Offices are not assigned because someone called dibs. |
Кабинеты не назначаются только потому, что кто-то сказал "чур мой". |
These representatives are assigned in diplomatic service or special missions for Malawi. |
Эти представители назначаются на дипломатическую службу или для работы в специальных миссиях Малави. |
Virtual Channels are assigned guaranteed minimum bandwidths. |
Виртуальным каналам назначаются соответствующие минимальные гарантированные пропускные способности. |
Most users depend on DNS servers automatically assigned by their ISPs. |
Большинству пользователей DNS-серверы назначаются автоматически их провайдерами. |
Index values are typically assigned at boot time and remain fixed until the next reboot. |
Значения индекса, как правило, назначаются во время загрузки и остаются неизменными до следующей перезагрузки. |
The MIB hierarchy can be depicted as a tree with a nameless root, the levels of which are assigned by different organizations. |
Иерархию MIB можно представить в виде дерева с безымянным корнем, уровни назначаются различными организациями. |
The number are assigned under the REACH Regulation without being legally recognised. |
Эти номера назначаются в соответствии с Регламентом REACH без юридического признания. |
In these cases the assigned counsels participate in the trial and the State pays for their work. |
Таким лицам назначаются защитники, которые участвуют в судебном разбирательстве, а их услуги оплачивает государство. |
Staff members must receive security training before they are assigned for the first time or reassigned to a high-risk duty station. |
Сотрудники должны проходить такую подготовку до того, как они назначаются впервые или переводятся в места службы повышенного риска. |
Lawyers were assigned by the president of the assize court, who was an independent judge. |
Адвокаты назначаются председателем суда присяжных, который является независимым судьей. |
Public defenders were only assigned in the final stages of criminal proceedings. |
Государственные защитники назначаются лишь на последней стадии процедуры уголовного разбирательства. |
There was substantial discussion of the functions of panels of experts, including their relationship to the committees to which they are assigned. |
Состоялась подробная дискуссия о функциях групп экспертов, в том числе об их взаимодействии с комитетами, к которым они назначаются. |
Ombudsmen for the funds and programmes provide services to all contract holders and on a limited basis to United Nations Volunteers, depending on where they are the latter are assigned. |
Омбудсмены фондов и программ предоставляют услуги всем лицам, с которыми были заключены контракты, и - на ограниченной основе - добровольцам Организации Объединенных Наций, в зависимости от того, куда они впоследствии назначаются. |
That sometimes led to members being assigned committees in which they were not interested, though that had not been their experience. |
Это иногда приводит к тому, что члены назначаются в комитеты, в которых они не заинтересованы и не обладают соответствующим опытом. |
Unaccompanied minors are not assigned legal guardians immediately after entering the State party. |
а) несопровождаемым несовершеннолетним не назначаются законные опекуны немедленно после въезда в государство-участник. |
Members or staff (or other system users) are assigned particular roles, and through those role assignments acquire the permissions needed to perform particular system functions. |
Штатным сотрудникам (или другим пользователям системы) назначаются фиксированные роли, через которые они получают соответствующие привилегии для выполнения фиксированных системных функций. |
In 2005, CRC remained concerned that the existing reception facilities were still insufficient compared to the number of applicants, and that unaccompanied and separated asylum-seeking children were not systematically assigned guardians. |
В 2005 году КПР вновь с обеспокоенностью обратил внимание на все еще существующую нехватку учреждений для приема детей с учетом количества заявок и на тот факт, что несопровождаемым и разлученным детям, ищущим убежища, не всегда назначаются опекуны. |
The Swiss Federal Statistical Office generates code numbers with up to four digits, which are sequentially assigned in accordance with the official order of the cantons, districts, and municipalities. |
Выдаваемые швейцарским ведомством статистики, идентификационные коды в Швейцарии длиной от одной до четырех цифр назначаются последовательно согласно официальному порядку кантонов, округов и муниципалитетов. |
By customary law, for example, some field operations are assigned only to men, and access to machines and fertilizers is considered to be a male prerogative. |
В соответствии с нормами обычного права, например, на некоторые полевые работы, назначаются только мужчины; эксплуатация машин и внесение удобрений считаются мужским делом. |
(a) Experts should have specific qualifications, experience and references for the task to which they are assigned; |
а) эксперты должны обладать конкретной квалификацией и опытом и иметь рекомендации в связи с той задачей, для выполнения которой они назначаются; |
The reporting State should provide statistics on legal aid for the previous three years, and indicate which body assigned counsel and what type of cases qualified for legal aid. |
Отчитывающемуся государству следует представить статистические данные о правовой помощи за последние три года и указать, какими органами назначаются адвокаты и по каким категориям дел может быть предоставлена правовая помощь. |
Upon joining the Organization, junior Professional staff throughout the Secretariat take part in a week-long orientation programme, during which they are assigned mentors, and they subsequently receive ongoing career support and follow-up. |
Начав свою работу в Организации, молодые сотрудники категории специалистов во всех подразделениях Секретариата принимают участие в установочной программе продолжительностью в одну неделю, в ходе которой им назначаются наставники и затем они участвуют в непрерывном процессе повышения профессиональной квалификации и в последующей деятельности. |
Mr. SOSSA (Benin) said that lawyers were assigned only to criminal cases that came before the assize court, in situations when the defendant did not have the financial means to engage a lawyer of his or her choice. |
Г-н СОССА (Бенин) говорит, что адвокаты назначаются только для ведения уголовных дел в судах присяжных в тех случаях, когда у обвиняемого нет финансовых средств для найма адвоката по своему выбору. |
For that reason, mine-clearing operations are assigned in consultation with the authorities responsible for overseeing the nation's policies on defence and national security and on the return of displaced persons. |
По этой причине миннорасчистные операции назначаются по согласованию с ведомствами, отвечающими за надзор в плане политики страны в отношении обороны и национальной безопасности и в отношении возвращения перемещенных лиц. |
In a 'jurisdictional area' regular activities are assigned as official duties, the authority to assign these duties is distributed through a set of rules, and duties are fulfilled continuously by qualified individuals. |
В «области юрисдикции , регулярные виды деятельности назначаются в качестве должностных обязанностей, назначение этих обязанностей происходит через набор правил, а обязанности исполняются квалифицированными специалистами. |