(a) For auditing services provided to public companies: auditing firm (licensed audit expert) under State oversight |
а) Для предоставления аудиторских услуг публичным компаниям: аудиторская фирма (лицензированный эксперт по аудиту), находящаяся под |
This will avoid long delays in current procurement cycles - delays occasioned by a need to select suitable auditing firms to conduct the NIM audits - and will ensure greater consistency in the NIM auditing process. |
Это позволит избежать длительных задержек в текущих закупочных циклах, обусловленных необходимостью выбора подходящих аудиторских фирм для проведения ревизии проектов национального исполнения, и обеспечит повышение степени согласованности процесса ревизии этих проектов. |
For governmental implementing partners, where government audit institutions do not have the manpower or do not give priority to auditing UNHCR sub-projects, the option of contracting external auditing firms should be opened. |
Для правительственных же партнеров-исполнителей, если у правительственных аудиторских институтов нет людских ресурсов для проведения ревизий по субпроектам УВКБ или если они не уделяют первоочередного внимания этому вопросу, должна иметься возможность привлечения на контрактной основе внешних аудиторских компаний. |
Per CMB rules, in order to conduct auditing activities, an auditing firm should meet the following requirements: An audit firm should be incorporated as a corporation with shares written to the name. |
Они предусматривают: Ь) создание аудиторских комитетов для компаний, чьи ценные бумаги обращаются на рынке, и для брокерских фирм; |
Arthur Levitt, the former Chairman of the Securities and Exchange Commission, recognized the conflict: as many within the auditing firms focus on their own short-term interests, the integrity of the audits could be compromised. |
Артур Левит, бывший председатель Комиссии по ценным бумагам и биржам, осознал этот конфликт: когда многие сотрудники аудиторских фирм концентрируют свои усилия на достижении своих собственных краткосрочных интересов, достоверность информации в итоговых документах аудита может быть нарушена. |
In 2005, OAPR continued to reinforce the review and monitoring of annual NGO/NEX audits by standardizing the terms of reference for the audits and providing country offices with guidance in assessing and selecting auditing firms. |
В 2005 году УРАР продолжало прилагать усилия, направленные на повышение эффективности анализа и мониторинга ревизий проектов неправительственных организаций/проектов, осуществляемых методом национального исполнения, и контроля за ними путем стандартизации методики проведения ревизий и выработки рекомендаций для страновых отделений по вопросам оценки деятельности и отбора аудиторских фирм. |
Support should be provided for tailored capacity building to exporting developing countries, including institutional strengthening, stakeholder participation, auditing systems, training and better understanding of the benefits/limitations of certification; |
следует оказывать поддержку укреплению конкретного потенциала развивающихся стран-экспортеров, в том числе развитию организационных структур, участию в акционерном капитале, аудиторских системах, профессиональной подготовке и обеспечению лучшего понимания преимуществ/ограниченности сертификации; |
International Auditing Group LLC (IAG) - is one of Top 20 Ukrainian audit firms, successfully operating at the Ukrainian market for more than 15 years. |
ООО «Международная Аудиторская Группа» (МАГ) - успешная украинская фирма, работающая на рынке Украины более 15 лет и входящая в первую двадцатку ведущих аудиторских фирм Украины. |