Activities for atmospheric air pollution prevention are included in a range of laws. |
Мероприятия по предотвращению загрязнения атмосферного воздуха включены в ряд законов. |
EMEP monitoring constitutes the core capacity for observing atmospheric composition contributing to the evaluation of the regional contribution to local air pollution. |
Осуществляемый ЕМЕП мониторинг обеспечивает основополагающие возможности для наблюдения за составом атмосферы и тем самым содействует оценке роли региональных факторов в загрязнении воздуха на местном уровне. |
These activities exacerbate atmospheric emissions, leading to air pollution, climate change and ozone-layer depletion. |
Вследствие этой деятельности увеличиваются выбросы в атмосферу, что приводит к загрязнению воздуха, изменению климата и разрушению озонового слоя. |
Daily bulletins on atmospheric air quality were issued in Azerbaijan and disseminated to governmental authorities and other interested institutions and to the public through the Government website. |
В Азербайджане ежедневные бюллетени качества атмосферного воздуха выпускались и распространялись среди органов государственной власти и других заинтересованных учреждений и общественности через правительственный веб-сайт. |
However, in addition to satellite data, there remained a need for improved ground measurements of atmospheric composition. |
Вместе с тем, в добавление к спутниковым данным по-прежнему необходимо совершенствовать наземные измерения состава атмосферного воздуха. |
Monthly and yearly reports of atmospheric air pollution in the cities are published at websites (and). |
Ежемесячные и годовые доклады о загрязнении атмосферного воздуха в городах размещаются на веб-сайтах (и). |
Several laws regulate the protection of atmospheric air in Georgia. |
Защита атмосферного воздуха в Грузии регулируется целым рядом законов. |
Various newsletters and brochures are issued on such topics as surface water condition and atmospheric air in cities. |
Обеспечивается выпуск отдельных бюллетеней и информационных брошюр о состоянии поверхностных вод, а также о качестве атмосферного воздуха в городах. |
Enhancing energy efficiency can reduce air pollution and regional and global atmospheric impacts as well as contribute to industrial development efforts. |
Повышение энергоэффективности может способствовать уменьшению масштабов загрязнения воздуха и воздействия на атмосферу в региональном и глобальном масштабах и содействовать промышленному развитию. |
Routine observations of atmospheric air pollution levels are carried out primarily by national hydrometeorological services. |
Текущие наблюдения за уровнями загрязнения атмосферного воздуха проводятся главным образом национальными гидрометеорологическими службами. |
For nitrogen, more stringent air pollution abatement strategies are required across Europe to reduce the areas at risk from adverse effects of elevated atmospheric nitrogen deposition. |
Что касается азота, то требуются более жесткие стратегии борьбы с загрязнением воздуха в масштабе всей Европы для сокращения площадей, подверженных риску неблагоприятных последствий значительного атмосферного осаждения азота. |
The average annual background atmospheric pressure above normal, humidity 50-60%, during the year there is not less than 310 days of sunshine. |
Среднегодовой фон атмосферного давления выше нормы, влажность воздуха 50-60 %, в течение года наблюдается не менее 310 солнечных дней. |
Observations of atmospheric composition are increasingly made by satellites with important instruments such as GOME and MOPITT giving a global picture of air pollution and chemistry. |
Наблюдения за составом атмосферы с возрастающей частотой проводятся спутниками со специальными инструментами, такими, как GOME и MOPITT, которые дают картину мирового загрязнения и химии воздуха. |
instrumental measurements of atmospheric, soil and water-source pollution, noise and vibration levels; |
результаты инструментальных измерений загрязнения атмосферного воздуха, почв, водных источников, уровней шума, вибраций; |
Policies have been instituted or are under negotiation to address all the currently identified major atmospheric issues on an individual basis, except for transboundary air pollution in developing countries. |
Для решения всех определенных в настоящее время основных проблем, касающихся атмосферы, на индивидуальной основе, за исключением вопросов трансграничного загрязнения воздуха в развивающихся странах, были разработаны или обсуждаются соответствующие меры политики. |
Data on air temperature, precipitation and atmospheric circulation, cloud cover and sea surface temperature are collected. |
Собираются данные о температуре воздуха, уровне осадков и атмосферной циркуляции, облачном покрове и температуре поверхности моря. |
There are also instructions and regulations governing the consideration and appraisal of air quality protection measures and issuance of atmospheric emissions permits for design proposals. |
Имеются также инструкции и правила, регулирующие рассмотрение и оценку мер по охране качества воздуха и выдачу разрешений на выбросы в атмосферу по проектным предложениям. |
The atmospheric concentrations and the depositions of several air pollutants in those areas are thought to exceed the critical levels and loads for forest ecosystems. |
Концентрация в атмосфере и отложения ряда загрязнителей воздуха в этих районах, как полагают, превысили критические уровни, которые могут выдержать лесные экосистемы. |
(c) Improving, as appropriate, atmospheric monitoring and data compilation on air pollution. |
с) совершенствованию, по мере необходимости, атмосферного мониторинга и процедур сбора данных о загрязнении воздуха. |
provide measurements required to assess the effects of atmospheric pollutants |
проведение измерений, требуемых для оценки последствий воздействия загрязнителей воздуха |
Finally, studies of atmospheric chemistry demonstrate that PM interacts with gases to alter its composition and hence its toxicity. |
И наконец, исследования химического состава атмосферного воздуха демонстрируют, что ТЧ взаимодействуют с газами, что приводит к изменению их состава и, следовательно, токсичности. |
In Sweden, PeCB was also detected in all 8 analyzed air samples and in two atmospheric deposition samples collected in the Stockholm area. |
В Швеции ПеХБ был также обнаружен во всех восьми анализировавшихся пробах воздуха и в двух пробах вещества, осажденного из атмосферы, взятых в районе Стокгольма. |
The Russian Federation has adopted a federal law on atmospheric air protection and an ecological programme for heat and hydraulic power plants for the period until 2005. |
Российская Федерация приняла федеральный закон о защите атмосферного воздуха и экологическую программу для тепло- и гидроэлектростанций на период до 2005 года. |
Human beings respond physiologically to a number of atmospheric conditions, including temperature, humidity, wind, solar radiation and air pollution. |
Люди психологически реагируют на ряд атмосферных условий, в том числе температуру, влажность, ветер, солнечную радиацию и загрязненность воздуха. |
Based on monitoring data from Arctic air, beta-HCH appears to be less subject to direct atmospheric loading into the high Arctic. |
По данным мониторинга воздуха в арктических районах, бета-ГХГ менее подвержен прямому распространению в высокие широты Арктики через воздух. |