Английский - русский
Перевод слова Assigned

Перевод assigned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначенный (примеров 33)
The accused is self-represented and the assigned counsel functions as stand-by counsel. Обвиняемый защищает себя самостоятельно и назначенный адвокат выполняет функции резервного адвоката.
In another, where an assigned counsel sought to be relieved at a late stage in a case, his request was denied by the Appeals Chamber. В другом случае, когда назначенный адвокат попросил освободить его от выполнения обязанностей на заключительной стадии рассмотрения дела, в его просьбе было отказано Апелляционной камерой.
When, as has frequently occurred, assigned counsel have sought to resign their assignment or an accused has sought their replacement, the Defence Counsel Unit provides advice and assistance to the Registrar in deciding on these requests. Когда, как это часто бывает, назначенный адвокат просит освободить его от назначения по тому или иному делу или обвиняемый просит заменить его, Группа адвокатов защиты оказывает секретарю консультативную и иную помощь в рассмотрении этих просьб.
You can see the currently assigned controller number above the port indicator on top of the controller. Назначенный номер контроллера отображается над индикатором порта в верхней части контроллера.
Assigned detective is also a Shinzanmono. Назначенный детектив - тоже новичок.
Больше примеров...
Поручено (примеров 138)
Existing at the second level are other central authorities with assigned responsibilities to manage environmental resources, such as natural resources and minerals. На втором уровне действуют другие центральные органы, которым поручено заниматься рациональным использованием ресурсов окружающей среды, таких, как природные ресурсы и минеральные ископаемые.
With a view to streamlining and coordinating the efforts of the Council of Europe, the road map assigned a series of initiatives to various bodies within the organization, thereby relying on the four chapters of the Strategy. В целях рационализации и координации усилий Совета Европы в «дорожной карте» был изложен ряд инициатив, осуществление которых было поручено различным органам Совета, а в основе этой деятельности были четыре раздела стратегии.
Assigned as focal agency for the task, the Legal Affairs Division of the Prime Minister's Department has established a Steering Committee to coordinate the development of the Plan. Юридический отдел Департамента Премьер-министра, которому было поручено координировать выполнение этой задачи, учредил Руководящий комитет для координации деятельности по разработке плана.
ASET is assigned with the following duties: СГБК поручено выполнять следующие обязанности:
Furthermore, an expert consultant has been assigned the task of drafting the national action plan on gender mainstreaming in close collaboration with the General Secretariat. Кроме того, эксперту-консультанту было поручено подготовить в тесном сотрудничестве с Генеральным секретариатом проект национального плана действий по обеспечению всестороннего учета вопросов гендерной проблематики.
Больше примеров...
Возложена (примеров 117)
Such resolutions assigned responsibility to specific bodies for implementation of the recommendations at the national level. В соответствии с этими постановлениями ответственность за выполнение рекомендаций на национальном уровне была возложена на конкретные органы.
In Cambodia, China, Ireland, Jamaica, Mauritius, Senegal, South Africa, Trinidad and Tobago, Tunisia and Viet Nam, a government office has been assigned responsibility for the overall coordination of activities related to the commemoration of the International Day. Во Вьетнаме, Ирландии, Камбодже, Китае, Маврикии, Сенегале, Тринидаде и Тобаго, Тунисе, Южной Африке и Ямайке на государственный орган была возложена ответственность за общую координацию деятельности в связи с проведением Международного дня.
Since its establishment in 1945, the enterprise was assigned with the task of creation of a scientific and technical basis to develop shells for the tube artillery, arrange their serial production and create the special-purpose equipment. С момента образования в 1945 году на предприятие была возложена задача создания научно-технической базы по разработке гильз для ствольной артиллерии, налаживанию их серийного производства и созданию специализированного оборудования.
The latter was also assigned the principal responsibility for the drafting of the Conference Declaration the final version of which was completed on 15 November 2000 subsequent to consultations with a number of interested parties (see Annex). На этот Комитет была также возложена основная ответственность за разработку Декларации Конференции, окончательный вариант которой был составлен 15 ноября 2000 года после проведения консультаций с рядом заинтересованных сторон (см. приложение).
The first mission assigned us under this Convention is to restore peace and security in the country. Первая миссия, которая была возложена на нас в соответствии с этим соглашением состояла в том, чтобы восстановить мир и безопасность в стране.
Больше примеров...
Возложенных (примеров 48)
The United Nations is clearly lacking the resources to perform its assigned tasks. Организации Объединенных Наций явно не хватает ресурсов для выполнения возложенных на нее задач.
However, to be the effective integrated programme on ocean affairs and the law of the sea that the General Assembly envisaged, it should review its staff requirements, including the mix of skills needed to perform adequately its assigned responsibilities. Однако для того, чтобы эффективно выполнять комплексную программу в области морского права и вопросов океана, которая предусмотрена Генеральной Ассамблеей, Отделу следует провести ревизию своих кадровых потребностей, включая вопрос о соотношении специалистов различного профиля, которые нужны ему для надлежащего осуществления возложенных на него обязанностей.
Such mechanisms would provide early warning of emerging problems and issues, and would also help establish and strengthen accountability for assigned responsibilities. Такие механизмы будут обеспечивать заблаговременное информирование о возникающих проблемах и вопросах, а также помогут установить и усилить ответственность за выполнение возложенных обязанностей.
The executive also comprises specialized councils responsible for cooperation and assisting the Government in discharging its assigned functions. В состав органов исполнительной власти входят специализированные советы, отвечающие за вопросы сотрудничества и оказывающие правительству помощь в выполнении возложенных на него функций.
Owing to the nature and urgency of actions to be taken, Haiti represents a special case for UNDP in the discharge of its assigned functions regarding the funding and coordination of United Nations operational activities for development. С учетом характера и срочности мероприятий, которые предстоит реализовать, Гаити представляет собой особый случай для ПРООН с точки зрения выполнения возложенных на нее функций по финансированию и координации оперативных мероприятий Организации Объединенных Наций в целях развития.
Больше примеров...
Возложенные (примеров 32)
Carries out other powers stipulated by the legislation and the present Position, and also assigned on him Chairman. осуществляет иные полномочия, предусмотренные законодательством и настоящим Положением, а также возложенные на него Председателем.
Viewed from this angle, the ability of the Conference to perform its assigned tasks is no longer a matter that can be dismissed lightly. It is a matter of seriousness of attitude and credibility of political pronouncements. С этой точки зрения способность Конференции выполнять возложенные на нее задачи не должна далее рассматриваться как вопрос второстепенного значения и требует серьезного подхода к ней и авторитетности политических заявлений.
These factors, coupled with the specific nature of the work performed by the Executive Office and the currently approved level of staff, have not enabled it to complete effectively all of its assigned tasks. Эти факторы в сочетании со специфическим характером работы, осуществляемой Административной канцелярией, и утвержденная в настоящее время численность персонала не позволяют ей эффективно выполнять все возложенные на нее задачи.
In this case, the Bureau would need to be large enough to effectively carry out its assigned role and functions. В этом случае состав Президиума должен быть достаточно большим, с тем чтобы эффективно выполнять возложенные на него обязанности и функции.
It requested the Committee of Thirteen to meet urgently and implement the tasks it has been assigned in this regard. Они просили Комитет 13 собраться в срочном порядке и выполнить задачи, возложенные на него в этой связи.
Больше примеров...
Назначили (примеров 81)
You know, this new guy that they assigned me, guy dressed just like a cowboy, boots and everything? Знаешь, того нового парня, что мне назначили, он одевается как ковбой, сапоги и всякое такое?
The draft resolution renews the invitation to heads of State or Government to participate in the special session, and encourages those heads of State or Government who have not yet assigned personal representatives to the Preparatory Committee to consider doing so. В проекте резолюции вновь предлагается главам государств и правительств принять участие в специальной сессии, а тем главам государств и правительств, которые не назначили личных представителей в Подготовительный комитет, рассмотреть вопрос о таком назначении.
However, as we enter CAFTA-DR, the credit rating and export promotion agencies of the developed countries have assigned us a risk rating less favourable than what we consider it should be. Однако при нашем вступлении в СAFTA-DR учреждения, занимающиеся определением рейтинга кредита и содействием экспорту, назначили нам рейтинг риска менее благоприятный, чем тот, на который мы рассчитывали.
And we've assigned a block captain. Мы назначили старших по кварталу.
Two tac teams assigned. Назначили два отряда спецов.
Больше примеров...
Возложены (примеров 55)
The same resolution assigned the Ministry of Natural Resources and Environmental Protection the function of monitoring the execution of the Programme. Этим же Постановлением на Министерство природных ресурсов и охраны окружающей среды Республики Беларусь были возложены функции обеспечения контроля за реализацией Программы НСМОС.
In 1996 the Bank vice-president for environmentally sustainable development was assigned additional responsibility for environmental, social and rural development networks throughout the Bank. В 1996 году на вице-президента Банка по вопросам экологически устойчивого развития были возложены дополнительные обязанности - руководить сетями по вопросам охраны природы, социального развития и развития сельских районов во всех подразделениях Банка.
The Executive Director, while retaining all accountability, may delegate to the Deputy Executive Director, UN-Women, Director of Division for Management and Administration, UN-Women, and/or to other UN-Women officials any of his or her responsibilities that have not been expressly assigned under these rules. Сохраняя за собой подотчетность в полном объеме, Директор-исполнитель может делегировать заместителю Директора-исполнителя Структуры «ООН-женщины», Директору Отдела управления и административного руководства Структуры и/или другим ее сотрудникам любые из своих обязанностей, которые не были прямо возложены на них согласно настоящим правилам.
(b) Except as otherwise provided in these regulations or their rules hereto, each of the staff to whom any responsibilities are assigned or delegated under these regulations may name an authorized delegate to act on his or her behalf in any such matters. Ь) Если в настоящих положениях и правилах не установлено иное, каждый сотрудник, на которого возложены или которому делегированы те или иные обязанности на основании настоящих положений, может назначить полномочного представителя для совершения действий от его имени по любым таким вопросам.
Numerous States that contributed to this study, therefore, reported on the existence of focal points and/or entities assigned responsibilities related to the development, implementation and monitoring of policies and programmes on disability. Многие государства, внесшие свой вклад в настоящее исследование, сообщили в этой связи о наличии у них инстанций и/или органов, на которые возложены обязанности, относящиеся к разработке, осуществлению и мониторингу мер и программ по проблеме инвалидности.
Больше примеров...
Назначил (примеров 127)
No, no one's assigned me yet. Нет, никто меня еще не назначил.
For UNPROFOR, the largest mission, the Division assigned a resident auditor and provided 784 days of audit effort during the biennium 1994-1995. В случае с СООНО - крупнейшей миссией - Отдел назначил ревизора-резидента; в дополнение к этому на ревизорскую проверку этой миссии в двухгодичном периоде 1994-1995 годов было затрачено в общей сложности 784 человеко-дня.
Well, you are well aware of the fact that I assigned JR to this consult, right? Ты же в курсе, что я сам назначил Джей А на этот проект, да?
The author was then denied another legal aid lawyer and had to appeal against her denial of legal coverage to the Legal Services Board, which allowed her appeal and assigned her a fifth lawyer. После этого автору было отказано в предоставлении еще одного адвоката, в результате чего она была вынуждена подать апелляцию против этого отказа в Совет по оказанию юридических услуг, который принял ее апелляцию и назначил ей пятого адвоката.
On 5 October 2000, Pei Jilin was assigned by the Jilin Province Re-education through Labour Committee to three years're-education through labour for disrupting the social order. 5 октября 2000 года Комитет по вопросам перевоспитания трудом провинции Джилин назначил Пэй Цзилиню наказание в три года перевоспитания трудом за нарушение общественного порядка.
Больше примеров...
Назначение (примеров 37)
A new defence team is currently being assigned after the resignation of the previous Counsel. В настоящее время происходит назначение новой группы защиты после отставки предыдущего адвоката.
Newly assigned personnel and recruited mission replacements in the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters Назначение новых сотрудников и замена набранных в миссии сотрудников в Департаменте операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях
In a 'jurisdictional area' regular activities are assigned as official duties, the authority to assign these duties is distributed through a set of rules, and duties are fulfilled continuously by qualified individuals. В «области юрисдикции , регулярные виды деятельности назначаются в качестве должностных обязанностей, назначение этих обязанностей происходит через набор правил, а обязанности исполняются квалифицированными специалистами.
"Welcomes the assignment by heads of State and Government of personal representatives to the Preparatory Committee and reiterates the invitation to heads of State and Government who have not assigned personal representatives to consider doing so." «приветствует назначение главами государств и правительств личных представителей в Подготовительный комитет и вновь предлагает главам государств и правительств, которые не назначили личных представителей, рассмотреть вопрос о таком назначении».
Gherardo was assigned the title of Santi Nereo e Achilleo, which it was believed Innocent VIII had intended for him; Sanseverino was given the poor and undesirable diaconate of San Teodoro to ensure that the future pontiff would confirm his assignment. Герарди был присвоен титул церкви Санти-Нерео-эд-Акиллео, который, считалось, Иннокентий VIII намеревался даровать ему; Сансеверино было дано бедная и нежелательная титулярная диакония Сан-Теодоро, для обеспечения, что будущий понтифик подтвердит свое назначение.
Больше примеров...
Установленных (примеров 97)
It further contributed to methodological work relating to assigned amounts. Она продолжала содействовать методологической работе в отношении установленных количеств.
Please provide information on the resources earmarked by the State party for the health sector and on the priorities assigned. Просьба представить информацию о средствах, выделяемых государством-участником для сектора здравоохранения, и об установленных приоритетах.
During their passage through the VTS area the participating vessel should comply with local rules and regulations, maintain a continuous listening watch on the assigned channels and report any deviations from the intentions previously reported to the VTS. При прохождении через зону СДС суда, пользующиеся услугами СДС, должны соблюдать местные правила и предписания, нести постоянную слуховую вахту на установленных каналах и сообщать о любых отклонениях от намерений, о которых они ранее сообщили СДС.
After the annual review and resolution of any compliance-related matters which affect the inventory and assigned amounts, the secretariat shall produce an annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts for each Party included in Annex I in accordance with part III bis of these guidelines. После проведения ежегодного рассмотрения и разрешения любых связанных с соблюдением вопросов, которые затрагивают кадастры и установленные количества, секретариат составляет ежегодную компиляцию и учет кадастров выбросов и установленных количеств для каждой Стороны, включенной в приложение I, в соответствии с частью III-бис настоящих руководящих принципов.
The transaction procedures, including those relating to the transaction log, are in accordance with the modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4, contained in the annex to decision 13/CMP. and the annex to decision 5/CMP.; с) соответствуют ли процедуры осуществления операций, в том числе касающиеся журнала регистрации операций, условиям учета установленных количеств согласно пункту 4 статьи 7, содержащимся в приложении к решению 13/СМР. и в приложении к решению 5/СМР.;
Больше примеров...
Назначается (примеров 66)
This address is normally assigned from a hierarchical system. Этот адрес обычно назначается из иерархической системы.
In more difficult cases a counsellor is assigned who provides information and takes part in drafting official applications and petitions. В более трудных случаях назначается консультант, который предоставляет информацию и принимает участие в составлении официальных заявлений и петиций.
Refers to a location where staff are assigned for a defined period to assist a Member State in carrying out a programme of technical cooperation. «Местонахождение организации» - любая точка, в которую назначается ее персонал, будь то постоянное отделение или проект технического сотрудничества.
A counsel is assigned by the Registrar to any accused unable to provide his/her own legal representation (requirements of indigence as defined in article 4 of the Directive). Адвокат назначается Секретарем для оказания услуг любому обвиняемому/обвиняемой, который/которая не в состоянии нанять адвоката (критерии несостоятельности определены в статье 4 Директивы).
If the suspect has not named defence counsel, the police, in agreement with the Office of the Public Prosecutor, will accord him assigned counsel, who will be provided by the Ministry of Justice; Если обвиняемый не назначает себе защитника, то полицейскими органами, действующими в консультации с прокуратурой, назначается официальный защитник, предоставляемый в распоряжение обвиняемого министерством юстиции.
Больше примеров...
Направлены (примеров 30)
Vehicles were inherited and assigned from UNAMID and the other elements that formed UNOAU in Addis Ababa, in compliance with the standards of the Vehicle Establishment Committee Транспортные средства были получены и направлены из ЮНАМИД и других компонентов ОООНАС в Аддис-Абебе в соответствии со стандартами Комитета по укомплектованию автотранспортными средствами
HIV/AIDS professionals have been assigned at the country and regional levels to build the capacity of government and civil society organizations in responding to the needs for HIV/AIDS prevention and care among injecting drug users, in prison settings and as it relates to human trafficking. На работу в странах и регионах направлены специалисты по ВИЧ/СПИДу, которые должны способствовать развитию потенциала государственных органов и организаций гражданского общества в решении вопросов профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа среди потребителей наркотиков путем инъекций, в местах тюремного заключения и в контексте торговли людьми.
Assigned notjust as an agent but as a medical doctor, a scientist. Направлены не только как агент, но и как врач. Ученый.
Following the training at the academy, most correctional workers spend several weeks in on-the-job-training where they become more familiar with the workings of the particular institution to which they are assigned and gain some experience in dealing with inmates. По завершении обучения в академии большинство работников исправительных учреждений в течение нескольких недель обучаются без отрыва от работы, глубже знакомясь с работой учреждения, куда они были направлены, и приобретая определенный опыт общения с заключенными.
The reason for this 89-person decrease is that some judicial police inspectors have been assigned as officials of the Public Prosecutor's Office and others have been sent for training at the University of Butare Law Faculty. Такое снижение на 89 человек вызвано тем, что часть инспекторов были направлены на работу в прокуратуру, а другие по своему желанию продолжили учебу на юридическом факультете университета Бутаре.
Больше примеров...
Назначаются (примеров 53)
Offices are not assigned because someone called dibs. Кабинеты не назначаются только потому, что кто-то сказал "чур мой".
Public defenders were only assigned in the final stages of criminal proceedings. Государственные защитники назначаются лишь на последней стадии процедуры уголовного разбирательства.
Mr. SOSSA (Benin) said that lawyers were assigned only to criminal cases that came before the assize court, in situations when the defendant did not have the financial means to engage a lawyer of his or her choice. Г-н СОССА (Бенин) говорит, что адвокаты назначаются только для ведения уголовных дел в судах присяжных в тех случаях, когда у обвиняемого нет финансовых средств для найма адвоката по своему выбору.
Ministers are assigned only when the President of the Republic, in exercise of the powers you conferred on by electing him, powers confirmed by the Constitution, signs the decree appointing the Government of the Republic. Министры назначаются только тогда, когда Президент Республики на основании полномочий, предоставленных ему вами при избрании, полномочий, подтвержденных Конституцией, подписывает декрет о назначении правительства республики.
Assistant judges are assigned in accordance with each community's rules on the subject. The corresponding assembly must notify the High Court of Justice and the Council of the Judiciary on Indigenous Justice of such appointments. Помощники судей назначаются в соответствии с действующими в общине нормативными системами, при условии их дальнейшего утверждения Высшим судом и Судейским советом.
Больше примеров...
Переданы (примеров 17)
The Investigation Units were assigned new duties by category. Следственным группам переданы новые обязанности разных категорий.
In that regard, Kuwait noted that it had assigned powers from the Ministry of Finance to the head of the Anti-Corruption Authority in order to provide it with the statutory power to determine its budget independently. В связи с этим Кувейт отметил, что соответствующие полномочия министерства финансов были переданы главе Антикоррупционного управления, с тем чтобы наделить его законными полномочиями самостоятельно определять свой бюджет.
The post of the former Chief of the Budget and Financial Management Service at the D-1 level has been assigned the functions of the Chief of Division of Administrative Services. Бывшему начальнику Службы бюджета и управления финансами, занимающему должность уровня Д1, были переданы функции руководителя Отдела административного обслуживания.
The P-5 Senior Conflict Resolution Officer at Headquarters will service up to 50 high-risk cases as assigned by the Ombudsman. Старший сотрудник по вопросам урегулирования конфликтов (С-5) в Центральных учреждениях рассмотрит до 50 дел, связанных с высоким риском, которые будут переданы ему Омбудсменом.
e. the subjects or categories of subjects to whom the personal data may be communicated or who can learn about them as appointed representative in the territory of the State, managers or assigned personnel. ё. о субъектах или о категориях субъектов, которым могут быть переданы данные или которые могут иметь к ним доступ, являясь назначенным на территории Государства представителем, ответственными или уполномоченными лицами.
Больше примеров...
Присвоен (примеров 60)
The other transport category 4 substances may not be exempted from chapter 3.4, as they are assigned the code LQ0. Прочие вещества, относящиеся к транспортной категории 4, не подпадают под действие изъятий, предусмотренных в главе 3.4, так как им присвоен код LQ0.
Contributions or allocations to funds other than the General Fund are assigned individual prefixes which are kept as distinct financial and accounting entities, with separate double-entry groups of accounts. Каждому взносу или отчислению во всех фонды, кроме Общего фонда, присвоен индивидуальный индекс (он стоит в начале строки), который является самостоятельной финансовой и бухгалтерской статьей, причем группы счетов с двойной записью выделены отдельно.
We will give here only a few illustrative examples: The words of a text are arranged according to their text frequency and assigned a rank number and the corresponding frequency. Приведем лишь несколько примеров: Слова в тексте организованы в соответствии с частотой их появления в тексте, и каждому из них присвоен номер ранга и соответствующая частота.
Under the specialized trades and in line with KASE regulations preferred shares of the Company have been assigned another symbol - RDGZpA. В рамках специализированных торгов на KASE привилегированным акциям РД КМГ был присвоен торговый код RDGZpA.
Once an ID-number has been assigned, it cannot be used again, even if the person to whom it has been given has ceased to be a TIR Carnet holder. После присвоения идентификационного номера он не может использоваться снова, даже если лицо, которому он был присвоен, перестает быть держателем книжки МДП .
Больше примеров...
Заданный (примеров 1)
Больше примеров...