In fact, patients' contributions to that enterprise are no longer minimal, as they supply university and industry with crucial compilations of tissue and associated medical data. |
Вследствие этого, они все сильнее сокращают свое альтруистическое участие и требуют компенсацию за свои ткани. |
Needless to say, this represents an impressive array of issues, and the OSCE, for its part, is counting upon being associated as closely as possible with the activities of the Steering Board. |
Нет необходимости говорить о том, что это представляет собой впечатляющий комплекс вопросов, и, со своей стороны, ОБСЕ рассчитывает на самое активное возможное участие в деятельности Руководящего совета. |
It is relevant to note that 10 countries participate in the meeting of Ministers of the Interior of MERCOSUR and associated States referred to in the first paragraph of this report. |
Следует отметить, что в работе Совещания министров внутренних дел МЕРКОСУР и ассоциированных членов принимает участие 10 стран. |
We would also like to express our satisfaction with the successful conclusion of the Presidency of the Board of Governors by Chile, one of the MERCOSUR member and associated States. |
Государства-члены МЕРКОСУР и ассоциированные государства хотели бы поблагодарить Генерального директора Международного агентства по атомной энергии г-на Мухаммеда аль-Барадеи за участие в этом заседании и за его выступление, посвященное основным направлениям деятельности Агентства. |
All insurance companies are selected for annual renewal based on a competitive procurement exercise, with several companies participating in the property programme, as no single insurer wishes to underwrite the entire associated risk. |
В проводимом ежегодно на конкурсной основе процессе возобновления страховых полисов принимают участие все страховые компании, причем в программе страхования недвижимости участвуют несколько компаний, поскольку ни один из страховщиков не желает заниматься андеррайтингом всего соответствующего риска. |
Mr. Heissel (Austria) expressed the hope that the Optional Protocol and the associated individual complaint and inquiry mechanisms which his delegation had helped develop would receive the broad support they deserved. |
Г-н Хайссель (Австрия) надеется, что Факультативный протокол и относящиеся к нему механизмы подачи и рассмотрения индивидуальных жалоб и проведения расследований, в разработке которых его делегация принимала активное участие, получат широкую поддержку, которой они заслуживают. |
The official site further notes that association with the UN/DPI "does not constitute their incorporation into the United Nations system, nor does it entitle associated organizations or their staff to any kind of privileges, immunities or special status." |
Данный статус предполагает доступ к документам ООН и участие в конференциях и консультациях, проводимых ЭКОСОС, но «не означает включение её в систему ООН и не даёт такой организации или её сотрудникам права на какие-либо привилегии, иммунитеты или особый статус». |
The Managing Partner Aminat Suleymanova and the Associated Partner Ivanna Dorichenko took part in the III International Grain Conference Dynamic trading in the grain market. |
Управляющий партнер компании AGA Partners, Аминат Сулейманова и Ассоциированный партнер Иванна Дориченко приняли участие в III Международной Зерновой Конференции Динамичность торговли на рынке зерна. |
During the International Year for a Culture of Peace, the Associated Schools Project Network was invited to participate in the special activity entitled Peace Pillar Award Initiative. |
В ходе проведения Международного года культуры мира Сети проектов ассоциированных школ было предложено принять участие в специальном мероприятии под названием «Инициатива по присуждению премии «Древо мира»6. |
Since the 1996 report, the UNESCO Associated Schools Project (ASP) Network has continued to grow considerably: as at June 1997, 4,220 institutions in 137 countries were participating, and they are beginning to be linked via an electronic network. |
С момента появления в 1996 году доклада сеть Системы ассоциированных школ ЮНЕСКО (АСП) значительно расширилась: по состоянию на июнь 1997 года 4220 учреждений в 137 странах принимали в ней участие и начинали устанавливать между собой связь с помощью электронной сети. |
The 1 of September the company «BioTech Systems» has acceded to International Biocontrol Manufacturers Association (IBMA) and nowadays is a legally associated member of this organization. |
15-16 октября руководство компании примет активное участие в Международной выставке «Horti Fair 2009», которая будет проходить в Амстердаме, Голландии. |
Possibly their most notable offensive action was during Operation Caravan, an attack on the town of Barce and its associated airfield, on the night of 13 September 1942. |
Возможно, их наиболее заметной наступательной операцией было участие в операции «Караван», нападении на город Итальянской Ливии Барка и его аэродром в ночь на 13 сентября 1942 года. |
Eco-Accord attended the third Central and Eastern European regional meeting on the Strategic Approach to International Chemicals Management associated workshops on mercury and on nanotechnology, held from 7 to 11 December 2009, in Lodz, Poland. |
Центр "Эко-Согласие" принял участие в семинарах по ртути и по нанотехнологии, приуроченных к третьему региональному совещанию стран Центральной и Восточной Европы по стратегическому подходу к международному регулированию химических веществ, которые состоялись в Лодзи (Польша) с 7 по 11 декабря 2009 года. |