Английский - русский
Перевод слова Auditing
Вариант перевода Аудиторских

Примеры в контексте "Auditing - Аудиторских"

Примеры: Auditing - Аудиторских
This act establishes a comprehensive framework to modernize and reform the oversight of public company auditing, improve the quality and transparency of corporate financial reporting, and strengthen the role and authority of independent directors and the independence of auditors and audit committees alike. Этим законом устанавливается всеобъемлющая основа для модернизации и реформирования практики надзора за аудиторскими проверками открытых акционерных компаний, улучшения качества и прозрачности корпоративной финансовой отчетности, а также повышения роли независимых директоров и усиления независимости аудиторов и аудиторских комитетов.
The firm should only be engaged in auditing activities. с) ротация аудиторских фирм; и
In the recent past, the Advisory Committee has become increasingly aware of renewed pressure for individual auditing and management review by Member States, a development that has again led to expressions of concern by United Nations auditors. В последнее время Консультативный комитет получает все больше информации об активизации выдвигаемых государствами-членами требований о проведении независимых аудиторских проверок и обзоров управленческой деятельности, в связи с чем ревизоры Организации Объединенных Наций вновь высказали свою обеспокоенность.
It has a liaison officer in the ACC. A Memorandum of Understanding between the Auditor General's Office and ACC allows them to share information during the auditing process. Между Управлением главного ревизора и Антикоррупционной комиссией заключен меморандум о договоренности, который позволяет им обмениваться информацией об итогах аудиторских проверок.
Moreover, in some cases, there is a limited dialogue between the Government, the organization and the auditors during the auditing exercise leading to misunderstandings. Кроме того, в некоторых случаях в ходе аудиторских проверок диалог между правительством, организацией и аудиторами носит ограниченный характер, что приводит к недоразумениям.
Reference is made to the case of UNFPA that counts with a great number of external auditors, each following different approaches making the auditing process difficult. В качестве примера можно привести ЮНФПА, который имеет большое число внешних аудиторов и каждый из них придерживается разных подходов, что затрудняет процесс аудиторских проверок.
The Panel also noted that the dates of the audit certificates provided by some claimants in relation to post-liberation audited financial statements predated the auditing firm's resumption of operations after the liberation of Kuwait. Группа также отметила, что даты на представленных некоторыми заявителями аудиторских заключениях о проверяемых финансовых ведомостях за период после освобождения предшествуют тому моменту, когда аудиторская фирма возобновила свою деятельность после освобождения Кувейта.
The Board was satisfied with the international composition of the audit team, including the commitment by KPMG to include internationally experienced and specialized audit partners, and the use of international standards on auditing. Совет был удовлетворен международным составом группы ревизоров, в том числе обязательством КПМГ включить имеющих международный опыт работы и соответствующую специализацию аудиторских партнеров, и использованием международных стандартов ревизий.
Separate and detailed sessions were held with Ms. Godson-Phillips by 10 oversight officers on, among other subjects, the auditing, monitoring and evaluation methods and techniques used by the Office in the day-to-day exercise of its internal oversight functions. Десять сотрудников по надзору проводили отдельные и подробные беседы с г-жой Годсон-Филлипс по вопросам, в частности, методов и практики аудиторских проверок, контроля и оценки, применяемых Управлением в выполнении его повседневных функций по внутреннему надзору.
IMF provides technical assistance to African countries in strengthening the judicial framework for improving governance in the areas of economic management, auditing, and codes of conduct in the fiscal, monetary and financial domains, including where relevant, support and advice on the civil service reform. МВФ предоставляет африканским странам техническую помощь в укреплении правовой основы для совершенствования системы в сфере экономического регулирования, проведения аудиторских проверок, составления кодексов поведения в области бюджетных, кредитно-денежных и финансовых отношений, в том числе, если это необходимо, поддержку и консультации по реформе гражданской службы.
We have a proven track record of experience of auditing United Nations and other international public sector organizations, including three terms as a member of the United Nations Board of Auditors. У нас есть немалый опыт работы по про-ведению аудиторских проверок в Организации Объединенных Наций и в других международ-ных организациях государственного сектора, в том числе три срока работы в качестве члена Комиссии ревизоров Организации Объединен-ных Наций.
16 Reviewers of statistical programmes with a background in auditing often ask for a numerical measure of compliance with standards and procedures and measurable error - the entire package to produce a single number expressing the "reliability" of the statistic. Занимающиеся обзором статистических программ специалисты, которые имеют опыт аудиторских проверок, нередко требуют численного показателя соблюдения стандартов и процедур и показателя ошибок, то есть целого комплекса показателей для получения одного значения, выражающего "надежность" статистики.
The new rules: (a) prohibit independent auditors from acquiring securities issued by their clients or any associated entities; (b) mandate forced rotation of audit firms; and (c) prohibit accounting firms from auditing entities from which they are not independent. Эти новые правила: а) запрещают независимым аудиторам приобретать ценные бумаги, выпускаемые их клиентами или любыми аффилиированными компаниями; Ь) устанавливают обязательную ротацию аудиторских фирм; и с) запрещают аудиторским фирмам проводить аудит компаний, от которых они являются зависимыми.
The framework for auditing MDTFs is aimed at facilitating the comparability of audits for MDTF-financed programmes, including through conducting coordinated risk assessments, setting out common timeframes for audits and commensurable reporting formats. Основы для аудиторских проверок МДЦФ призваны облегчить сопоставимость результатов ревизии программ, финансируемых по линии МДЦФ, в том числе на основе скоординированных оценок рисков, установления единых сроков проведения аудиторских проверок и соответствующих форматов отчетности.
With regard to audit enforcement, staff carrying out reviews of the quality assurance systems of audit firms should have appropriate professional training, relevant experience in auditing and financial reporting and training in regulatory quality assurance reviews. Что касается обеспечения применения стандартов в области аудита, то персонал, осуществляющий обзор систем контроля качества аудиторских компаний, должен иметь соответствующую профессиональную подготовку, соответствующий опыт в области аудита и финансовой отчетности, а также подготовку в области нормативных обзоров систем контроля качества.
Follow-up on recommendations of General Auditing Commission audit reports continued to be slow. Последующая деятельность по выполнению рекомендаций, содержавшихся в аудиторских отчетах Генеральной ревизионной комиссии, по-прежнему шла медленно.
This led to a "Framework for Auditing as One" being signed by the internal audit services of 10 participating organizations in September 2011. В итоге в сентябре 2011 года службами внутренней ревизии 10 организаций-участников был подписан документ "Рамочные основы аудиторских проверок по принципу единства действий".
Auditing companies are requested to provide updated information on a number of topics, including training of external audit firms to detect crimes, good practices, existence of textbooks and procedures for reporting and any other relevant measures. Аудиторские компании обязаны представлять обновленную информацию по ряду вопросов, в том числе об обучении аудиторских компаний методике выявления преступлений, передовой практике, наличии руководств и процедур в области отчетности и любых других соответствующих мерах.
In paragraph 209, the Office of Audit and Investigations agreed with the Board's recommendation that it update the terms of reference to give guidance on the materiality of errors that should be considered in qualifying audit opinions, in accordance with the International Standards on Auditing. В пункте 209 Управление по ревизии и расследованиям согласилось с рекомендацией Комиссии обновить положения о полномочиях в целях предоставления руководящих указаний относительно того, какие ошибки должны считаться существенными при вынесении аудиторских заключений с оговорками, в соответствии с Международными стандартами ревизии.
It will be subject to private accountancy and financial auditing twice a year by the Al-Quds Committee. дважды в год Комитет по Аль-Кудсу будет организовывать бухгалтерскую проверку и ревизию финансовой деятельности, используя в этих целях услуги частных аудиторских фирм.
The Act introduced several changes concerning audit committees, strengthened auditor independence, required mandatory rotation of the lead engagement partner every five years and established certain types of non-audit services as off-limits to audit firms that provide auditing services to a public company. Закон ввел в действие ряд изменений, касающихся аудиторских комитетов, укрепил независимость аудиторов, установил требование об обязательной ротации руководителей аудиторской проверки раз в пять лет и вывел определенные типы не связанных с аудитом услуг за рамки компетенции аудиторских фирм, оказывающих услуги аудита публичным компаниям.
For government implementing partners, where government audit institutions do not have the manpower or do not give priority to auditing UNHCR subprojects, the option of contracting external auditing firms should be considered. Применительно к правительственным партнерам-исполнителям в тех случаях, когда государственные аудиторские службы не располагают достаточными кадровыми ресурсами или не относят ревизии подпроектов УВКБ к числу своих приоритетов, следует рассмотреть возможность привлечения внешних аудиторских фирм.
The services that may be supplied to a Korean accounting firm or office through a membership contract are consultancy for foreign accounting standards and auditing, training of CPAs, transfer of auditing technology and exchange of information. В соответствии с договором о членстве корейская бухгалтерская фирма или бюро может получать такие услуги, как консультации по вопросам зарубежных стандартов бухгалтерского дела и аудиторских операций, подготовка дипломированных бухгалтеров, передача технологии аудита и обмен информацией.
A welcome start has been made in the development of due diligence auditing procedures, but much more work is required, preferably with increased input from established international auditing companies. Был сделан долгожданный первый шаг в разработке процедур аудита в связи с мерами должной осмотрительности, но необходима большая дополнительная работа, желательно при более активном участии авторитетных международных аудиторских компаний.
Based on the latest amendment ratified in September 2000, a new body of authority was established - the National Supervisory Committee - that exercises control over auditors' and auditing firms' compliance with auditing procedures. На основе последних поправок, принятых в сентябре 2000 года, был создан новый государственный орган - Национальный надзорный комитет, который осуществляет контроль за соблюдением процедур аудита в деятельности аудиторов и аудиторских фирм.