The Advisory Committee was informed that the actual vacancy rate among international posts in UNDOF was 13.0 per cent in the month of January 2012, and had averaged 11.2 per cent in the period from 1 July 2011 to 31 January 2012. |
Консультативному комитету сообщили, что фактическая доля вакантных должностей международных сотрудников СООННР в январе 2012 года составляла 13,0 процента, а в период с 1 июля 2011 года по 31 января 2012 года - в среднем 11,2 процента. |
For 2000-2005, the life expectancy at birth in the AIDS-affected countries averaged 48 years, 15 years lower than the average for the less developed regions, and 2 years lower than the average for the least developed countries. |
В 2000 - 2005 годах продолжительность предстоящей жизни при рождении в странах, пораженных СПИДом, составляла в среднем 48 лет, т.е. на 15 лет меньше среднего показателя для наименее развитых регионов и на два года меньше среднего показателя для наименее развитых стран. |
For the Least Developed Countries (LDCs) as a group, over the 1980s, the share of Gross Domestic Investment (GDI) in GDP averaged 15.3 per cent against only 3.8 per cent for GDS. |
Что касается группы наименее развитых стран (НРС), то в 80-е годы доля валовых внутренних капиталовложений в ВВП в среднем составляла 15,3 процента, в то время как доля ВВС в ВВП составляла лишь 3,8 процента. |
The school dropout rate for the primary level averaged 2 per cent between 1998-99 and 2009-10, compared to 5 per cent in the previous decade. That is, there has been a 3 per cent decline from the former period to the latter. |
Доля выбывших из начальной школы в период с 1998/99 по 2009/10 год составляла в среднем 2 процента, тогда как в предыдущее десятилетие она равнялась в среднем 5 процентам, т.е. за два десятилетия она снизилась на 3 процентных пункта. |
While the budgetary provision was based on $0.76 per litre the actual price of fuel for the first half of 2008/09 financial period averaged $0.95 per litre |
Бюджетные ассигнования были рассчитаны исходя из того, что цена составляет 0,76 долл. США за литр, тогда как фактическая цена топлива в первой половине 2008/09 финансового года составляла в среднем 0,95 долл. США за литр |
Upon inquiry, the Committee was informed that, for the period from 1 July to 31 December 1997, the vacancy rate for police monitors averaged 6 per cent, for international civilian staff, 20 per cent and for local civilian personnel, 4 per cent. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что за период с 1 июля по 31 декабря 1997 года доля вакансий составляла в среднем 6 процентов среди полицейских наблюдателей, 20 процентов среди международного гражданского персонала и 4 процента среди местного гражданского персонала |
Meeting duration averaged two hours. |
В среднем продолжительность заседаний составляла два часа. |
The cumulative annualized total returns over the last 25 years had averaged 9.9 per cent. |
Совокупная общая норма прибыли за последние 25 лет в пересчете на годовую основу составляла в среднем 9,9 процента. |
In the timeliness category, Britannica averaged an 86% to Americana's 90% and Collier's 85%. |
В категории актуальности оценка «Британники» составляла в среднем 86 % в сравнении с 90 % «Американы» и 85 % «Кольера». |
Natural gas production also began in October 2005 to meet needs of domestic customers in the Khabarovsk Krai and initially averaged 60 million cubic feet (1.7 million cubic meters) per day. |
Добыча природного газа также началась в октябре 2005 г. с целью удовлетворения спроса в Хабаровском крае, и на первом этапе его добыча составляла в среднем 1,7 млн. куб. |
Savings under these budget line items ($73,500 and $6,500, respectively) were due to the fact that requirements were estimated at an average of 910 troops, while the actual number on board averaged 901 during the period. |
Экономия средств по этим бюджетным статьям (73500 и 6500 долл. США, соответственно) объясняется тем, что потребности рассчитывались исходя из средней численности воинских контингентов в 910 человек, тогда как их фактическая численность в отчетный период составляла в среднем 901 человек. |
At the same time, the Committee notes that recruitments for posts subject to geographical distribution from non-represented and underrepresented Member States averaged 21 per cent, fluctuating between a high of 33.3 per cent and a low of 10 per cent in the past 11 years. |
Одновременно с этим Комитет отмечает, что процентная доля по найму на должности, подлежащие географическому распределению, из непредставленных и недопредставленных государств-членов, в среднем составляла 21 процент и колебалась в последние 11 лет в пределах от максимум 33,3 процента до минимум 10 процентов. |
In the 2001/02 academic year, the classroom occupancy rate at rented schools averaged 29.35 compared with 45.08 at Agency-built schools. |
В 2001/2002 учебном году в арендуемых школах средняя численность учеников в классе составляла 29,35 человека по сравнению с 45,08 в школах, построенных Агентством. |
In April 2007, the normal permanent remuneration of registered wage workers in the private sector averaged 1,881 pesos, an increase of 1.4 per cent on the March figure. |
В апреле 2007 года базовая постоянная заработная плата зарегистрированных работников в частном секторе составляла в среднем 1881 песо, что на 1,4% больше, чем было зарегистрировано в марте. |
Since March 2004, women's salaries have averaged $52,037, compared to men who earned $60,259. |
Начиная с марта 2004 года годовая зарплата женщин составляла в среднем 52037 долл. по сравнению с 60259 долл. заработка мужчин. |
During the early 1980s, United were often drawing home attendances of 10,000 in the NSW State League; however, National League clubs averaged crowds of only 3,000. |
В начале 1980-х годов, «Кроэйша» часто собирал дома 10000 зрителей в Лиге штата, тогда как, у клубов НСЛ в среднем посещаемость составляла в среднем 3000 человек. |
Over the past decade, annual agricultural gross domestic product (GDP) growth averaged nearly 4 per cent, well above growth rates for the previous decades. |
За последнее десятилетие доля сельского хозяйства в показателе валового внутреннего продукта (ВВП) по сектору сельского хозяйства составляла в среднем порядка 4 процентов, т.е. превышала соответствующий показатель за предыдущие десятилетия. |
During this time, the estimated cost of food imports averaged around $2 billion per year, though in poor production years the import bill could rise to $3 billion. |
В то время стоимость импортируемого продовольствия составляла, по оценке, в среднем порядка 2 млрд. долл. США в год, хотя в годы с низким объемом производства расходы на импорт могли доходить до 3 млрд. долл. США. |
Life expectancy has been rising steadily for the past thirty years, and in 1998 averaged 82.5 years for women and 76.5 years for men. |
Средняя продолжительность жизни при рождении постоянно увеличивается на протяжении уже 30 лет, и в 1998 году составляла в среднем 82,5 года для женщин и 76,5 лет для мужчин2. |
OPEC production averaged 24.97 mbd in 1994, representing a 1.2 per cent increase over its 1993 level of 24.68 mbd. |
Добыча ОПЕК в среднем составляла 24,97 млн. баррелей в день в 1994 году, что представляет собой увеличение в размере 1,2 процента по сравнению с ее уровнем 1993 года в размере 24,68 млн. баррелей в день. |
In the 2003/2004 academic year, the classroom occupancy at rented schools averaged 29.2 students per class, as compared to 43.19 students per class at Agency-built schools, owing to smaller sizes of available classrooms. |
В 2003/2004 учебном году в арендуемых школах средняя численность учеников в классе составляла 29,2 человека по сравнению с 43,19 в школах, построенных Агентством, по причине меньшего размера имеющихся классных комнат. |
The number of police monitors on board averaged 18 and 93 for the periods from 1 October to 8 December 1994 and from 9 December 1994 to 8 February 1995, respectively. |
Средняя фактическая численность наблюдателей полиции в периоды 1 октября-8 декабря 1994 года и 9 декабря 1994 года-8 февраля 1995 года составляла соответственно 18 и 93 человека. |
Actual amounts paid in respect of local staff salaries and wages averaged approximately $430 per person per month, with the average vacancy rate of 15 per cent, resulting in savings of $3,686,400 under this heading. |
Фактически в счет окладов и заработной платы местному персоналу выплачивалось в среднем приблизительно 430 долл. США на человека в месяц, а средняя доля вакантных должностей составляла 15 процентов, в результате чего по этой статье была получена экономия в размере 3686400 долл. США. |
For the biennium, receipts and disbursements in United States dollars averaged 53 to 57 per cent of receipts and 83 to 87 per cent of disbursements. |
В рассматриваемом двухгодичном периоде доля поступлений Фонда в долларах США составляла от 53 до 57 процентов, а доля расходов в этой валюте - от 83 до 87 процентов. |
During the period October 1998 to March 1999, the number of persons in the labour force averaged 562,600. |
В течение периода с октября 1998 года по март 1999 года численность рабочей силы составляла в среднем 562600 человек. |