Английский - русский
Перевод слова Assigned

Перевод assigned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначенный (примеров 33)
In certain cases, however, the assigned body is unwilling to assume responsibility for the care of older persons. Вместе с тем в ряде случаев назначенный орган не желает брать на себя ответственность за удовлетворение потребностей пожилых людей.
In another, where an assigned counsel sought to be relieved at a late stage in a case, his request was denied by the Appeals Chamber. В другом случае, когда назначенный адвокат попросил освободить его от выполнения обязанностей на заключительной стадии рассмотрения дела, в его просьбе было отказано Апелляционной камерой.
Furthermore, the assigned lawyer was not licensed for law practice and he was not able to communicate with him. Кроме того, назначенный адвокат не имел лицензии на адвокатскую практику, и автор не имел возможности общаться с ним.
Annually more than 500 students join this cycle of competitions and in the end the academic committee assigned by the Society chooses the best four students who comprise the Macedonian delegation to the International Physics Olympiad. Ежегодно более 500 македонских студентов присоединяются к этому циклу соревнований - и, в результате, академический комитет, назначенный Обществом физиков, выбирает четырех лучших из них.
When, as has frequently occurred, assigned counsel have sought to resign their assignment or an accused has sought their replacement, the Defence Counsel Unit provides advice and assistance to the Registrar in deciding on these requests. Когда, как это часто бывает, назначенный адвокат просит освободить его от назначения по тому или иному делу или обвиняемый просит заменить его, Группа адвокатов защиты оказывает секретарю консультативную и иную помощь в рассмотрении этих просьб.
Больше примеров...
Поручено (примеров 138)
The Working Group has been assigned the task to draft legal provisions in order to establish an institutional framework for curbing money laundering. Рабочей группе было поручено разработать проект юридических положений в целях создания институциональных рамок для пресечения отмывания денег.
One of them has been assigned the responsibility for the Caribbean Territories and the other for the Pacific and other Territories. Одной из них поручено заниматься карибскими территориями, а другой - другими тихоокеанскими и прочими территориями.
Certainly, the secretariat only grants this privilege after consulting with the competent security authority, the external security agency, which is assigned the task of monitoring aliens and scrutinizing the hostile activities and attitudes of foreign persons or entities inside and outside the country. Естественно, Секретариат предоставляет эту привилегию лишь после консультаций с компетентным органом безопасности - Управлением внешней разведки, которому поручено наблюдать за иностранцами и отслеживать враждебную деятельность и поведение иностранцев или организаций внутри страны и за ее пределами.
The Division itself was assigned the function of task manager for 5 issues in 1993 and 11 in 2000. Самому Отделу было поручено выполнение функции координатора по 5 вопросам в 1993 году и по 11 вопросам в 2000 году.
With a view to streamlining and coordinating the efforts of the Council of Europe, the road map assigned a series of initiatives to various bodies within the organization, thereby relying on the four chapters of the Strategy. В целях рационализации и координации усилий Совета Европы в «дорожной карте» был изложен ряд инициатив, осуществление которых было поручено различным органам Совета, а в основе этой деятельности были четыре раздела стратегии.
Больше примеров...
Возложена (примеров 117)
An Assistant Commissioner has been assigned specific responsibility for monitoring action in relation to violence against women. На заместителя комиссара полиции была возложена особая обязанность по осуществлению мониторинговой деятельности в связи с насилием в отношении женщин.
The United Nations was assigned the leading role in the follow-up process, with the participation of, and in collaboration with, all relevant stakeholders. На Организацию Объединенных Наций была возложена ведущая роль в процесса осуществлении последующей деятельности в рамках участия и сотрудничества всех соответствующих заинтересованных сторон.
The commission members have been assigned the responsibility of investigating human rights violations, identifying perpetrators and submitting a report to the "Gbagbo Government" within a month. На членов комиссии была возложена ответственность за расследование случаев нарушений в области прав человека, установление виновных и представление доклада "правительству Гбагбо" в течение месяца.
For instance, the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), assigned the task of managing the status quo inflicted 30 years ago, should remain specific to the situation on the ground. Например, Международные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), на которые 30 лет назад была возложена задача поддержания нынешнего положения на Кипре, должны по прежнему принимать в расчет ситуацию, сложившуюся на месте.
(c) Persons working under other schemes submitted to and approved by the Minister to whom responsibility for labour is assigned; с) лица, работающие в рамках других программ, представленных министру, на которого возложена ответственность за решение вопросов в сфере труда;
Больше примеров...
Возложенных (примеров 48)
Provision of financial and literary support in the framework of the Organization's assigned functions in that area; предоставлять финансовую и литературную поддержку в рамках выполнения функций, возложенных в этой области на Главное управление.
The Committee was also informed that the level of the components and offices was determined by the importance of the function, which was based on the mission's mandate and the complexity of the responsibilities assigned. Комитет был информирован также о том, что уровень организационных единиц и подразделений определяется важностью выполняемых ими функций, что определяется исходя из мандата соответствующей миссии и сложности возложенных на нее обязанностей.
In fulfilment of the responsibilities assigned by Member States to the organizations of the United Nations system, staff members continue to carry out their duties in situations which require them to take grave personal risks on a daily basis. З. При выполнении функций, возложенных государствами-членами на организации системы Организации Объединенных Наций, сотрудники продолжают работать в условиях, ежедневно представляющих серьезную опасность для их жизни.
The Committee urges the Secretary-General to take the steps necessary to ensure that management responsibilities are clearly assigned, understood and discharged. Комитет настоятельно призывает Генерального секретаря принять необходимые меры для обеспечения четкого распределения, понимания и исполнения функций, возложенных на управленческий персонал.
(a) To assist the Director-General in all functions, including ad hoc responsibilities assigned by the Secretary-General; а) оказание помощи Генеральному директору в выполнении всех функций, в том числе специальных функций, возложенных на него Генеральным секретарем;
Больше примеров...
Возложенные (примеров 32)
Viewed from this angle, the ability of the Conference to perform its assigned tasks is no longer a matter that can be dismissed lightly. It is a matter of seriousness of attitude and credibility of political pronouncements. С этой точки зрения способность Конференции выполнять возложенные на нее задачи не должна далее рассматриваться как вопрос второстепенного значения и требует серьезного подхода к ней и авторитетности политических заявлений.
Temporary entry permits are granted to incidental users assigned tasks in restricted areas within the airport. Временные разрешения на доступ выдаются непостоянным пользователям, выполняющим возложенные на них задачи на территории аэропорта.
The International Atomic Energy Agency must be supported so that it is able to carry out its assigned tasks in the areas of non-proliferation and progress towards nuclear disarmament. Необходимо оказывать помощь Международному агентству по атомной энергии, с тем чтобы оно могло выполнить возложенные на него задачи в областях нераспространения и достижения ядерного разоружения.
It requested the Committee of Thirteen to meet urgently and implement the tasks it has been assigned in this regard. Они просили Комитет 13 собраться в срочном порядке и выполнить задачи, возложенные на него в этой связи.
As its host country, the Dominican Republic had continued to support the Institute, providing it with first-class premises, equipment, facilities and services of various kinds, and had always recognized its importance and its ability to carry out its assigned mandates. В качестве принимающей страны Доминиканская Республика продолжает поддерживать Институт, предоставляя ему помещения самого высокого класса, оборудование, технические объекты и услуги различного рода, и неизменно признает его важность и способность выполнять возложенные на него задачи.
Больше примеров...
Назначили (примеров 81)
I got assigned this woman. Мне назначили одну женщину.
We've been assigned a new commander. Нам назначили нового командира.
The Panthers assigned their assistant general manager, Eric Joyce, to be Springfield's general manager and named Geordie Kinnear as the new head coach. «Пантерс» назначили генерального менеджера, Эрика Джойса, который параллельно работает ассистентом генменеджера в их команда, а также главного тренера Джорди Киннэйра.
I've only just been assigned the case. Меня только что назначили слушать это дело.
And we've assigned a block captain. Мы назначили старших по кварталу.
Больше примеров...
Возложены (примеров 55)
The heads of offices away from Headquarters were also assigned similar responsibilities for the implementation of IMIS in their respective offices (para. 5). На руководителей отделений за пределами Центральных учреждений также возложены аналогичные обязанности по внедрению ИМИС в своих соответствующих отделениях (пункт 5).
If prisoners are assigned rehabilitation and welfare responsibilities, it should be ensured that they do not exercise any role in managing security and discipline in the prison. Если обязанности в отношении реабилитации и социального обеспечения возложены на заключенных, необходимо исключать осуществление ими любых функций по поддержанию безопасности и дисциплины в тюрьмах.
While The Strategy is primarily addressed to country Parties, the GM has been assigned "a central responsibility in contributing to operational objective 5... [and] a support role for operational objectives 1 and 2". Хотя Стратегия ориентируется в первую очередь на страны-Стороны, на ГМ были возложены "важнейшая доля ответственности за содействие достижению оперативной цели 5... [и] вспомогательные функции в связи с достижением оперативных целей 1 и 2".
At its 57th session, the General Assembly once again recognized the Council's role in this regard. The Council has also been assigned specific responsibilities for the follow-up to individual conferences and summits. На Совет также были возложены конкретные функции по последующему осуществлению решений конкретных конференций и встреч на высшем уровне.
There were 30,858 reports of suspicious transactions between September 1, 1997 (when Legislative Decree 153 of May 23, 1997, assigned the duties under review to the UIC) and December 31, 2003. 1.2 В период с 1 сентября 1997 года (когда на основании указа 153 от 23 мая 1997 года упомянутые обязанности были возложены на ВФУ) и 31 декабря 2003 года поступило 30858 сообщений о подозрительных сделках.
Больше примеров...
Назначил (примеров 127)
Was Arthur Campbell the person who assigned him to your division? Это Артур Кэмпбелл назначил его в ваш отдел?
The court then assigned a legal aid lawyer. После этого суд назначил ему государственного защитника.
Well, you are well aware of the fact that I assigned JR to this consult, right? Ты же в курсе, что я сам назначил Джей А на этот проект, да?
She was assigned by her counselor. Ее назначил ее консультант.
In the case that the information holder fails to appoint an information officer or to establish a structural unit to deal with access to information, a person assigned by the information holder to be in charge of this capacity shall be liable for handling an information inquiry. В том случае, если владелец информации не назначил должностное лицо по информационным вопросам или не создал структурное подразделение, отвечающее за организацию доступа к информации, лицо, назначенное владельцем информации для выполнения этой функции, отвечает за исполнение запроса о предоставлении информации.
Больше примеров...
Назначение (примеров 37)
He didn't leave me, he just got assigned. Он не бросал меня, он получил назначение.
It also notes that the author, despite having been assigned an ex officio lawyer, was prevented from taking proceedings before a court to assess the lawfulness of his detention. Он также отмечает, что, несмотря на официальное назначение адвоката, автор был лишен возможности обращения в суд для определения законности его содержания под стражей.
It gradually appointed judges and assigned them to the various courts, from the Supreme Court of Justice down to the district courts. Совет последовательно провел назначение и прикомандирование судей к различным судебным инстанциям, от Верховного суда до кантональных судов.
Other factors that also contributed to the delay in the commencement of trials, include: the difficulties experienced in the translation of court documents; the assignment and availability of defence counsel; and the many requests by accused persons to change their assigned defence counsel. К числу других факторов, которые также повлияли на задержку начала судебных разбирательств, относятся: трудности с переводом судебных документов; назначение и наличие адвокатов защиты; и многочисленные просьбы обвиняемых относительно замены назначенных им адвокатов.
"Welcomes the assignment by heads of State and Government of personal representatives to the Preparatory Committee and reiterates the invitation to heads of State and Government who have not assigned personal representatives to consider doing so." «приветствует назначение главами государств и правительств личных представителей в Подготовительный комитет и вновь предлагает главам государств и правительств, которые не назначили личных представителей, рассмотреть вопрос о таком назначении».
Больше примеров...
Установленных (примеров 97)
During the review of the information on assigned amounts, the expert review team shall identify problems and shall notify the Annex I Party of the problems. В ходе рассмотрения информации об установленных количествах группа экспертов по рассмотрению выявляет проблемы и уведомляет Сторону, включенную в приложение I, об этих проблемах.
(b) Providing policy advice and operational support to Department of Peacekeeping Operations and Department of Field Support operations in assigned thematic areas Ь) оказание консультативной помощи программного характера и оперативной поддержки операциям ДОПМ и ДПП в установленных тематических областях;
It was found from all 27 country studies that attention should be paid to women's needs that are derived from the socially assigned gender roles, both productive (e.g., income generation related matters) as well as reproductive (e.g., child care related matters). На основании всех 27 страновых исследований было установлено, что следует уделять внимание потребностям женщин, вытекающим из установленных в обществе гендерных ролей, как производственных (например, вопросы, касающиеся получения дохода), так и репродуктивных (например, вопросы, касающиеся ухода за детьми).
Examination requirements: Any reviewers who will review information relating to accounting of assigned amounts or serve as lead reviewers must pass the examination Требования в отношении экзаменов: Все эксперты по рассмотрению, которые будут рассматривать информацию и данные об установленных количествах или выступать в качестве ведущих экспертов по рассмотрению, обязаны сдать экзамены.
The transaction procedures, including those relating to the transaction log, are in accordance with the modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4, contained in the annex to decision 13/CMP. and the annex to decision 5/CMP.; с) соответствуют ли процедуры осуществления операций, в том числе касающиеся журнала регистрации операций, условиям учета установленных количеств согласно пункту 4 статьи 7, содержащимся в приложении к решению 13/СМР. и в приложении к решению 5/СМР.;
Больше примеров...
Назначается (примеров 66)
The lawyer was not assigned by the authorities but rather by the competent bar association. Адвокат назначается не властями, а компетентной ассоциацией юристов.
b. There is no person responsible assigned Ь. Специальное лицо для этой цели не назначается
Any suspect held in police custody was automatically assigned a lawyer, whose fees were paid by the State. Каждому задержанному по подозрению в совершении преступления автоматически назначается государственный защитник.
Once an issue is identified by IACWGE, a particular agency is assigned as "task manager" for inter-sessional activities. После того как МКЖРМЖ выявляет какую - либо проблему, конкретное учреждение назначается в качестве руководителя проекта в межсессионный период.
A project manager is assigned as a contact person to each customer to advise, assist and guide the customer from the start of the project to its completion. В качестве контактного лица назначается один руководитель проекта, который консультирует клиента, помогает и руководит проектом от начала до конца.
Больше примеров...
Направлены (примеров 30)
The police were assigned these offices based on the volume of traffic and on risk analyses. Сотрудники полиции были направлены в эти отделения с учетом грузопассажирского потока и анализа рисков.
With the 2006 political agreement on welfare, the municipalities were assigned 200 new job consultants and economic support of 40 million Euro over a period of four years. После достижения в 2006 году политической договоренности по вопросам социального обеспечения в муниципалитеты были направлены 200 новых консультантов по вопросам трудоустройства, а самим муниципалитетам была оказана экономическая поддержка в размере 40 млн. евро на четырехлетний период.
Vehicles were inherited and assigned from UNAMID and the other elements that formed UNOAU in Addis Ababa, in compliance with the standards of the Vehicle Establishment Committee Транспортные средства были получены и направлены из ЮНАМИД и других компонентов ОООНАС в Аддис-Абебе в соответствии со стандартами Комитета по укомплектованию автотранспортными средствами
Finally, National Guard officers who have undergone specialized training in the law of armed conflict have been assigned in every combat formation to monitor the provisions of the Conventions and Additional Protocols and to advise their commanders in combat. Наконец, в каждое воинское подразделение направлены офицеры Национальной гвардии, прошедшие специализированную подготовку по праву вооруженного конфликта, для контроля за соблюдением положений конвенций и дополнительных протоколов и консультирования командного состава во время боевых действий.
Moreover, only during the month of June 1995 the following other senior "Army of Yugoslavia" commissioned officers were assigned for duty in the occupied territories of Croatia: Кроме того, в течение только июня 1995 года для выполнения обязанностей на оккупированных территориях Хорватии туда были направлены следующие другие старшие офицеры "Армии Югославии":
Больше примеров...
Назначаются (примеров 53)
Most users depend on DNS servers automatically assigned by their ISPs. Большинству пользователей DNS-серверы назначаются автоматически их провайдерами.
Index values are typically assigned at boot time and remain fixed until the next reboot. Значения индекса, как правило, назначаются во время загрузки и остаются неизменными до следующей перезагрузки.
The MIB hierarchy can be depicted as a tree with a nameless root, the levels of which are assigned by different organizations. Иерархию MIB можно представить в виде дерева с безымянным корнем, уровни назначаются различными организациями.
Staff members must receive security training before they are assigned for the first time or reassigned to a high-risk duty station. Сотрудники должны проходить такую подготовку до того, как они назначаются впервые или переводятся в места службы повышенного риска.
(a) Experts should have specific qualifications, experience and references for the task to which they are assigned; а) эксперты должны обладать конкретной квалификацией и опытом и иметь рекомендации в связи с той задачей, для выполнения которой они назначаются;
Больше примеров...
Переданы (примеров 17)
It will be recalled that the Fifth Committee was assigned 43 agenda items during the fifty-sixth session. Следует напомнить о том, что Пятому комитету в ходе пятьдесят шестой сессии были переданы 43 пункта повестки дня.
Deposit - monetary funds in foreign or national currency, which are assigned by the owner or a third party under a power of attorney and at the owner's cost in the bank for depositing under conditions established by agreement with mandatory return to the depositor. Депозит (вклад) - денежные средства в национальной или в иностранной валюте, которые переданы владельцем либо третьей стороной по доверенности и за счет владельца в банк для сохранения по установленным договором условиях, с обязательным возвращением вкладчику.
The Assembly of AP Vojvodina, having been assigned the founding rights for all the media, has also assumed the financial obligation to subsidize five papers in the Hungarian language and three each in the Slovak, Ruthenian and Romanian languages. Собрание автономного края Воеводина, которому были переданы права в области учрежденческой деятельности, взяло на себя также обязательство по субсидированию пяти газет на венгерском языке и еще трех - на словацком, русинском и румынском языках.
It would assist the interpreters if copies of statements to be delivered in Plenary could be provided in advance to the Conference Room Officer assigned in each of the meeting rooms. Устным переводчикам было бы легче выполнять свою работу, если бы ответственному за соответствующий конференц-зал, который будет выделен для каждого зала заседаний, были бы заранее переданы тексты выступлений на пленарном заседании.
e. the subjects or categories of subjects to whom the personal data may be communicated or who can learn about them as appointed representative in the territory of the State, managers or assigned personnel. ё. о субъектах или о категориях субъектов, которым могут быть переданы данные или которые могут иметь к ним доступ, являясь назначенным на территории Государства представителем, ответственными или уполномоченными лицами.
Больше примеров...
Присвоен (примеров 60)
The 45 entries concerned have not been assigned a restriction code for E tunnels but can be carried in limited quantities in accordance with Chapter 3.4. Речь идет о 45 позициях, которым не присвоен код ограничения проезда через туннели Е, но которые могут перевозиться в соответствии с главой 3.4 в ограниченных количествах.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that when the Commission had decided to double the number of working groups, it had assigned a number rather than an official title to each group. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) говорит, что когда Комиссией было принято решение удвоить число рабочих групп, каждой группе был присвоен номер, а не официальное название.
You will see your assigned seat number aboard the aircraft; if you want, you can then change this to a seat on the aisle or next to a window. Вы увидите, что Вам будет присвоен номер места на борту самолета. При желании Вы можете заменить это место на место у прохода или у окна.
Gherardo was assigned the title of Santi Nereo e Achilleo, which it was believed Innocent VIII had intended for him; Sanseverino was given the poor and undesirable diaconate of San Teodoro to ensure that the future pontiff would confirm his assignment. Герарди был присвоен титул церкви Санти-Нерео-эд-Акиллео, который, считалось, Иннокентий VIII намеревался даровать ему; Сансеверино было дано бедная и нежелательная титулярная диакония Сан-Теодоро, для обеспечения, что будущий понтифик подтвердит свое назначение.
Further evidence for this inconsistency can be found in the fact that all other entries in RID/ADR 2005, which have been assigned LQ7, have been assigned MP19. Еще одним подтверждением этого несоответствия является тот факт, что в варианте МПОГ/ДОПОГ 2005 года всем другим позициям, которым присвоен код LQ7, назначено положение MP19.
Больше примеров...
Заданный (примеров 1)
Больше примеров...