Английский - русский
Перевод слова Attracting
Вариант перевода Привлечь

Примеры в контексте "Attracting - Привлечь"

Примеры: Attracting - Привлечь
Therefore, donor countries and international financial institutions should join efforts to help those countries which have not yet succeeded in attracting private flows of capitals to create a more attractive business climate for foreign direct investments. Поэтому страны-доноры и международные финансовые учреждения должны объединить свои усилия, направленные на оказание помощи тем странам, которым еще не удалось привлечь потоки частного капитала для создания более привлекательного делового климата для прямых иностранных инвестиций.
The countries have also succeeded in revitalizing and implementing new regional integration initiatives, attaining economic growth rates well above the appalling figures recorded during the "lost decade" and attracting substantial amounts of FDI. Странам также удалось возродить и осуществить новые региональные интеграционные инициативы, достичь темпов экономического роста, которые значительно превышают катастрофически низкие показатели «потерянного десятилетия», и привлечь значительные прямые иностранные инвестиции.
In the case of Uganda, the deficit has increased in recent years, but this is because the country has succeeded in attracting donor assistance to fund its large import bill. В Уганде в последние годы наблюдается увеличение дефицита, вызванное, однако, тем, что этой стране удалось привлечь помощь доноров для финансирования большого объема импорта.
However, others are not adopting the comprehensive and effective policies required to support intellectual property rights and consequently are not attracting sufficient foreign direct investment in the manufacture of higher value products. Вместе с тем другие государства не проводят комплексную и эффективную политику, необходимую для соблюдения прав интеллектуальной собственности и, как следствие, не могут привлечь достаточный объем прямых иностранных инвестиций в сферу производства продуктов с высокой стоимостью.
UNITAR should make every effort to ensure that the best use was made of the contributions it received and to improve the effectiveness of its activities in order to facilitate the task of recovering its former donors and attracting new ones. ЮНИТАР следует предпринять усилия, с тем чтобы получаемые им взносы использовались наилучшим образом и работа велась наиболее эффективно; в результате ему удастся легко вернуть своих старых доноров и привлечь новых вкладчиков.
(b) Of paramount importance was the elaboration of a sound business plan in a manner capable of attracting interested investors by focusing on the value of products and services to be offered to the public. Ь) Первостепенное значение имеет разработка обоснованного бизнес-плана, способного привлечь заинтересованных инвесторов путем демонстрации ценности изделий и услуг, которые будут предоставляться населению.
This was one of the many policy recommendations proposed to Egypt, which has been relatively unsuccessful in attracting export-oriented FDI, as investors prefer to produce for the large domestic market. Это было одной из многочисленных программных рекомендаций Египту, который сравнительно безуспешно пытался привлечь ПИИ, ориентированные на экспорт, поскольку инвесторы отдают предпочтение производству для большого внутреннего рынка.
This would contribute not only to creating a large and robust regional market and attracting more foreign investment and modern technologies, but also to properly addressing the social and environmental problems of Central Asia, including its sustainable development and economic prosperity. Это позволит не только сформировать крупный и емкий рынок в регионе, привлечь иностранные инвестиции и передовые технологии, но также будет способствовать решению социальных и экологических проблем Центральной Азии, обеспечит ее устойчивое развитие и экономическое процветание.
He had transformed the Organization by widening the scope of its activities, attracting new donors and making it known around the world. Он преобразовал Организацию, расширив сферу ее деятельности, сумев привлечь новых доноров и обеспечив ей всемирную известность.
You cannot spend that kind of money without attracting some attention. Невозможно потратить такое количество денег и не привлечь чье-то внимание.
But soft power will play a crucial role in attracting moderates and denying the extremists new recruits. Но мягкая власть сыграет важную роль в том, чтобы привлечь умеренных и помешать экстремистам набрать новобранцев.
We don't want too many signals attracting attention. Много сигналов могут привлечь к нам внимание.
The joint efforts by our two countries vastly improved the costing structure and competitiveness, thereby attracting significant foreign direct investment to the area. Совместные усилия наших двух стран привели к существенному усовершенствованию структуры затрат и повышению конкурентоспособности нашей продукции, в результате чего нам удалось привлечь в регион значительные прямые иностранные инвестиции.
The early success and visionary nature of the UNDP programme has been instrumental in attracting non-core financing. Успехи, достигнутые на раннем этапе, и позволяющий заглянуть в будущее характер программы ПРООН помогли привлечь средства из неосновных источников финансирования.
Advocacy efforts are helping to draw attention to neglected emergencies, attracting much-needed political and financial support. Благодаря информационной работе удалось привлечь внимание к ряду чрезвычайных ситуаций, которые были забыты, в результате чего стала оказываться столь необходимая политическая и финансовая помощь.
Delegates agreed on the importance of having a uniform vocabulary of definitions and of attracting the attention of Governments to these publications. Делегаты выразили согласие с тем, что важно иметь общий словарь определений и необходимо привлечь внимание правительств к этим публикациям.
Risk attracting attention on the street. Рискуя привлечь к себе внимание на улице.
Our experience has shown that medical projects have the most difficulty in attracting donors, and yet people's lives often depend on such projects. Наш опыт показывает, что труднее всего привлечь средства доноров на медицинские проекты, хотя жизнь людей часто зависит именно от таких проектов.
That brain drain showed that the United Nations was experiencing great difficulty in attracting and keeping individuals of the high standard prescribed by the Charter. Этот отток кадров свидетельствует о том, что Организации Объединенных Наций придется приложить немало усилий для того, чтобы привлечь и удержать сотрудников, обладающих требуемой Уставом квалификацией.
The representative answered that Government policy did address changes in society and that employers were increasingly attracting and retaining female staff so as to achieve maximum economic efficiency. Представитель Соединенного Королевства ответила, что политика правительства действительно привела к определенным изменениям в жизни общества и что работодатели все более активно стремятся привлечь к себе и сохранить сотрудников-женщин в целях достижения максимальной экономической эффективности своего производства.
The task of developing project proposals has been highlighted as a major fund-raising tool in attracting the necessary attention of prospective donors and interesting them in the partnership opportunities available at the Institute. Особое значение придавалось разработке предложений по проектам как главному средству мобилизации ресурсов, позволяющему привлечь внимание потенциальных доноров и заинтересовать их в использовании имеющихся в Институте возможностей партнерства.
That crisis has been a source of concern for CARICOM countries, considering that they too are confronted with obstacles in attracting financial resources for their development. Этот кризис продолжает оставаться источником беспокойства для стран КАРИКОМ, поскольку они также сталкиваются с препятствиями, пытаясь привлечь финансовые ресурсы на цели развития.
The closer relationship that now exists between exhibits and the guided tour operation as a result has also enhanced promotional efforts aimed at attracting visitors to United Nations Headquarters. Более тесная увязка между организацией выставок и проведением сопровождаемых экскурсий, которая обеспечивается в настоящее время в результате этого, также повышает эффективность рекламных мероприятий, рассчитанных на то, чтобы привлечь посетителей в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
There is no parallel of any legal instrument dealing with weapons of mass destruction attracting such wide adherence in the relatively short period of just over a decade. Ни один юридический документ, касающийся оружия массового уничтожения, еще не сумел привлечь такое большое число участников за столь относительно короткий период времени - немногим боле чем за 10 лет.
Professor Whistler has jury duty, and I can't ignore it for fear of attracting unwanted attention to my cover identity. У профессора Уистлера есть обязанности присяжного в суде, и я не могу игнорировать их, потому что это может привлечь нежелательное внимание к моей легенде.