Английский - русский
Перевод слова Bandwidth
Вариант перевода Широкополосной связи

Примеры в контексте "Bandwidth - Широкополосной связи"

Примеры: Bandwidth - Широкополосной связи
International Internet bandwidth per inhabitant reflects the quality and speed that can be anticipated for Internet users. Распространение международной широкополосной связи Интернет в расчете на одного жителя отражает качество и скорость, которые могут ожидать пользователи Интернета.
The high cost of international bandwidth in Asia and the Pacific has made Internet access unaffordable for much of the region. Высокая стоимость международной широкополосной связи в Азиатско-Тихоокеанском регионе делает доступ к Интернету дорогостоящим для большей части региона.
A key barrier to the universal uptake of broadband Internet in Asia and the Pacific is the high cost of international bandwidth. Основным препятствием для широкого распространения широкополосного доступа к Интернету в Азиатско-Тихоокеанском регионе является высокая стоимость международной широкополосной связи.
Gateways are being set up as part of a decisive national strategy to increase connectivity and bandwidth availability. В рамках решительной национальной стратегии, предназначающейся для расширения подключения и обеспечения широкополосной связи, создаются порталы.
Oversight and guidance provided to all field missions to ensure optimum use of bandwidth resources. Надзор и техническое руководство осуществлялись во всех полевых миссиях в целях обеспечения оптимального использования ресурсов широкополосной связи.
The competition introduced by such a network could lower the cost of international bandwidth and also provide incentives to Governments to liberalize international gateways. Конкуренция, обусловленная такой сетью, может снизить затраты на создание международной широкополосной связи, а также заставить правительства либерализовать деятельность международных порталов.
Quality of connections, with potential metrics such as actual download speed and bandwidth latency. качества связи на основе таких потенциальных исходных показателей, как реальная скорость загрузки и латентное состояние широкополосной связи.
(c) An increase of $215,000 for information technology network capacity to upgrade the bandwidth to support increases in network traffic; с) увеличения в размере 215000 долл. США по линии укрепления потенциала сети информационной технологии для модернизации широкополосной связи в поддержку увеличений сетевого трафика;
It also needs to relate to the general economic and ICT environment and appreciate the hard realities of accessible infrastructure and bandwidth, while also contributing to its strategic and practical development. Она должна также учитывать общеэкономический климат и степень развития ИКТ, суровые реалии доступа к инфраструктуре и широкополосной связи, содействуя при этом их стратегическому и практическому развитию.
3.2. Presence of a national research and education network (NREN), by bandwidth (Mbit/s) 3.3. 3.2. наличие национальной научно-исследовательской и образовательной сети (ННИОС), с указанием наличия широкополосной связи (Мбит/с)
It required the good cooperation of publishers as well as overcoming bandwidth problems by using a Web - to - e-mail model, whereby content was selected on the World Wide Web but delivered by e-mail. Оно требует эффективного сотрудничества между издателями, а также решения проблем широкополосной связи благодаря использованию модели "Интернет - электронная почта", в рамках которой информация черпается из Всемирной паутины, а распространяется по электронной почте.
The report also explained how the gap between developed and developing countries remains wide in both quantitative (number of users relative to population) and qualitative terms (bandwidth availability), even though some developing regions have recorded robust growth in the number of Internet users. В нем объясняется также, насколько широким остается разрыв между развитыми и развивающимися странами как по количественным (доля пользователей в общей численности населения), так и по качественным (наличие широкополосной связи) параметрам, несмотря на быстрый рост числа пользователей Интернета в некоторых развивающихся регионах.
The Office for Outer Space Affairs supported the second phase of the Summit by providing a technical presentation on the joint Office for Outer Space Affairs/Colombia project on the GEO Occupancy Analyser Tool, satellite bandwidth and very small aperture terminal platform concepts. Управление по вопросам космического пространства оказало поддержку проведению второго этапа Всемирной встречи, предоставив технический доклад о совместном проекте Управления по вопросам космического пространства/Колумбии по концепциям платформы анализатора заполненности геостационарной орбиты, спутниковой широкополосной связи и терминала с очень малой апертурой.
Satellite earth stations; the lower number is due to the implementation of commercial arrangements providing for a wider bandwidth and the resulting reduction of the deployed satellite earth stations Спутниковые наземные станции; уменьшение объясняется реализацией коммерческих соглашений, предусматривающих использование широкополосной связи и сокращение в результате этого количества развернутых спутниковых наземных станций
The higher number of servers reflects the installation of servers in the Regional Support Centres to increase network access and transmission speed and to decrease bandwidth usage to/from the Regional Support Centres, as well as the implementation of the disaster recovery and business continuity plan Увеличение количества серверов обусловлено установкой серверов в центрах региональной поддержки для расширения доступа к сети, повышения скорости передачи данных и снижения использования широкополосной связи с региональными центрами поддержки, а также для осуществления плана аварийного восстановления данных и обеспечения бесперебойной работы
The internal UNIFIL network and its gateways will be enhanced, allowing for greater bandwidth throughput and quality of service. Внутренняя сеть ВСООНЛ и каналы доступа к ней будут расширены, что позволит повысить скорость широкополосной связи и качество обслуживания.
Nigeria welcomed the continued progress made by African countries with regard to ICTs, including investments in broadband infrastructure, improved connectivity and increased bandwidth and services. Нигерия приветствует дальнейший прогресс, достигнутый африканскими странами в отношении ИКТ, включая инвестиции в инфраструктуру широкополосной связи, улучшение возможностей соединения и расширение полосы частот и спектра услуг.
In a number of duty stations, problems with connectivity and bandwidth continue to hinder full access to e-PAS, however. Тем не менее в ряде мест службы полному обеспечению доступа к ССА препятствуют проблемы, связанные с техническими трудностями, подключения к системе и использования широкополосной связи.
Recent advances in the development of directly pumped solar lasers provided new opportunities for the increasing demand for both bandwidth and power for space communication. Последние достижения в разработке лазеров с прямой солнечной накачкой открывают новые возможности для повышения спроса на более мощные космические системы широкополосной связи.
Last year, the internal bandwidth was 620 gigabytes per second and today it has reached 820 gigabytes per second. В прошлом году скорость внутренней широкополосной связи в сети составляла 620 гигабайт в секунду, а сегодня она достигла 820 гигабайт в секунду.
This is largely because the more advanced countries now have the highest bandwidth availability worldwide, while the rest of Asia and the Pacific is at a level comparable to the Middle East and North Africa grouping and lags behind Latin America. В значительной мере это обусловлено тем, что в настоящее время более развитые страны обеспечили самую высокую степень распространения широкополосной связи в мире, в то время как остальная часть Азиатско-Тихоокеанского региона находится на уровне группы стран Ближнего Востока и Северной Африки и отстает от Латинской Америки.
In order to accommodate this high-capacity demand, additional bandwidth is required to facilitate the effective transfer of voice, data and video communications between field missions, throughout the Organization as a whole and to the public. Для удовлетворения этого большого спроса требуется дополнительный диапазон широкополосной связи для эффективной передачи голосовых сообщений, данных и видеоинформации между полевыми миссиями, в рамках Организации в целом и для использования широкой общественностью.
The virtuous cycle and proliferation of applications and usage will then lead to a demand for more bandwidth, thus necessitating the development of broadband networks on a larger scale. Целебный цикл и расширения сфер их применения и использования впоследствии приведут к необходимости выделения более широкой полосы частот, что тем самым подстегнет необходимость развития сетей широкополосной связи в большем масштабе.
Accordingly more rooms, camera equipment, connectivity and bandwidth would be necessary, as well as the staffing and server storage for the additional footage to be archived. Соответственно, потребуется больше помещений, аппаратуры для видеосъемки, точек подключения к Интернету и каналов широкополосной связи, а также потребуются кадровые ресурсы и серверы для хранения дополнительных видеоматериалов.