The Azerbaijan Women and Development Centre drew attention to the need for the protection of women, children, the aged and disabled persons. |
Азербайджанский центр по делам женщин и развития привлек внимание к необходимости обеспечения защиты женщин, детей, престарелых и инвалидов. |
Azerbaijan Women and Development Centre Jasmin Zeinal-Zade |
Азербайджанский центр по делам женщин и развития |
One such organization is Azerbaijan Women and Development Centre, which was established in June 1994 and registered in June 1995. |
Одной из таких организаций является Азербайджанский центр по проблемам женщин и развития, учрежденный в июне 1994 года и зарегистрированный в июне 1995 года. |
It is now known as the Azerbaijan State Academic Opera and Ballet Theater and continues to serve Baku residents till this day. |
На сегодняшний день он более известен как Азербайджанский Государственный академический театр оперы и балета и продолжает свою работу в Баку для жителей и по сей день. |
As a result, one Azerbaijani civilian was killed and one serviceman of the armed forces of Azerbaijan was seriously wounded. |
В результате один азербайджанский мирный житель был убит и один азербайджанский военнослужащий тяжело ранен. |
During his studies at the institute, in 1967, he was invited to the Azerbaijan State Theatre of Young Spectators named after M. Gorky, where he still works today. |
Ещё во время учёбы в институте, в 1967 году, его пригласили в Азербайджанский театр юного зрителя, где он работает по сей день. |
In 1983, while preparing for the 100th anniversary of Huseyn Javid, Azerbaijan State Academic Drama Theatre included "Iblis" tragedy in their repertoire. |
В 1983 году, готовясь к 100-летию Гусейна Джавида, Азербайджанский драматический театр включил в репертуар его трагедию «Иблис». |
The Azerbaijan people and we, the refugees and internally displaced persons, who have witnessed the horrors of the war, are against the war. |
Азербайджанский народ и мы, беженцы и вынужденные переселенцы, которые были свидетелями ужасов войны, выступаем против войны. |
The Azerbaijan State Committee on Work with Refugees and IDPs still refuses to deal with this group of asylum seekers and re-addressed/has redirected this issue to the UNHCR office in Baku. |
Азербайджанский Государственный комитет по делам беженцев и ВПЛ до сих пор отказывается иметь дело с этой группой просителей убежища и перенаправляет этот вопрос в отделение УВКБ в Баку51. |
Submitted by: A.A. (represented by counsel, Mr. Eldar Zeynalov, NGO "Human Rights Center of Azerbaijan") |
Представлено: А.А. (представлен адвокатом гном Эльдаром Зейналовым, НПО "Азербайджанский центр прав человека") |
In 1920 he was admitted to Azerbaijan State University to study applied medicine but due to his lack of interest soon switched to Oriental studies. |
В 1920 году он поступил в Азербайджанский Государственный университет на факультет медицины, однако из-за отсутствия интереса к медицине, он вскоре перешёл на факультет востоковедения. |
In 1964, he finished the secondary school and at the same year he joined Azerbaijan State University (Baku State University). |
В 1964 году окончил среднюю школу и в том же году поступил в Азербайджанский Государственный Университет (Бакинский Государственный Университет). |
The Azerbaijan contingent, one light infantry platoon stationed in Multinational Task Force South, was withdraw from theatre on 9 April 2008. |
З. 9 апреля 2008 года с театра действий был выведен азербайджанский контингент в составе одного легкого пехотного взвода, который был дислоцирован в составе южной многонациональной оперативной группы. |
The organization of the action was supported by the Azerbaijan House in the city of Berlin, as well as the Congress of European Azerbaijanis, the German-Azerbaijani Cultural Center, the Magdeburg Society of Culture Azerbaijan-Germany. |
Организацию акции поддержал Азербайджанский дом в городе Берлин, а также Конгресс азербайджанцев Европы, Германо-азербайджанский культурный центр, Магдебургское общество культуры Азербайджан-Германия. |
Then Azerbaijan Dramatic Theatre had different names in different years-"State Theatre", "United State Theatre", "Azerbaijani Turkic Drama Theatre" and others. |
В разные годы азербайджанский драматический театр носил разные названия: «Государственный театр», «Объединенный государственный театр», «Азербайджанский тюркский драматический театр» и др. |
Afterwards, in 1997 he entered the Azerbaijan State University of Culture and Arts, and graduated with honors in the specialty in 2001: the conductor of the orchestra of folk musical instruments. |
В 1997 году поступает в Азербайджанский Государственный университет Культуры и Искусства, и в 2001 году заканчивает его с отличием по специальности: дирижёр оркестра народных музыкальных инструментов. |
They were also known for sponsoring numerous cultural projects in the city Baku such as the Mailov Theatre (now known as the Azerbaijan State Academic Opera and Ballet Theater). |
Они также были известны в роли спонсоров многочисленных культурных объектов в Баку, таких как Маилов театр (ныне Азербайджанский Государственный академический театр оперы и балета). |
In 1935 Azerbaijan Branch of Scientific Academy of USSR launched and on the base of the same branch the Folklore section created, which headed by Hanafi Zeynalli, Z. Zakirov and later A. Avadyayev. |
В 1935 году открылся Азербайджанский филиал Научной академии СССР, и на базе той же отрасли создан фольклорный раздел, который возглавил Ханафи Зейналлы, З. Закиров, а затем А.Авадяев. |
I hope that the Azerbaijan people and my country will receive due, well-deserved consideration in this respect and that our experience will help and benefit other peoples and States. |
Надеюсь, что азербайджанский народ и моя страна получат должную и заслуженную оценку в этом отношении и наш опыт пойдет на пользу и во благо других народов и государств. |
By the end of 1941, the Academy of Sciences had 7 branches (Azerbaijan, Armenian, Kazakh, Tajik, Turkmen, Uzbek and Ural), two research bases (Kola and North) and one mountain taiga station. |
К концу 1941 года Академия Наук имела 7 филиалов (Азербайджанский, Армянский, Казахский, Таджикский, Туркменский, Узбекский и Уральский), две научно-исследовательские базы (Кольская и Северная) и одну горно-таёжную станцию. |
In 2001-2002, he taught the course on "World Economy" in English at Universities such as Western University and the Azerbaijan State University of Languages. |
В 2001-2002 гг. преподавал на английском языке предмет «Мировая экономика» в таких вузах как Западный Университет и Азербайджанский Университет Языков. |
Help Age International and the Azerbaijan Women and Development Centre stated that the standards should aim both to promote and protect the rights of all people at all stages, namely, pre-conflict, conflict and post-conflict situations. |
Международная организация "Помощь престарелым" и Азербайджанский центр по делам женщин и развития указали, что стандарты должны быть нацелены как на поощрение, так и на защиту прав всех людей на всех этапах - перед конфликтом, в ходе конфликта и после него. |
Azerbaijan Customs History Museum exhibits confiscated historical and religious books, icons, other religious and religious rites and historical and cultural objects that have been confiscated as of today. |
Азербайджанский Музей истории таможни передает конфискованные до сегодняшнего дня научно-исторические, а также священные религиозные книги, иконы, иные предметы религиозно-культовых обрядов и предметы, представляющие историческую и культурную ценность. |
"AZERBAIJAN NATIONAL COSTUMES". |
Çəpkən) - азербайджанский национальный костюм. |
Azerbaijan State Academic Drama Theatre. |
Азербайджанский государственный академический драматический театр. |