельность Сети пауки (например, Google) и так далее. |
The result, after several days of trial, is that this unwanted spider has stopped completely to access the Web, and the daily bandwidth has fallen dramatically, both in the Jawstats contrasted as in the data provided by my hosting. |
В результате, через несколько дней после судебного разбирательства, является то, что это нежелательный паук полностью остановлен для доступа к Интернету, а также ежедневные пропускная способность резко снизилась, как в Jawstats противопоставляются, как в данных, предоставленных мой хостинг. |
With this approach, bottlenecks for client-to-OSS communications are eliminated, so the total bandwidth available for the clients to read and write data scales almost linearly with the number of OSTs in the filesystem. |
При таком подходе устраняются узкие места взаимодействия клиента с OST, так что общая пропускная способность, доступная клиенту для чтения и записи, масштабируется почти линейно с ростом количества OST в файловой системе. |
To ensure the UNifeed service's full reliability and speedy performance, the Department has invested in a premier hosting service with server access nodes around the world designed to resolve the issue of video downloads which require large bandwidth capacities. |
Чтобы обеспечить надежность и оперативность работы "UNifeed", Департамент вложил средства в высококлассную систему хостинга с серверными узлами по всему миру, призванную решить проблему загрузки видеоматериалов, для которой необходима большая пропускная способность. |
Connectivity and bandwidth are of particular concern to departments, offices and field missions in areas with limited access to traditional ICT infrastructure; |
Доступ к сети и ее пропускная способность имеют особую значимость для департаментов, отделений и полевых миссий в районах с ограниченным доступом к традиционной инфраструктуре ИКТ; |
Bandwidth coming from that basement is beyond capacity. |
Пропускная способность, поступающая с этого подвала находится за пределами мощности. |
Bandwidth container terminal 75000 TEUs per year. |
Пропускная способность контейнерного терминала 75000 TEUs в год. |
Bandwidth and power and a wide variety of processes that will be operating. |
Пропускная способность и энергия, и ряд других процессов, задействованных нами. |
"Bandwidth" when I answer - to download content to your handheld takes 2-5 meg... For one page! |
"Пропускная способность", когда я отвечаю - загрузка содержимого вашего КПК занимает 2-5 мкг... За 1 страницу! |
Maximum bandwidth (kbit): |
Максимальная пропускная способность, кбит/ с: |
Total International bandwidth in China; |
общая международная пропускная способность в Китае; |
It comes with fiber optics, because there's so much bandwidth. |
Это и следствие распространения оптоволокна, так как у него высокая пропускная способность. |
And so, if you had some extra bandwidth, you'd deliver a message for someone. |
Или если у кого-то есть лишняя пропускная способность, этот кто-то передаст данные вам. |