| I mean, you did awesome in right field. | Я хочу сказать, что ты отлично играл на правой стороне поля. |
| I - that was awesome, by the way. | Вы, кстати, отлично все сказали. |
| JN: Doing great. I had an awesome week. | ДН: Отлично, у меня была прекрасная неделя. |
| It's too bad, 'cause I'm awesome at football. | И зря, потому что я отлично играю в футбол. |
| No you'll see, it's awesome. | Да нет, отлично все, вот увидите. |
| 'Cause I know this awesome dude who's great at impressions and totally into you. | Потому что я знаю одного отличного чувака, который отлично делает пародии и который в тебя влюблен. |
| All right, I'm awesome at charades. | Отлично, в шарадах я великолепен! |
| The good thing is they're having an awesome time and they didn't see me. | Плюс в том, что они отлично проводят время, и они не видели меня. |
| Everything's awesome, we're great, everything's great. | Все замечательно, наша совместная жизнь отлично работает. |
| That was awesome, that was so great! | Отлично смотритесь, Великолепно! |
| Well, that is awesome. | Это же просто отлично. |
| Hannah, you're doing awesome. | Ханна, отлично выходит. |
| That was awesome, Ryan. | Отлично вышло, Райан. |
| Great, excellent, awesome. | Отлично, превосходно, потрясающе. |
| Good, awesome, let's start this off with a bang. | Отлично, превосходно, начнем по-настоящему. |
| We're awesome, we're doing great. | У нас всё замечательно, всё отлично, отлично у нас... |
| Well, you know that situation where you get an evaluation from your boss, and she tells you 37 things you do really awesome, and one thing - an "opportunity for growth?" | Вам знакома такая ситуация, когда начальник оценивает вашу работу, говорит, что вы отлично справляетесь с 37 пунктами, но есть один - "возможность для роста"? |
| Awesome, all right. | В норме. Отлично. |