Английский - русский
Перевод слова Assignment
Вариант перевода Поручение

Примеры в контексте "Assignment - Поручение"

Примеры: Assignment - Поручение
Dr. Cuddy's first assignment was for me to get to know everything about Dr. House's team... Первое поручение доктора Кадди для меня: узнать все о команде доктора Хауса...
I told you I was on a covert assignment, wasn't allowed to tell you where I was sent. Я сказал тебе, что у меня секретное поручение, мне было нельзя говорить, куда меня послали.
An essential element in this regard is the assignment of a senior Department of Public Information officer to provide governmental and media liaison from May 1994 through the duration of the Conference. Важным элементом в этой связи стало поручение одному из старших сотрудников Департамента обеспечивать с мая 1994 года связь с правительствами и средствами массовой информации на протяжении всего периода работы Конференции.
Mr. Wako conducted his assignment to my full satisfaction and reported to me personally on his findings and recommendations on how the human rights situation in the territory could be improved. Г-н Вако к моему полному удовлетворению выполнил данное ему поручение и лично доложил мне о своих выводах и рекомендациях относительно того, каким образом может быть улучшено в территории положение в области прав человека.
I have every reason to believe that that assignment will be carried out with the same professionalism that has been the hallmark of ECOMOG operations in both Liberia and Sierra Leone. У меня есть все основания считать, что это поручение будет выполнено с таким же профессионализмом, который был характерен для операций ЭКОМОГ как в Либерии, так и в Сьерра-Леоне.
The most important initiative that has led to greater knowledge and awareness of gender-related differences in the access to health services is the assignment given by the Government to the National Board of Health and Welfare in June 2002. Наиболее важной инициативой, которая привела к повышению уровня знаний и понимания гендерно обусловленных различий в доступе к услугам здравоохранения, являлось поручение правительства Национальному совету по здравоохранению и социальным делам в июне 2002 года.
Please be advised that applicants should bring with them their letter of assignment, together with two forms of photo identification when presenting themselves at the Media Accreditation Office on 801 First Avenue, located at the north-west corner of First Avenue and 45th Street. Просьба иметь в виду, что, приходя в Центр аккредитации СМИ по адресу: 801 First Avenue, расположенный на северо-западном углу перекрестка Первой авеню и 45-й улицы, заявители должны иметь при себе письменное поручение и два удостоверения личности с фотографией.
The Government has recently decided to expand the assignment for 2010 by enjoining the Prosecution Authority to also provide specific information on the number of detainees in the age groups 15 - 17 and 18 - 21 and to what extent restrictions have been imposed on these persons. Правительство недавно решило расширить поручение на 2010 год, предложив Главной прокуратуре представить также конкретную информацию о количестве содержащихся под стражей лиц в возрастных группах 15-17 лет и 18-21 год и о том, в какой степени эти лица подвергаются ограничениям.
Here's your first assignment. Значит так, Иван, вот тебе первое поручение.
Tell me you've completed your assignment. Надеюсь вы выполнили поручение.
Here is your new assignment. Здесь вы найдёте новое поручение.
We need an assignment, sir. Нам нужно поручение, сэр.
Did you have an assignment for me? У вас для меня поручение?
I got an assignment for him. У меня для него поручение.
Well, it's... a temporary assignment. Это... временное поручение.
PLEASE NOTE: Application forms can be filled in online prior to printing and will be considered only if accompanied by a letter of assignment. Формы заявления могут заполняться в онлайновом режиме и после этого распечатываются, и они будут рассматриваться только в том случае, если к ним будет прилагаться письменное поручение.
"I hope to settle my assignment soon and to be able to return." Я надеюсь побыстрее выполнить своё поручение и вернуться.
Having executed brilliant image this assignment of the senate, Pompeii has received other task - to pacify tsar Mitridata, as has led to expansion of territories of Rome in Asia in 65-62 B.C. Исполнив блестящим образом это поручение сената, Помпей получил другое задание - усмирить царя Митридата, что и повело к расширению территорий Рима в Азии в 65-62 годах до х.э.
Brilliantly fulfilling this assignment, he was sent to Galaţi in order to find out whether there were suitable vessels for the transport of troops in the planned expedition to Isaccea, another mission he successfully executed. Блестяще исполнив это поручение, он был отправлен в Галац с целью собрать сведения о том, имеются ли удобные суда для перевозки войск по случаю предположенной экспедиции в Исакчи; это поручение было им исполнено также успешно.
This assignment was a result of an inquiry that the Government announced in 12 May 2005, the aim being to examine the feasibility of using a method involving de-identified application documents when recruiting in the public sector. Это поручение стало результатом исследования, о проведении которого было объявлено 12 мая 2005 года и цель которого состояла в изучении целесообразности обезличивания заявлений о приеме на работу в государственном секторе.
Assignment on crowded living conditions. Поручение изучить проблему проживания в стесненных жилищных условиях.
As a further measure for securing the fulfillment of responsibilities, the new State Employees Act provides for the assignment of other work, reassignment, or reinstatement of the State Employees Act). В качестве еще одной меры для обеспечения выполнения обязанностей новый Закон о государственных служащих предусматривает поручение других заданий, перевод на другую работу, повторное назначение или восстановление на работе статьи 49 Закона о государственных служащих).
Assignment of a psychosocial specialist from Dar al-Iman shelter, the psychological guidance offices, and the Child Protection Centre to evaluate and study trafficking cases to ensure that victims receive all their social and material rights; поручение специалисту по оказанию психосоциальной помощи из приюта "Дар аль-Иман", отделениям психологического консультирования и Центру по защите детей проводить оценку и изучать обстоятельства дел, связанных с торговлей людьми, с целью обеспечения реализации всех социальных и материальных прав жертв;
Every assignment, every detail they got from you. Каждое задание, каждое поручение они получали именно от вас.
Agreed, the situation is untidy, but given the unpredictable nature of the assignment, she prosecuted her mandate perfectly. Да, уладить ситуацию будет непросто, но если учесть непредсказуемый характер задания, она идеально выполнила поручение.