Английский - русский
Перевод слова Bandwidth

Перевод bandwidth с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пропускной способности (примеров 115)
High Quality (LAN, direct connection), which is the default, and you should evaluate how well this setting performs before selecting a lower performance option that uses less bandwidth. Высокое качество (LAN, прямое соединение), является значением по умолчанию, и вы должны проверить как хорошо это работает, перед установкой более низкого значения скорости и использовании более низкой пропускной способности.
Furthermore, both limited competition and scarce international Internet bandwidth tend to keep prices for Internet access high and often unaffordable in the area of fixed broadband access. Кроме того, вследствие ограниченности как конкуренции, так и пропускной способности международной сети расценки на доступ к Интернету, как правило, являются высокими, а в зонах фиксированного широкополосного доступа - зачастую непозволительно высокими.
Because the low-frequency effects channel requires only a fraction of the bandwidth of the other audio channels, it is referred to as the"." channel; for example "5.1" or "7.1". В связи с тем, что канал низкочастотных эффектов требует лишь часть от пропускной способности других каналов, он обозначается как «.» канал, например, «5.1» или «7.1».
Both of these double the throughput to 38.78 Mbit/s within the same 6 MHz bandwidth. Оба типа модуляции позволяют достигнуть пропускной способности в 38.78 Мбит/с, используя ту же полосу пропускания в 6 МГц.
Some 80 per cent of all international bandwidth was used by Europe and North America in 2005, while Africa accounted for only 0.3 per cent of international bandwidth, despite being home to 14 per cent of the world's population. В 2005 году примерно 80% общей международной пропускной способности приходилось на страны Европы и Северной Америки, тогда как на Африку - лишь 0,3%, хотя в африканских странах проживает 14% мирового населения.
Больше примеров...
Полосы пропускания (примеров 50)
Builds a command-line application for monitoring Tor relays, providing real-time status information such as the current configuration, bandwidth usage, message log, etc. Создает приложение командной строки для мониторинга ретрансляторов Тог, предоставляющее информацию о текущем статусе, в частности, текущей конфигурации, использовании полосы пропускания, лога сообщений и т.д.
The capacity of the cable is over 200 times Vanuatu's previous capacity, with the ability to upgrade the capacity in the future should more bandwidth be required. Емкость кабеля более чем в 200 раз превосходит предыдущую емкость Vanuatu, с возможностью обновления пропускной способности в будущем, если требуется больше полосы пропускания.
Unlimited 24/7 Downloads, NO Time Limit, NO Bandwidth Limits, NO Content Limits! Неограниченный 24/7 Загрузки, No Time Limit, Нет пределы полосы пропускания, НЕТ Ограничения на содержание!
Factors that limit Internet take-up include the lack of an Internet culture, the low speed and bandwidth of connections and their high cost. Отсутствие культуры пользования Интернетом, низкое быстродействие и полосы пропускания, а также высокая стоимость снижают доступность этой услуги.
Issues such as interconnectivity, bandwidth limitation, the next generation network, the economy of interconnectivity and improvement in utilization played an important role in that context; В этом контексте важное значение имеют такие воп-росы, как межсетевое взаимодействие, ограничен-ность полосы пропускания, сеть следующего поко-ления, экономичность межсетевого взаимодействия и повышение эффективности использования;
Больше примеров...
Пропускная способность (примеров 52)
The internet bandwidth is increased 25 times from 768 Kbps to 20 Mbps. Пропускная способность Интернета увеличена в 25 раз с 768 Кбит/с до 20 Мбит/с.
High bandwidth is necessary, not simply for rich multimedia content and significant levels of interactivity, but when several computers share one connection, even for relatively unsophisticated applications. Высокая пропускная способность необходима не только для обработки богатого мультимедийного информационного содержания и обеспечения значительных уровней интерактивности, но и в тех случаях, когда несколько компьютеров имеют общее подключение даже при использовании относительно несложных приложений.
The result, after several days of trial, is that this unwanted spider has stopped completely to access the Web, and the daily bandwidth has fallen dramatically, both in the Jawstats contrasted as in the data provided by my hosting. В результате, через несколько дней после судебного разбирательства, является то, что это нежелательный паук полностью остановлен для доступа к Интернету, а также ежедневные пропускная способность резко снизилась, как в Jawstats противопоставляются, как в данных, предоставленных мой хостинг.
Bandwidth container terminal 75000 TEUs per year. Пропускная способность контейнерного терминала 75000 TEUs в год.
But in the last 10 years, bandwidth has exploded a hundredfold. Но в последние 10 лет пропускная способность каналов сети увеличилась в сотни раз.
Больше примеров...
Пропускной способностью (примеров 40)
It's the closest system with enough bandwidth to handle the load. Это ближайшая система с достаточной пропускной способностью, чтобы справиться с нагрузкой.
Internet speed is determined by international bandwidth (akin, for example, to the width of highways in road transport) and is also known as the capacity to carry traffic internationally. Скорость Интернета определяется международной пропускной способностью (сродни, например, ширине автомобильных дорог на автомобильном транспорте) и также известна как способность поддерживать трафик в международном масштабе.
So when you oscillated that little piece of lenticular sheet with his photograph, it would be in lip sync with zero bandwidth. Когда двигаешь эту часть лентикулярного листа его фотографии, она будет синхронизироваться с губами с нулевой пропускной способностью.
Some doubt was expressed as to the feasibility of paper-smart meetings in developing countries, in terms of guaranteeing access to adequate bandwidth and electricity. Некоторые делегации высказали сомнения относительно возможности проведения заседаний в соответствии с подходом, предусматривающим разумное использование бумажных документов, в развивающихся странах с точки зрения наличия гарантированного доступа к сети с достаточной пропускной способностью и электроснабжения.
The online Data Portal has been designed as an easy and light system that can run on most platforms and does not need very extensive Internet bandwidth. Сетевой информационный портал задумывался как простая в обращении и не требовательная к ресурсам система, которая может работать на большинстве платформ и не нуждается в канале связи с большой пропускной способностью.
Больше примеров...
Пропускную способность (примеров 51)
Reviewing the tab "spiders" found that one of them was consuming hundreds of times more bandwidth than others, with a daily consumption of nearly 2Gb. Обзор на вкладке "пауки", обнаружили, что один из них был затрат в сотни раз большую пропускную способность, чем другие, при ежедневном потреблении около 2Gb.
Performance measurements are being conducted between Headquarters and ECLAC and Headquarters and peacekeeping missions to size the bandwidth required to support a remote production operation. Проводится сопоставление результатов работы системы в Центральных учреждениях и ЭКЛАК и Центральных учреждениях и миссиях по поддержанию мира, с тем чтобы определить пропускную способность, необходимую для обеспечения дистанционного функционирования системы.
Keymaster now requires more bandwidth than 128K ISDN can provide. Требуется увеличить пропускную способность нашего канала - он не справляется с нагрузкой.
However, just because Windows XP sets aside bandwidth for high priority traffic, it doesn't mean that normal priority applications can't also use the reserved bandwidth. Однако только тот факт, что Windows XP оставляет часть пропускной способности для приоритетного трафика, вовсе не означает, что приложения с обычным приоритетом не смогут использовать резервную пропускную способность.
In such cases, Windows will allow the other applications to use any leftover bandwidth, but will constantly monitor the high priority application's bandwidth needs. В этих случаях Windows позволяет другим приложениям использовать остаточную пропускную способность, но будет постоянно контролировать потребности приложения с более высоким приоритетом.
Больше примеров...
Полосу пропускания (примеров 27)
Use the "network ticks" for notifications, which does not constantly active connections and does not consume bandwidth or battery. С помощью кнопки "сеть клещей" для уведомления, которые постоянно не активные соединения и не потребляют полосу пропускания или аккумулятора.
The invention makes it possible to enhance the quality of electric signal transmission by neutralizing capacitance between the wires and also suppresses parasitic electrical oscillating processes and expands the bandwidth of the cable. Изобретение позволяет повысить качество передачи электрических сигналов за счет нейтрализации электрической емкости между проводами, а также подавляет паразитные электрические колебательные процессы и расширяет полосу пропускания кабеля.
On the other hand, if many people use (and unfortunately, they do), this needlessly wastes the donated bandwidth. С другой стороны, если множество людей использует (а, к несчастью, так оно и есть), это излишне тратит пожертвованную полосу пропускания.
Mirrors take up considerable disk space and bandwidth, one has to be able to commit to the cost. Зеркала занимают значительное дисковое пространство и полосу пропускания, зеркало должно оправдывать свою цену.
A band-pass bandwidth of more than 0.5% of centre frequency; or полосовые фильтры, имеющие полосу пропускания частоты более 0,5 % от резонансной частоты; или
Больше примеров...
Трафик (примеров 17)
Starting with 02/01/06 prices have decreased by 10% for rent and 20% for bandwidth. С 01.02.2006 цены снижены на 10% на аренду и на 20% на трафик.
Bandwidth usage (quotas) could save the internet was up less than 1/ 8 of its normal size. Трафик (квоты), могут сохранить Интернета до менее чем 1/ 8 своего нормального размера.
TrafficQuota is a bandwidth and quota management solution for Microsoft ISA Server. TrafficQuota - расширение возможностей ISA Server, позволяющее управлять пропускной способностью (bandwidth) файрвола и устанавливать квоты на трафик.
Internet speed is determined by international bandwidth (akin, for example, to the width of highways in road transport) and is also known as the capacity to carry traffic internationally. Скорость Интернета определяется международной пропускной способностью (сродни, например, ширине автомобильных дорог на автомобильном транспорте) и также известна как способность поддерживать трафик в международном масштабе.
Apt-cacher has been optimized for best utilization of network bandwidth and efficiency even on slow low-memory servers. Multiple ways of installation are possible: as a stand-alone HTTP proxy, as a daemon executed by inetd or as a CGI program. Apt-cacher позволяет сэкономить время и внешний трафик при установке или обновлении систем Debian на нескольких компьютерах в локальной сети и хорошо работает даже на старом оборудовании.
Больше примеров...
Полосы частот (примеров 29)
The integration time was 1 millisecond and the radiometric bandwidth about 300 kHz. Время интегрирования составляет 1 миллисекунду, а ширина полосы частот радиометрических наблюдений - около 300 КГц.
The satellite capacity regularly available to the United Nations could make remote interpretation between Nairobi and New York financially viable, if part of the existing bandwidth is reassigned for this purpose. Регулярно предоставляемые в распоряжение Организации Объединенных Наций мощности спутниковой связи могли бы обеспечить финансовую целесообразность дистанционного устного перевода между Найроби и Нью-Йорком путем выделения для этой цели части полосы частот.
It's even possible to use multiple reflectors, to prevent exhausting each of them, and use the combined amplification power of each to exhaust the target Blog B, being by overloading bandwidth or the server CPU (DDoS). Даже возможно использовать множественные рефлекторы, предотвратить вымотывать каждое из их, и использовать совмещенную силу амплификации каждого вымотать блог Б цели, перегружающий ширину полосы частот или К. п. у. сервера (DDoS).
Revamped audio, video and photo pages, backed by increased bandwidth and storage capacity, will enable database-driven retrieval of related content in a variety of formats, from broadcast-quality radio and television news reports and feature programmes to photo galleries and webcast files. Реконструированные аудио-, видео- и фотостраницы в сочетании с увеличением пропускной способности полосы частот и емкости запоминающего устройства позволят осуществлять в базе данных поиск соответствующего контента в различном формате - от высококачественных радио- и телевизионных репортажей и специальных программ до фотогалерей и файлов веб-вещания.
b Digital controllers, combined with specially designed vibration test "software", with a 'real-time control bandwidth' greater than 5 kHz and designed for use with vibration test systems specified in 15.B..a.; Ь. цифровые контроллеры с шириной полосы частот более 5 кГц в реальном масштабе времени, снабженные специально разработанным для вибрационных испытаний «программным обеспечением» и предназначенные для использования в вибростендах, указанных в позиции 15.В..а;
Больше примеров...
Широкополосной связи (примеров 24)
It also needs to relate to the general economic and ICT environment and appreciate the hard realities of accessible infrastructure and bandwidth, while also contributing to its strategic and practical development. Она должна также учитывать общеэкономический климат и степень развития ИКТ, суровые реалии доступа к инфраструктуре и широкополосной связи, содействуя при этом их стратегическому и практическому развитию.
3.2. Presence of a national research and education network (NREN), by bandwidth (Mbit/s) 3.3. 3.2. наличие национальной научно-исследовательской и образовательной сети (ННИОС), с указанием наличия широкополосной связи (Мбит/с)
In a number of duty stations, problems with connectivity and bandwidth continue to hinder full access to e-PAS, however. Тем не менее в ряде мест службы полному обеспечению доступа к ССА препятствуют проблемы, связанные с техническими трудностями, подключения к системе и использования широкополосной связи.
Last year, the internal bandwidth was 620 gigabytes per second and today it has reached 820 gigabytes per second. В прошлом году скорость внутренней широкополосной связи в сети составляла 620 гигабайт в секунду, а сегодня она достигла 820 гигабайт в секунду.
In order to accommodate this high-capacity demand, additional bandwidth is required to facilitate the effective transfer of voice, data and video communications between field missions, throughout the Organization as a whole and to the public. Для удовлетворения этого большого спроса требуется дополнительный диапазон широкополосной связи для эффективной передачи голосовых сообщений, данных и видеоинформации между полевыми миссиями, в рамках Организации в целом и для использования широкой общественностью.
Больше примеров...
Полоса пропускания (примеров 18)
The green curve is oversmoothed since using the bandwidth h = 2 obscures much of the underlying structure. Зелёная кривая чрезмерно сглажена, поскольку используемая полоса пропускания h=2 существенно скрывает структуру.
Bandwidth: number of data hiding bits per channel use. Полоса пропускания: Количество битов скрытых данных за каждое использование канала.
Bandwidth can be user specified or estimated by means of Silverman, Scott or Bowmann and Azzalini. Полоса пропускания может быть указана или оценена средними Сильвермана, Скотта или Боуманна и Аззалини.
The available bandwidth is estimated to be equivalent to DisplayPort 1.4 (32.4 Gbps, up to 4K 120 Hz with 8bpc color) for video and 10Gbps of USB 3.1 Gen 2 data. Доступная полоса пропускания предварительно оценивается как эквивалент DisplayPort 1.4 (32.4 Гбит/с, до 4К 120 Гц с цветом по 8 бит на компонент) для видео и 10 Гбит/с USB 3.1 поколения 2 для данных.
If the bandwidth is not held fixed, but is varied depending upon the location of either the estimate (balloon estimator) or the samples (pointwise estimator), this produces a particularly powerful method termed adaptive or variable bandwidth kernel density estimation. Если полоса пропускания не фиксирована и может меняться в зависимости от места либо величины оценки (balloon оценщик) или величины выборки (поточечный оценщик), получается мощный метод, называемый методом адаптивной ядерной оценки плотности.
Больше примеров...
Диапазона частот (примеров 14)
Increased Internet bandwidth in several offices has improved corporate systems and services. Расширение диапазона частот для Интернета в нескольких подразделениях позволило усовершенствовать корпоративные системы и услуги.
Therefore, UNFPA has partnered with other United Nations agencies to set the bandwidth required for the efficient implementation of operating systems. Поэтому ЮНФПА совместно с другими учреждениями Организации Объединенных Наций прилагает усилия по установлению диапазона частот, необходимого для эффективного внедрения операционных систем.
The representative also announced that the Internet bandwidth was about to increase and that homes on the islands had enjoyed free Internet access since April 2004. Представитель также сообщил, что ожидается расширение диапазона частот для Интернета и что с апреля 2004 года жители острова пользуются бесплатным доступом к Интернету.
The view was expressed that the Office for Outer Space Affairs should coordinate with communication satellite operators to reserve part of the transponder and bandwidth capacities in order to support disaster management activities. Было высказано мнение, что Управлению по вопросам космического пространства следует координировать свою деятельность с операторами спутников связи и зарезервировать часть каналов ретрансляторов и диапазона частот для поддержки мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями.
(c) More bandwidth, where mobile network networks exists, and further expansion of mobile and other networks for inclusive and universal access to information and knowledge; с) расширение диапазона частот, где действуют сети мобильной связи, и дальнейшее расширение сетей мобильной и другой связи в интересах обеспечения предоставляющего равные возможности для всех и всеобщего доступа к информации и знаниям;
Больше примеров...
Широкополосную связь (примеров 9)
The Committee noted that open access was a key regulatory component for lowering bandwidth prices. Комитет отметил, что открытый доступ является одним из ключевых нормативных компонентов снижения цен на широкополосную связь.
The concept of non-discrimination should also be carried over on a geographical basis so that countries can receive bandwidth at equal prices. Концепция недискриминации также должна распространяться на географическую базу, с тем чтобы страны могли получать широкополосную связь по одинаковым ценам.
The Internet was introduced to the island in 2002 and was upgraded in 2004 to provide broader bandwidth. Пользователи были подключены к Интернету в 2002 году, а в 2004 году эта система была усовершенствована и теперь обеспечивает широкополосную связь.
It would also seek to share costs for distribution, bandwidth usage, storage and retrieval costs of archived web materials from non-Secretariat offices and United Nations funds and programmes, as appropriate. Департамент будет также стремиться надлежащим образом обеспечить совместное финансирование с участием учреждений, не входящих в Секретариат, и фондов и программ Организации Объединенных Наций, расходов на распространение материалов, широкополосную связь и хранение, поиск и архивирование интернет-материалов.
The current Cuban connection to the network gateway (so-called network of networks) does not allow sufficient bandwidth to meet the country's needs. Нынешнее подключение Кубы к всемирной паутине не позволяет иметь широкополосную связь, которая удовлетворяла бы потребности страны.
Больше примеров...
Диапазон частот (примеров 11)
Which means our rival A.I. is indeed trying to expand its bandwidth. Значит, вражеский ИИ действительно пытается увеличить диапазон частот.
The bandwidth range goes from 3.5 MHz up to 60 MHz in single hardware design. Диапазон частот - от 3,5 МГц до 60 МГц в одном аппаратном исполнении.
Individual audio files of every speaker in the General Assembly in the relevant original language were being posted online, which would be especially beneficial for users in developing countries who might have lower bandwidth and slower connection speeds. Индивидуальные аудиофайлы каждого выступающего на Генеральной Ассамблее на своем родном языке размещаются в онлайновой версии, что особенно удобно для пользователей в развивающихся странах, которые могут иметь более низкий диапазон частот и более медленную скорость подключения.
Internet bandwidth doubled to 16 Mbps and Local Area Network/server configurations were optimized; new servers with higher capacity were installed. Диапазон частот Интернета возрос вдвое до 16 мГб в секунду, и были оптимизированы конфигурации локальной вычислительной сети/сервера; были установлены новые серверы повышенной мощности.
An outside web-hosting solution, procured through a combination of existing resources and a contribution from the World Bank, optimizes the use of bandwidth and reduces network bottlenecks resulting from data traffic congestion, allowing users to download large video files in a timely fashion. Внешнее решение относительно размещения веб-сайта, достигнутое благодаря сочетанию имеющихся ресурсов и вклада Всемирного банка, позволяет оптимально использовать диапазон частот и уменьшает сетевые «пробки», возникающие вследствие перенасыщения потока данных, что позволяет пользователям своевременно перекачивать большие видеофайлы.
Больше примеров...
Полосой пропускания (примеров 8)
OBU is built by using high quality materials for all components and special narrow bandwidth channel filters that are temperature resistant and waveguide circulators for best electrical and mechanical characteristics. Изготавливается из высококачественных материалов для всех компонентов и с использованием специальных фильтров с узкой полосой пропускания, которые являются термостойкими и волноводными циркуляторами для наилучших электрических и механических характеристик.
Consideration would also need to be given to the availability of wide bandwidth infrastructure in the host State so as to support video link use. Также будет необходимо рассмотреть вопрос о наличии в принимающем государстве инфраструктуры связи с широкой полосой пропускания, с тем чтобы можно было использовать каналы видеосвязи.
Re-engineering NSIs websites for Open Data may be a low priority, especially if there are hard limitations such as bandwidth, file size, and proprietary format restrictions. Переделка веб-сайтов НСУ под открытые данные может рассматриваться как низкоприоритетная задача, особенно если существуют серьезные ограничения, связанные, например, с полосой пропускания и объемом файла, а также ограничения, связанные с запатентованными форматами.
Further, video evidence is subject to a number of technical challenges, given the lack of suitable wide bandwidth infrastructure in many regional States, including Somalia, and the need to ensure that compatible infrastructure and equipment exists at the witness' location. Помимо этого, дача показаний по видеосвязи сопряжена с рядом технических трудностей, связанных с отсутствием во многих региональных государствах, включая Сомали, подходящей инфраструктуры связи с широкой полосой пропускания и необходимостью наличия в месте нахождения свидетеля совместимой инфраструктуры и оборудования.
DVB-C2 allows bitrates up to 83.1 Mbit/s on an 8 MHz channel bandwidth when using 4096-QAM modulation; future extensions will allow up to 97 Mbit/s and 110.8 Mbit/s per channel using 16384-QAM and 65536-AQAM modulation. Стандарт DVB-C2 допускает скорость передачи данных до 83,1 Мбит/с по каналу с полосой пропускания 8 МГц при использовании модуляции 4096-QAM; дальнейшее развитие будет допускать до 97 Мбит/с и 110,8 Мбит/с на канал с использованием модуляции 16384-QAM и 65536-AQAM соответственно.
Больше примеров...
Ширина полосы (примеров 12)
"Bandwidth" (of an oscilloscope): the band of frequencies over which the deflection on the cathode ray tube does not fall below 70.7 per cent of that at the maximum point measured with a constant input voltage to the oscilloscope amplifier. "Ширина полосы" (осциллоскопа): определяется как полоса частот, в пределах которой отклонение на электронно-лучевой трубке не уменьшается ниже уровня 70,7 процента от отклонения в максимальной точке, измеренного при подаваемом на усилитель осциллоскопа постоянном входном напряжении.
The integration time was 1 millisecond and the radiometric bandwidth about 300 kHz. Время интегрирования составляет 1 миллисекунду, а ширина полосы частот радиометрических наблюдений - около 300 КГц.
The bandwidth of the entire, combined transducer/recording system shall be no less than 30 Hz. Ширина полосы пропускания частот всей системы, состоящей из датчика и устройства регистрации, должна составлять не менее 30 Гц.
The bandwidth of the entire, combined transducer/recording system shall be no less than 30 Hz. In order to execute the necessary filtering of signals, low-pass filters with order 4 or higher shall be employed. Ширина полосы пропускания частот всей системы, состоящей из датчика и устройства регистрации, должна составлять не менее 30 Гц. В целях обеспечения необходимой фильтрации сигналов используются низкочастотные фильтры четвертого или более высокого порядка.
The total bandwidth is 2 MHz with an occupied bandwidth of 1.78 MHz. Общая ширина полосы составляет 2 МГц с занятой шириной полосы 1.78 МГц.
Больше примеров...