| Uniquely, in the story of ancient Athens, their bodies were not brought back to the city. | Единственный раз за всю историю древних Афин их тела не были возвращены в город. |
| Amphipolis was immensely important to Athens since it controlled many trading routes. | Амфиполь был чрезвычайно важен для Афин, поскольку он контролировал многие торговые маршруты. |
| City-states such as Megara and Euboea began to rebel against Athens and the Delian League when the Spartan Army invaded Athenian territory. | Города-государства, такие как Мегары и Эвбея, начали бунтовать против Афин и Афинского союза, когда спартанская армия вторглась на афинскую территорию. |
| In May 2006 an Athens court granted official recognition to the veneration of the Ancient Greek pantheon. | В мае 2006 суд Афин вынес официальное решение в пользу почитания древнегреческих богов. |
| The Railway Museum of Athens, Greece, was founded by the Hellenic Railways Organisation (OSE) in 1978. | Железнодорожный музей Афин (Греция) был основан в 1978 году Организацией железных дорог Греции. |
| Hydra is situated 42 nautical miles from Piraeus, which is the port for Athens, the capital of Greece. | Гидра расположена в 42 морских милях от Пирея, являющегося портом Афин, столицы Греции. |
| After teaching in a high school for a few months, he was elected assistant professor of General History at the University of Athens. | После преподавания в школе, в течение нескольких месяцев, он был избран доцентом Общей истории в университете Афин. |
| Despite that, it is still a focal point for commercial and social life in Athens, especially for the various immigrant communities. | Несмотря на это, Омония по-прежнему играет роль центра коммерческой и социальной жизни Афин, в особенности для различных иммигрантских общин. |
| According to legend, Pheidippides, the first marathoner, ran from Athens to Sparta in less than 36 hours. | Согласно легенде, Фидиппид, первый марафонец, пробежал от Афин до Спарты менее чем за 36 часов. |
| Philip brought such as Aristotle from Athens to educate our rough people. | Филипп пригласил из Афин мудрецов вроде Аристотеля, чтобы просвещать наш грубый народ. |
| On 18 May the aircraft flew as flight BA2012 from Athens to RNAS Culdrose in Cornwall. | 18 мая 2012 года самолет вылетел как борт BA2012 из Афин на авиабазу RNAS Culdrose (англ.)русск. в Корнуолле неся на борту Олимпийский огонь. |
| The Old Palace is situated at the heart of modern Athens, facing onto Syntagma Square. | Старый дворец расположен в центре современных Афин, выходя фасадом на площадь Синтагма. |
| At Belgrade tomorrow there will be an extra coach from Athens which is likely to be half empty. | Завтра в Белграде будет прицеплен дополнительный вагон из Афин который скорее всего будет наполовину пуст. |
| The Doctors of the World operate overnight shelters in the centre of Athens for those seeking asylum. | Для ищущих убежище "Врачи мира" организуют в центре Афин ночные приюты. |
| On his return from Athens and Ankara, my Special Adviser briefed the special envoys and representatives at Geneva on 26 March. | По возвращении из Афин и Анкары мой Специальный советник провел 26 марта в Женеве брифинг для специальных посланников и представителей. |
| The regional distribution of secondary level hospital beds tends to be uneven, with the urban areas of Athens and Thessaloniki being better served. | Географическое распределение койко-мест в больницах вторичного уровня является неравномерным: городские зоны Афин и Салоников обслуживаются лучше. |
| Especially in some areas of Athens attacks against foreigners had become a daily phenomenon and hate speech had reached its peak. | Особенно в некоторых районах Афин нападения на иностранцев стали повседневным явлением, а ненавистнические заявления достигли своего пика. |
| The high numbers of destitute migrants had also caused tensions with the local population in central Athens. | Наличие большого числа обездоленных мигрантов также стало причиной трений с местным населением в центральной части Афин. |
| So far, the booklets have been distributed to more than 1,500 female drug users in Athens. | На сегодняшний день брошюры получили более 1500 жительниц Афин, употребляющих наркотики. |
| I'll change in Vienna and go on to Athens. | Сяду в другой поезд в Вене, доеду до Афин. |
| Two Russians brought it from Athens. | Двое русских привезли его из Афин. |
| The taxi driver who brought me here from Athens... won't go into Albania. | Таксист, которьй привез меня сюда из Афин, не поедет в Албанию. |
| I wasn't able to contact them from Athens. | У меня не бьло возможности связаться с ними из Афин. |
| Indeed, the nearly fifty years of Greek history that preceded the outbreak of the Peloponnesian War had been marked by the development of Athens as a major power in the Mediterranean world. | Действительно, пятьдесят лет греческой истории, предшествовавших началу Пелопоннесской войны, ознаменовались становлением Афин как сильнейшей державы Средиземноморья. |
| Another Shelter run by the Municipality of Athens in cooperation with the GSGE offers hospitality to maltreated women and their children. | Другой приют, находящийся в ведении муниципалитета Афин, в сотрудничестве с ГСГР принимает женщин, подвергшихся жестокому обращению, и их детей. |