Her label wasn't pleased with the sound of the demos, so they assigned the singer to "more mainstream producers and top-line writers". |
Её лейбл был недоволен звуком демозаписи, поэтому они назначили певице «более хороших продюсеров и писателей». |
The protocols or families of protocols which have assigned one or more SAPs may operate directly on top of 802.2 LLC. |
Протоколы или семейства протоколов, которые назначили один или несколько SAP, могут работать непосредственно поверх 802.2 LLC. |
Wait, what was the name of the adolescent psychiatrist that they assigned us? |
Как звали подросткового психиатра, которого нам назначили? |
I was actually a charter member of the ACLU in Virginia, which is why they assigned me to you. |
Я основатель союза в Виргинии, поэтому они назначили меня вам. |
In some countries, the United Nations country team and non-resident agencies have assigned or created dedicated focal points for clusters of agencies. |
В некоторых странах страновые группы Организации Объединенных Наций и учреждения-нерезиденты назначили или создали специальные координационные центры для целых групп учреждений. |
2.3 On 7 July 2000, after the papers regarding the author's arrest were formalized, the investigators assigned him a lawyer whom he did not choose. |
2.3 7 июля 2000 года после официального оформления документов об аресте автора следователи назначили ему адвоката, которого он не выбирал. |
His arrest record was only prepared in the evening of 5 August 2002, and the investigators assigned a lawyer to him on that moment. |
Протокол о его аресте был составлен лишь вечером 5 августа 2002 года, и тогда следователи назначили ему адвоката. |
Only one month later, the investigators assigned a lawyer to him, who, according to the author, acted in the best interest of the prosecution. |
Только через месяц следователи назначили ему адвоката, который, по утверждениям автора, действовал в интересах обвинения. |
You originally assigned Leo to the West station, didn't you? |
Первоначально вы назначили Лео на западную станцию, верно? |
and assigned an agent to protect him. |
и назначили агента, чтобы защищать его. |
Believing they were assigned of luck local people initially protected the egrets and the colony grove |
ера им назначили удачи местные жители первоначально защищали белые цапли и рощу колонии |
You promised to take care of his family and assigned him a doctor, so if he did have any health problems, he could keep them in-house. |
Вы пообещали позаботиться о его семье и назначили ему врача, так что если у него были какие-либо проблемы со здоровьем, это могло оставаться внутри фирмы. |
Many UNDP country offices sponsored or provided logistical support for events, convened stakeholders, delivered messages of support and assigned - and sometimes funded - focal points for promoting volunteerism. |
Многие страновые отделения ПРООН оказывали финансовую или материально-техническую поддержку в проведении различных мероприятий, провели встречи заинтересованных сторон, выступили с обращениями поддержки и назначили, и в некоторых случаях финансировали, координаторов по содействию добровольчеству. |
If you created encrypted volumes during the installation and assigned them mount points, you will be asked to enter the passphrase for each of these volumes during the boot. |
Если вы создали шифрованные тома во время установки и назначили им точки монтирования, то во время загрузки машины вас попросят ввести ключевую фразу на каждый том. |
What do we know about the assigned working the case? |
Известно, кого назначили на это дело? |
A number of specialized and NRAs made financial and technical contributions to resident coordinator induction training; some NRAs have assigned focal points for UNCT liaison |
Ряд специализированных учреждений и УНР сделали финансовые и технические взносы в проведение вводных инструктажей координаторов-резидентов; некоторые УНР назначили координаторов для связи с СГ ООН |
Almost all entities have assigned a private sector focal point to serve as the entry point for business partners, act as a link with United Nations management, and advocate on behalf of partnerships within their organizations. |
Почти все организации назначили координатора по вопросам частного сектора, который выполняет роль начальной инстанции для бизнес-партнеров, канала связи с руководством Организации Объединенных Наций и посредника от имени партнерств в рамках их организаций. |
No, we assigned him to another case across town so that we have the opportunity to interview his known acquaintances. |
Нет, мы его назначили на дело на другом конце города. чтобы была возможность поговорить с теми, кто его знает. |
You know, this new guy that they assigned me, guy dressed just like a cowboy, boots and everything? |
Знаешь, того нового парня, что мне назначили, он одевается как ковбой, сапоги и всякое такое? |
On the Prime Minister's instruction, the ministries and agencies have assigned focal points and informed departments and organizations of the contents of the resolution and the lists of designated individuals, entities and items. |
По поручению премьер-министра министерства и ведомства назначили своих координаторов и ознакомили управления и организации с содержанием резолюции и перечнем обозначенных физических и юридических лиц и предметов. |
However, when they published this name in a 2007 volume, they assigned imperator as the type species of their new genus, rather than navigans, which they also included as a species of Ingridia. |
Однако, когда они опубликовали это название в 2007 году, они назначили типовым видом нового рода imperator, а не navigans, который также включили в род Ingridia. |
To ensure that the Atlas project receives the necessary management focus and a critical mass of people with the right skill sets, UNOPS senior management has assigned a new, full-time Atlas project manager to support UNOPS implementation. |
Чтобы проект «Атлас» получал должное внимание со стороны руководства и необходимую «критическую массу» сотрудников, обладающих соответствующей квалификацией, старшие руководители ЮНОПС назначили нового штатного руководителя программы «Атлас», которому было поручено обеспечить внедрение этой системы в ЮНОПС. |
Legislatures at different levels, ministries, agencies, authorities, commissions, regional governments, and supreme courts assigned focal persons within their institutions who would facilitate the flow of information between the institutions and the legal experts preparing the reports at the Ministry of Foreign Affairs. |
Законодательные органы разных уровней, министерства, ведомства, организации, комиссии, региональные органы власти и верховные суды назначили своих координаторов, задача которых заключается в том, чтобы облегчать обмен информацией между своими учреждениями и готовящими доклады юристами в министерстве иностранных дел. |
The draft resolution renews the invitation to heads of State or Government to participate in the special session, and encourages those heads of State or Government who have not yet assigned personal representatives to the Preparatory Committee to consider doing so. |
В проекте резолюции вновь предлагается главам государств и правительств принять участие в специальной сессии, а тем главам государств и правительств, которые не назначили личных представителей в Подготовительный комитет, рассмотреть вопрос о таком назначении. |
"Welcomes the assignment by heads of State and Government of personal representatives to the Preparatory Committee and reiterates the invitation to heads of State and Government who have not assigned personal representatives to consider doing so." |
«приветствует назначение главами государств и правительств личных представителей в Подготовительный комитет и вновь предлагает главам государств и правительств, которые не назначили личных представителей, рассмотреть вопрос о таком назначении». |