Английский - русский
Перевод слова Assigning
Вариант перевода Присвоение

Примеры в контексте "Assigning - Присвоение"

Примеры: Assigning - Присвоение
German law is about assigning it at birth. Немецкий закон подразумевает ее присвоение при рождении.
The Member States shall notify the competent authorities responsible for assigning the European Vessel Identification Number to the European Commission. Государства-члены уведомляют Европейскую комиссию о компетентных органах, отвечающих за присвоение европейского идентификационного номера судна.
A ministerial order was signed in May 1997 assigning the Institute the function of conferring degrees, postgraduate degrees and honorary awards with effect from 1 September 1998. В мае 1997 года был подписан приказ министра, в соответствии с которым с 1 сентября 1998 года Институт получил право на присвоение ученых степеней в связи с окончанием университета и аспирантуры, а также почетных наград.
assigning official numbers to vessels in accordance with certification regulations or police regulations and/or присвоение судам официального номера в соответствии с предписаниями о свидетельстве либо полицейскими правилами и/или
Proposed revisions to the Aliens' Act entail, for one, assigning a Finnish social security number to third country immigrants when they are issued a residence permit. Предлагаемые поправки к Закону об иностранцах повлекут за собой, во-первых, присвоение номера финской системы социального страхования иммигрантам из третьих стран, получившим вид на жительство.
The methodology would comprise of assigning explosive ordnance fired solely from sea or air platforms a minimal risk because they are unlikely to be abandoned without first being 'captured'. Методология включала бы присвоение минимального риска взрывоопасным боеприпасам, выстреливаемым исключительно с морских или воздушных платформ, ибо они едва ли могут быть оставлены, не будучи сперва "захвачены".
The systems that recognize ERAs as a distinct method require, at a minimum, registration of prospective participants that involves, in particular, assigning an identification code and password to allow the participants to log in to the system to participate in ERA. Системы, признающие ЭРА в качестве самостоятельного метода, требуют от будущих участников как минимум регистрации, которая включает, в частности, присвоение идентификационного кода и пароля участникам, с тем чтобы они могли получить электронный доступ к системе и принять участие в ЭРА.
The Working Party may wish to discuss the Austrian proposal and, in particular, the suggestion that the UNECE secretariat maintains the register of the competent authorities responsible for assigning European identification numbers. Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить предложение Австрии, и в частности предложение о том, что секретариат ЕЭК ООН будет вести реестр компетентных органов, ответственных за присвоение европейских идентификационных номеров.
A Chamber may issue orders to safeguard the security of witnesses, including non-disclosure to the public of identifying information about a witness or relatives, expunging names and identifying information from the Tribunals' public records, hearing witnesses in closed session and assigning pseudonyms. Камера может вынести постановление о защите свидетелей, включая принятие таких мер, как неразглашение данных о личности свидетеля и его родственников, исключение имен и другой идентифицирующей информации из открытых протоколов Трибуналов, заслушивание свидетелей на закрытых заседаниях и присвоение им псевдонимов.
Assigning these rankings was an attempt at specifying an a priori model. Присвоение этих рангов являлось попыткой спецификации исходной модели.
Assigning and defining levels of uncertainty in relation to IPBES findings and scenarios Присвоение и определение степени неопределенности в отношении выводов и сценариев МПБЭУ
Assigning and accessing content attributes Присвоение атрибутов контента и доступ к ним
C. Assigning weights to each indicator С. Присвоение весов каждому показателю
The Law also prohibits assigning classified status to documents relating to human rights violations. Этот закон запрещает также присвоение грифа секретности документам, касающимся нарушений прав человека.
assigning unique European vessel identification numbers in accordance with the regulations on River Information Services за присвоение единого европейского идентификационного номера судна в соответствии с правилами, касающимися речных информационных служб,
Assigning image ratings. Please wait... Идёт присвоение оценки изображениям. Подождите...
(e) Assigning a user identification and password should not be presented as the only method for granting access to registry services as other methods were presently available or might become available in the future. ё) на присвоение идентификатора пользователя и пароля не следует указывать как на единственный метод предоставления доступа к услугам регистра, поскольку в настоящее время имеются и иные методы или они могут возникнуть в будущем.
MMSI of assigning station Spare. Номер ИМПС станции, проводящей присвоение.
CTIF will manage the process of assigning codes using a set of decision algorithms and ensuring new codes are assigned to new UN numbered dangerous goods entries in close cooperation with all relevant stakeholders. КТИФ будет управлять процессом присвоения кодов с использованием набора алгоритмов решений и обеспечивать присвоение новых кодов новым номерам ООН для опасных грузов в тесном сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами.