Representatives from CCC and MSC-W presented a synthesis report on trends in ozone, aerosols and deposition, and aerosol optical depth (AOD) calculated on data submitted to the database hosting observation data of atmospheric chemical composition and physical properties (EBAS): |
Представители КХЦ и МСЦ-З представили сводный доклад о тенденциях в отношении озона, аэрозолей и осаждения, а также аэрозольной оптической толщины (АОТ), рассчитанных на основе данных, представленных в базу данных наблюдений химического состава и физических свойств атмосферного воздуха (ЕППБ): |
Priorities in South-Asia are degradation of land resources, freshwater pollution and scarcity, loss of biodiversity, atmospheric air pollution and climate change, natural disasters, urbanization and poverty; |
Приоритетными проблемами в странах Южной Азии являются: деградация земельных ресурсов; загрязнение пресноводных ресурсов и их нехватка; утрата биоразнообразия; загрязнение атмосферного воздуха и изменение климата; стихийные бедствия; урбанизация и нищета; |
(c) An in-depth study of the situation with air emission inventories and atmospheric air pollution monitoring and modelling in Kazakhstan, and recommendations for rationalizing and strengthening air pollution monitoring in the EECCA countries that were new Parties to the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution; |
с) Подробное исследование положения дел в области кадастров атмосферных выбросов и мониторинга и моделирования загрязнения атмосферы в Казахстане, и рекомендации в отношении совершенствования и укрепления возможностей мониторинга загрязнения воздуха в странах ВЕКЦА, которые стали новыми Сторонами Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния; |
Air quality is discussed in the section entitled Atmospheric air. |
Качество атмосферного воздуха освещается в разделе Атмосферный воздух. |
Air protection is governed by the Law on the Protection of Atmospheric Air. |
Охрана воздушной среды регулируется Законом об охране атмосферного воздуха. |
The adoption of the revised Law on the Protection of Atmospheric Air should give rise to the urgent development of implementing regulations. |
Принятие пересмотренного Закона об охране атмосферного воздуха должно придать импульс неотложной разработке нормативных положений по его осуществлению. |
The legislative framework in Belarus is to be found in the Law on the Protection of the Atmospheric Air of 15 May 1997. |
В Беларуси законодательная структура содержится в Законе об охране атмосферного воздуха от 15 мая 1997 года. |
Atmospheric corrosion of materials: Results of economic evaluation of air pollution damage to materials. |
Атмосферная коррозия металлов: Результаты экономических оценок вреда, вызываемого коррозией материалов вследствие загрязнения воздуха. |
Workshop on Atmospheric Chemistry, Climate and Transboundary Air Pollution |
РАБОЧЕЕ СОВЕЩАНИЕ ПО АТМОСФЕРНОЙ ХИМИИ, КЛИМАТУ И ТРАНСГРАНИЧНОМУ ЗАГРЯЗНЕНИЮ ВОЗДУХА |
Atmospheric dispersion models for heavy metals and POPs were adapted from classical air pollution dispersion models where the Earth's surface was a complex boundary. |
Модели атмосферного рассеивания тяжелых металлов и СОЗ подготовлены на основе классических моделей рассеивания загрязнителей воздуха, в которых поверхность Земли имеет сложные очертания. |
Act on the Protection of Atmospheric Air, and Water; |
Закон о защите атмосферного воздуха и водных ресурсов; |
The Expert Group will hold its twenty-second meeting in 2013, in Saint Petersburg, Russian Federation, hosted by the Scientific Research Institute for Atmospheric Air Protection on a date to be defined. |
Группа экспертов проведет свое двадцать второе совещание в 2013 году в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, по приглашению Научно-исследовательского института охраны атмосферного воздуха в сроки, которые предстоит определить. |
Joint meeting of Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution and UNEP Global Partnership on Atmospheric Mercury Transport and Fate Research |
Совместное совещание Целевой группы по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария и Глобального партнерства ЮНЕП по атмосферному переносу ртути и эволюционным исследованиям |
Climate: Atmospheric pressure: kPa Atmospheric temperature: K |
Климатич. условия: Атмосферное давление: кПа Температура воздуха: К |
It could also note that human activities contribute to the atmospheric build-up of air pollutants, which has implications for climate change, for the depletion of the stratospheric ozone layer and for air pollution, in particular, transboundary, urban and indoor air pollution. |
Она могла бы также отметить, что деятельность человека способствует накоплению в атмосфере загрязнителей воздуха, что чревато такими последствиями, как изменение климата, истощение стратосферного озонового слоя и загрязнение воздуха, в частности трансграничное загрязнение, загрязнение в городах и загрязнение воздуха в помещениях. |
(b) Atmospheric temperature: T0= 293 K, unless otherwise specified by regulations; |
Ь) температура воздуха: Т0 = 293 К, если правилами не предусмотрено иное; |
It experiences a large number of cloudless nights, a dark sky, excellent atmospheric transparency and low humidity. |
Здесь больше всего в году отмечается безоблачных ночей, небо очень темное, а атмосфера воздуха абсолютно прозрачна и имеет низкую относительную влажность. |
As previously stated, the origins of atmospheric mercury deposition are local and regional as well as hemispherical or global. |
Как указывалось выше, причины выпадения ртути из воздуха могут быть связаны с местными или региональными условиями, а также условиями в северном или южном полушарии или на всей планете. |
The Magdeburg hemispheres were designed by a German scientist and mayor of Magdeburg, Otto von Guericke, to demonstrate the air pump that he had invented, and the concept of atmospheric pressure. |
Магдебургские полушария - знаменитый эксперимент немецкого физика Отто фон Герике для демонстрации силы давления воздуха и изобретённого им воздушного насоса. |
A training programme for environmental inspectors should be established to prepare them for their new tasks following the adoption of the new Law on the Protection of the Atmospheric Air. |
Следует организовать программу профессиональной подготовки для природоохранных инспекторов для обеспечения возможности справляться с новыми задачами, вытекающими из принятия нового Закона об охране атмосферного воздуха. |
At the twenty-first meeting of the Expert Group, a representative of the Scientific Research Institute for Atmospheric Air Protection of the Russian Federation presented on the environmental and economic mechanisms of air quality management, in the Russian Federation. |
На двадцать первом совещании Группы экспертов представитель Научно-исследовательского института охраны атмосферного воздуха Российской Федерации рассказала об экологических и экономических механизмах управления качеством воздуха в Российской Федерации. |
The conference is sponsored by the United Nations Development Programme, UNEP, the Climate and Clean Air Coalition to Reduce Short-Lived Climate Pollutants, the United States of America, the European Commission and the Alliance for Responsible Atmospheric Policy. |
Эта конференция проводится при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций, ЮНЕП, Коалиции в защиту климата и чистого воздуха в целях уменьшения загрязнителей климата с непродолжительным сроком сохранения, Соединенными Штатами Америки, Европейской комиссией и Альянсом за ответственную атмосферную политику. |
Act on the Protection of Atmospheric Air, and Water; - Georgia: Act on Dangerous Chemical Substances; |
Закон о защите атмосферного воздуха и водных ресурсов; - Грузия: Закон об опасных химических веществах; |
The Russian Scientific Atmospheric Institute, SRI, was translating the Emission Reporting Guidebook into Russian with funding from Norway, and was translating a document from Belarus analysing costs and measures of ammonia abatement into English. |
Российский научно-исследовательский институт охраны атмосферного воздуха "НИИ Атмосфера" занимался переводом на русский язык руководства по представлению отчетности о выбросах на средства, предоставленные Норвегией, а также переводом на английский язык представленного Беларусью документа с анализом расходов и мер по борьбе с выбросами аммиака. |
The Coordinating Group Chair also noted that the Scientific Research Institute for Atmospheric Air Protection in Saint Petersburg, Russian Federation, was finalizing the translation of the EMEP/EEA Air Pollutant Emission Inventory Guidebook, by virtue of a $15,000 grant from the Russian Federation and Norway. |
Председатель Координационной группы также отметил, что в настоящее время Научно-исследовательский институт охраны атмосферного воздуха, расположенный в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, завершает перевод Справочного руководства ЕМЕП/ЕАОС по кадастрам выбросов загрязнителей воздуха с помощью гранта в размере 15000 долл. США, полученного от Российской Федерации и Норвегии. |