Английский - русский
Перевод слова Audience
Вариант перевода Участников

Примеры в контексте "Audience - Участников"

Примеры: Audience - Участников
Conference participants were invited to an audience with the Prime Minister. Для участников Конференции был организован прием премьер-министром страны.
Participants were also invited to an audience with the Speaker of the People's Assembly. Прием для участников был также организован Председателем Народного собрания.
The Department has been consistently surveying conference participants for many years because their presence at Headquarters is an important opportunity to elicit audience feedback. В течение многих лет Департамент проводил постоянные опросы участников конференций, поскольку их присутствие в Центральных учреждениях является прекрасной возможностью для получения живых откликов.
The briefing was attended by a large audience, suggesting that the issue raised by Sweden was of importance to other countries also. На брифинге присутствовало большое число участников, что свидетельствует о том, что вопрос, поднятый Швецией, имеет также важное значение и для других стран.
It was necessary to target participants who could bring the message about the United Nations work in trade facilitation to a broader audience. Следует определить участников, которые могли ознакомить более широкую общественность с работой Организации Объединенных Наций, касающейся упрощения процедур торговли.
The floor was then opened to questions from the audience, but despite the substantial attendance at the session, relatively few comments were made. После этого аудитории была предоставлена возможность задавать вопросы, однако, несмотря на большое число участников заседания, было высказано относительно немного замечаний.
Fair Play shows how music competitions not only engage the competitors in anti-corruption efforts, but also involve the audience through the songs produced. Этот конкурс показывает, как музыкальные конкурсы помогают вовлечь в деятельность по борьбе с коррупцией не только участников, но и слушателей с помощью написанных песен.
The audience of these information events increased from 3.5 million participants in 2008 to approximately 6 million in 2009. Аудитория этих информационных мероприятий возросла с 3,5 млн. участников в 2008 году до приблизительно 6 млн. в 2009 году.
With the help of a live webcast, the initiative was able to reach a much wider global audience, including many of its members. Благодаря организации прямого интернет-вещания в рамках указанной инициативы удалось собрать широкую глобальную аудиторию, в том числе и привлечь многих участников самой Инициативы.
The primary language of Mobile Monday Moscow meetings is English which gives an opportunity to broaden the audience and invite foreign speakers who are able to share their international experience and contribute to the development of the Russian telecommunication market. Встречи Mobile Monday Москва проходят на английском языке, что позволяет расширить круг участников встреч и приглашать иностранных спикеров, способных поделиться своим международным опытом и внести свой вклад в развитие российского рынка телекоммуникаций.
In "We Media", a treatise on participatory journalism, Shayne Bowman and Chris Willis suggest that the "audience" should be renamed "participants". В книге «Шё Media», трактате о совместной журналистике, Шэйн Боуман и Крис Уиллис предполагают, что «аудитория» должна быть переименована в «участников».
An informational training network could be established via regional environmental offices or schools or universities or NGOs working in this area with the aim of providing training to parties that would disseminate this knowledge to reach the widest possible interested audience. На базе региональных отделений по охране окружающей среды, школ, университетов или НПО, действующих в этой области, может быть создана информационно-учебная сеть с целью организации обучения для участников, которые будут заниматься вопросами распространения этих знаний для максимально возможного охвата целевой аудитории.
The panellists' interventions as well as those of the audience addressed a broad range of issues concerning the protection of children's rights in conflict situations, peace processes and post-conflict scenarios. В выступлениях участников группы, а также слушателей был затронут широкий круг вопросов, касающихся защиты прав детей в условиях конфликтов, в ходе осуществления мирных процессов и в постконфликтных ситуациях.
He also challenged the audience to share experiences from the intensive campaigns and to choose topics for future intensive campaigns. Он также призвал участников совещания обменяться опытом, накопленным в ходе проведения интенсивных кампаний, и выбрать темы для будущих интенсивных кампаний измерений.
Concerned that information on the issue was not reaching a broad audience, he requested the Secretariat to consider distributing to all participants of the Committee information received from the conveners of SAICM. Будучи обеспокоен тем, что информация по данному вопросу не доходит до широкой аудитории, он обратился к секретариату с просьбой рассмотреть возможность распространения среди всех участников сессии Комитета информации, полученной от инициаторов созыва комитета СПМРХВ.
This information exchange was completed with the creation of a web site () and the involvement of a broader audience from different parts of the world, including the United States of America. Этому обмену информацией содействует созданный веб-сайт (), а также вовлечение в этот процесс широкого круга участников из различных регионов мира, включая Соединенные Штаты Америки.
(b) Expanding the market for the arts and building audience participation; Ь) развитие рынка произведений искусства и вовлечение в него широкого круга участников;
The Advisory Committee is of the view that the presentation of training activities in the proposed programme budget should clearly indicate two broad categories of targeted audience for training, i.e. staff of the organization and other, non-staff participants. Консультативный комитет считает, что при представлении информации об учебных мероприятиях в предлагаемом бюджете по программам необходимо четко указывать две широкие категории лиц, в интересах которых проводится учебная подготовка, а именно сотрудников организации и других участников, не являющихся ее сотрудниками.
A wider range of channels for the marketing of the courses is therefore being used in order to reach a broader and more varied audience of potential participants. В связи с этим для охвата более широкой и более диверсифицированной группы потенциальных участников используется более широкий спектр каналов для популяризации курсов.
On the basis of the continuous feedback from participants, the format of the seminars evolved to include fewer panels and panellists. Additionally, more time was allotted to question and answer sessions and audience networking. С учетом постоянно поступающих откликов от участников семинаров их формат был изменен: в нем стало меньше дискуссионных групп и выступающих, а больше времени было выделено на вопросы и ответы и на подключение сетевой аудитории.
The audience mark their coupons, they hand them in, when suddenly, a swarm of photographers surge forward because it turns out that one of the contestants was none other than Зрители проверяют свои купоны и вдруг толпа фотографов подается вперед, потому что оказывается, что один из участников, никто иной как
Because of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and the proclamation of 1998 as Human Rights Year, the Chamber of Commerce, Industry and Production of the Argentine Republic organized an important commemoration that was attended by a large audience. В связи с празднованием пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека и провозглашением 1998 года Годом прав человека Палата по вопросам торговли, промышленности и производства Аргентинской Республики организовала важное торжественное мероприятие, которое привлекло к себе большое число участников.
This very diverse audience was made up both of participants who already knew the subject well and other participants who were coming to the subject for the first time. Эта очень разнообразная аудитория состояла как из участников, которые уже знали предмет хорошо, и других участников, которые принимали участие в теме впервые.
In paragraph 129 of the overview report, the Secretary-General points out that the variety of peacekeeping training, the diversity of the training audience and the large number of actors involved continue to present challenges to the comprehensive tracking, monitoring and evaluation of training activities. В пункте 129 обзорного доклада Генеральный секретарь отмечает, что ввиду разнообразия учебных мероприятий по подготовке миротворцев, неоднородности состава инструкторов и многочисленности участников этого процесса по-прежнему актуальными являются проблемы всеобъемлющего отслеживания, мониторинга и оценки учебных мероприятий.
The moderator asked how many members of the audience came from countries with abundant natural resources, how many countries were promoting industrialization and how many representatives felt that that process was a success. Ведущий, обращаясь к аудитории, спрашивает: сколько участников представляют страны с богатыми природными ресурсами, сколько стран содействуют индустриализации и сколько участников считают, что этот процесс является успешным.