Английский - русский
Перевод слова Assigned

Перевод assigned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначенный (примеров 33)
It is possible to change WEB BASIC tariff plan assigned initially on any day of the month. Тарифный план ШЕВ BASIC, назначенный первоначально, можно изменить в любой день месяца.
In another, where an assigned counsel sought to be relieved at a late stage in a case, his request was denied by the Appeals Chamber. В другом случае, когда назначенный адвокат попросил освободить его от выполнения обязанностей на заключительной стадии рассмотрения дела, в его просьбе было отказано Апелляционной камерой.
Furthermore, the assigned lawyer was not licensed for law practice and he was not able to communicate with him. Кроме того, назначенный адвокат не имел лицензии на адвокатскую практику, и автор не имел возможности общаться с ним.
When, as has frequently occurred, assigned counsel have sought to resign their assignment or an accused has sought their replacement, the Defence Counsel Unit provides advice and assistance to the Registrar in deciding on these requests. Когда, как это часто бывает, назначенный адвокат просит освободить его от назначения по тому или иному делу или обвиняемый просит заменить его, Группа адвокатов защиты оказывает секретарю консультативную и иную помощь в рассмотрении этих просьб.
She refers to the Committee's Views in Kelly v. Jamaica,3 in which the Committee noted "measures must be taken to ensure that counsel, once assigned, provides effective representation in the interests of justice". Она ссылается на Соображения Комитета по делу Келли против Ямайки, в которых Комитет отмечал, что "власти должны принимать меры для того, чтобы однажды назначенный защитник обеспечил эффективное представительство обвиняемого в интересах правосудия".
Больше примеров...
Поручено (примеров 138)
We were assigned a Christmas memory last year, В прошлом году нам было поручено "Воспоминание об одном рождестве"
The Department for Disarmament Affairs was assigned the task of providing substantive and logistical support to the Committee and its experts. Департаменту по вопросам разоружения было поручено оказывать Комитету и его экспертам основную и материально-техническую поддержку.
President Abbas has established a ministerial committee for coordination, headed by the Prime Minister, with technocratic ministers assigned sectoral subcommittees - including in the areas of housing and planning - tasked with preparations for the pullout and longer-term strategies for the period after disengagement. Президент Аббас учредил комитет по координации на уровне министров, возглавляемый премьер-министром, причем технократическим министрам, которые руководят секторальными подкомитетами, включая подкомитеты жилищного хозяйства и планирования, поручено заниматься подготовкой к процессу ухода и разработкой долгосрочных стратегий на период после разъединения.
If the address of the person, with respect to whom the rogatory letter is requested, is not correct, the body assigned with it takes the respective measures to identify the correct one. Если адрес лица, в отношении которого направляется судебное поручение, является неверным, то орган, которому поручено его исполнение, принимает соответствующие меры с целью установления верного адреса.
That's why I was assigned this case. Поэтому мне поручено это дело.
Больше примеров...
Возложена (примеров 117)
First, national Governments have rightly been assigned the prime responsibility of formulating and implementing appropriate policies and programmes to carry out the provisions of the Programme of Action. Во-первых, основная ответственность за разработку и осуществление соответствующих программ и политики в рамках претворения в жизнь Программы действий была справедливо возложена на правительства.
The commission members have been assigned the responsibility of investigating human rights violations, identifying perpetrators and submitting a report to the "Gbagbo Government" within a month. На членов комиссии была возложена ответственность за расследование случаев нарушений в области прав человека, установление виновных и представление доклада "правительству Гбагбо" в течение месяца.
Moreover; the Municipalities are assigned with obligations on the vocational rehabilitation of persons with disabilities and a series of new arrangements have been put in place in order to open special centers. Кроме того, на муниципалитеты возложена обязанность по обеспечению профессиональной реабилитации инвалидов, и был принят ряд новых мер с целью открытия специальных центров.
On 12 November 1995, the Government of Croatia and the local Serb authorities in the former Sector East signed the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, which assigned the prominent role of governing the region to the United Nations. 12 ноября 1995 года правительство Хорватии и местные сербские власти в бывшем секторе «Восток» подписали Основное соглашение о районе Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема, в котором главная роль, связанная с управлением этим «районом», была возложена на Организацию Объединенных Наций.
The system has been updated with the 2007/08 results-based-budgeting framework indicators and the Budget and Cost Control Unit has been assigned the task of monitoring the status of information-gathering and following up on any deficiencies in the process. В эту систему были включены показатели из таблиц ориентированного на результаты бюджета на 2007/08 год, и на Группу по бюджету и контролю за расходами была возложена задача следить за ходом сбора информации и принимать меры по устранению любых недостатков в рамках этого процесса.
Больше примеров...
Возложенных (примеров 48)
Programme managers and supervisors must be clear not only about their authority, but also how to use it to carry out their assigned responsibilities. У руководителей и руководящего персонала программ должно быть четкое представление не только о своих полномочиях, но и о том, каким образом использовать их для выполнения возложенных на них функций.
Staff members at all levels in such a culture must be held accountable for delivering assigned outputs on a timely and cost-effective basis in accordance with prescribed organizational mandates and predetermined standards of quality, and for upholding the values and principles of the Organization. В условиях такой культуры сотрудники на всех уровнях должны отчитываться за своевременное и экономичное выполнение возложенных задач в соответствии с предусмотренными мандатами Организации и заранее установленными нормами качества, а также за обеспечение сохранения ценностей и соблюдение принципов Организации.
Meanwhile, the United Nations Office in Angola is strengthening its efforts, in cooperation with Angolan authorities, to fulfil the responsibilities it has been assigned. Тем временем Отделение Организации Объединенных Наций в Анголе наращивает свои усилия, действуя в сотрудничестве с ангольскими властями, в целях выполнения возложенных на него функций.
To request that the Open Committee continue its efforts assigned tasks and present the outcomes of its proceedings to the Council of the League at the ministerial level at its 143rd ordinary session in March 2015. просить Комитет открытого состава продолжить свои усилия по выполнению возложенных на него задач и представить результаты своей работы Совету Лиги на уровне министров на его 143-й очередной сессии в марте 2015 года.
The Mission calls upon the Supreme Electoral Tribunal, as the State institution responsible for electoral processes, to spare no effort to carry out its legally assigned functions, particularly in view of the low rate of electoral participation. Поскольку Высший избирательный суд является государственным органом, отвечающим за избирательные процессы, Миссия обращается к нему с призывом приложить все усилия для выполнения возложенных на него по закону функций, в особенности в решении вопросов, связанных с низкой долей участия населения в выборах.
Больше примеров...
Возложенные (примеров 32)
The Vice-President performs such functions as are assigned him by the President and is also the leader of government business in the National Assembly. Вице-президент выполняет функции, возложенные на него президентом, а также является представителем правительства в Национальной ассамблее.
These factors, coupled with the specific nature of the work performed by the Executive Office and the currently approved level of staff, have not enabled it to complete effectively all of its assigned tasks. Эти факторы в сочетании со специфическим характером работы, осуществляемой Административной канцелярией, и утвержденная в настоящее время численность персонала не позволяют ей эффективно выполнять все возложенные на нее задачи.
Based on the assigned tasks to the Expert Group and views submitted by member States and the information received from members of the Partnership, the Secretariat has prepared the following documentation: Учитывая задачи, возложенные на Группу экспертов, мнения, представленные государствами-членами, и информацию, полученную от членов Партнерства, Секретариат подготовил следующую документацию:
Temporary entry permits are granted to incidental users assigned tasks in restricted areas within the airport. Временные разрешения на доступ выдаются непостоянным пользователям, выполняющим возложенные на них задачи на территории аэропорта.
It requested the Committee of Thirteen to meet urgently and implement the tasks it has been assigned in this regard. Они просили Комитет 13 собраться в срочном порядке и выполнить задачи, возложенные на него в этой связи.
Больше примеров...
Назначили (примеров 81)
Her father is a new manager who's been assigned there. Её отца назначили туда новым директором.
You're the assigned counsel for Major Susan Turner. Вас назначили адвокатом майору Сьюзан Тёрнер.
See, Slim Jay and me, we done assigned ourselves protection this here stretch of the border. Мы с тощим Джеем назначили себя защитниками... этой приграничной полосы.
If you have assigned explicit denials to members of certain universal groups, then those denials will not be in effect until the global catalog server is brought back online. Если вы назначили эксплицитные отказы членам определенных универсальных групп, то эти отказы не будут действовать, пока сервер глобальных каталогов не будет приведен обратно в режим онлайн.
I'm working for the attorney general's office now, and I've been assigned your brother Danny's case. Сейчас я работаю в офисе генпрокурора и меня назначили на дело твоего брата Дэнни.
Больше примеров...
Возложены (примеров 55)
Ministers of State, described as 'junior ministers', are assigned specific responsibilities or agencies. Государственных министров - Государственные министры это «младшие министры», которые возложены конкретные обязанности или учреждений.
The Russian authorities noted that the working group was assigned the task of coordinating joint action to examine complaints and reports submitted by Russian citizens living in the Chechen Republic of unlawful actions by military and law enforcement agency personnel and promptly adjudicating appeals against such actions. Российские власти указали, что на рабочую группу возложены задачи координации совместных действий при рассмотрении жалоб и заявлений граждан Российской Федерации - жителей Чеченской Республики по поводу неправомерных действий военнослужащих и сотрудников других правоохранительных органов, а также оперативного решения вопросов обжалования их действий.
Some LOs are seeking solutions to the problem, for example at the Regional Commissions Office in New York, where staff members concerned are assigned additional responsibilities for maintaining the office website, or for working with the network of headquarters libraries. Некоторые ОС ищут решение этой проблемы, например в Отделении по связям с региональными комиссиями в Нью-Йорке, где на соответствующих сотрудников возложены дополнительные функции по ведению вебсайта отделения или за работу с сетью библиотек штаб-квартир.
At its 57th session, the General Assembly once again recognized the Council's role in this regard. The Council has also been assigned specific responsibilities for the follow-up to individual conferences and summits. На Совет также были возложены конкретные функции по последующему осуществлению решений конкретных конференций и встреч на высшем уровне.
The Ministry of the Interior of the Republic of Lithuania was assigned the role of coordinator of the security of information technologies in the State institutions by the resolution of the Government of the Republic of Lithuania. Решением правительства Республики Литва на Министерство внутренних дел были возложены функции координатора по обеспечению безопасности использования информационных технологий в государственных учреждениях.
Больше примеров...
Назначил (примеров 127)
This is the first case where the Prosecutor-General has assigned three prosecutors at once to prosecute the accused in a criminal trial. Это является первым делом в Намибии, когда Генеральный прокурор сразу же назначил трех обвинителей по уголовному преследованию обвиняемых.
Accused allowed to appoint counsel only after one year in detention, and even then only the four "friendly" lawyers assigned by the Court. Обвиняемым разрешили выбрать адвоката лишь через год после их задержания, и даже после этого суд назначил лишь четырех «благонадежных» адвокатов.
Your probation officer assigned you to this clinic as a term of your probation. Ваш инспектор назначил вас в эту клинику на испытательный срок
The President assigned two Mechanism judges to a Rules Committee, namely Judge Vagn Joensen and Judge Carmel Agius, who are also the Chairs of the Rules Committees of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia, respectively. Председатель назначил двух судей Механизма в состав Комитета Механизма по правилам - судью Ван Йонсена и судью Кармела Агиуса, которые являются председателями комитетов по правилам Международного уголовного трибунала по Руанде и, соответственно, Международного трибунала по бывшей Югославии.
(a) UNFPA assigned oversight responsibilities to some of its officers in the subregional/country offices as focal points for the decentralized offices, but the appointed focal officers did not perform their oversight roles. а) ЮНФПА возложил обязанности по надзору на некоторых своих сотрудников в субрегиональных/страновых отделениях и назначил их координаторами децентрализованных отделений, но назначенные координаторы не выполняли свои надзорные функции.
Больше примеров...
Назначение (примеров 37)
He didn't leave me, he just got assigned. Он не бросал меня, он получил назначение.
In southern Africa we have welcomed the regional human rights resource person assigned by the High Commissioner for Human Rights to work voluntarily with Governments of the region. На юге Африки мы приветствовали назначение Верховным комиссаром по правам человека регионального консультанта по ресурсам в области прав человека, который будет на добровольной основе вести работу с правительствами стран этого региона.
This appointment took effect from 11 September 2013 and lasts until 31 December 2014, or until the completion of the cases to which he is assigned, if sooner. Это назначение вступило в силу 11 сентября 2013 года и будет действовать до 31 декабря 2014 года или до завершения производства по делам, на которые он назначен, если это случится ранее.
Ministers are assigned by the Prime Minister from among the deputies or from among those eligible for election as deputies and they are appointed by the President. Министры подбираются премьер-министром из числа депутатов или из числа лиц, имеющих право быть избранными в качестве депутатов, их назначение производится Президентом.
"Welcomes the assignment by heads of State and Government of personal representatives to the Preparatory Committee and reiterates the invitation to heads of State and Government who have not assigned personal representatives to consider doing so." «приветствует назначение главами государств и правительств личных представителей в Подготовительный комитет и вновь предлагает главам государств и правительств, которые не назначили личных представителей, рассмотреть вопрос о таком назначении».
Больше примеров...
Установленных (примеров 97)
Tracking transfers and acquisitions in assigned amounts Контроль за передачей и приобретением установленных количеств
Development of a database for accounting of emissions and assigned amounts, and a standard electronic format for the "true-period" format. Разработка базы данных для учета выбросов и установленных количеств, а также стандартной электронной формы для "экспериментального периода".
[Option 2: Following the annual review of the inventory for the final year of the commitment period, the secretariat shall conduct the annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts (at the end of the 'true-up' period).] [Вариант 2: После ежегодного рассмотрения кадастра за завершающий год периода действия обязательств секретариат проводит ежегодную компиляцию и учет кадастров выбросов и установленных количеств (в конце "корректировочного" периода).]
The adaptation fund shall be based on the share of proceeds from project activities under Article 6, from certified project activities under Article 12 and from transfers and acquisitions of part of assigned amounts under Article 17; Адаптационный фонд основывается на части поступлений от деятельности по проектам согласно статье 6, от сертифицированной деятельности по проектам согласно статье 12 и от передач и приобретений части установленных количеств согласно статье 17;
Examination requirements: Any reviewers who will review information relating to accounting of assigned amounts or serve as lead reviewers must pass the examination d) обладать навыками применения руководящих принципов, разработанных в соответствии с Конвенцией и Киотским протоколом, а также процедур представления информации и рассмотрения кадастров и информации об установленных количествах, в частности:
Больше примеров...
Назначается (примеров 66)
He becomes first a masterful player, then a masterful strategist, and is eventually assigned command of Dragon Army. Он становится первым образцовым игроком, затем образцовым стратегом и конце концов назначается командующим Армией Драконов.
Each suspect who is detained in police custody is assigned counsel as soon as the detention order is made (art. 62, para. 1). Для каждого подозреваемого, заключаемого под стражу в полиции, защитник назначается сразу по вынесении постановления о заключении под стражу (пункт 1 статьи 62).
the registration number of each vehicle to which he is assigned, both at the start of the first journey recorded on the sheet and then, in the event of a change of vehicle, during use of the sheet; с) регистрационный номер каждого транспортного средства, для работы на котором он назначается, как в начале первого рейса, зарегистрированного на листе, так и впоследствии, в случае смены транспортного средства, в течение использования листа;
If the parent (tutor) cannot afford to pay for the child's upkeep, the family in question is assigned a monthly allowance in accordance with its status as a low-income household with children. В случае, если родитель (опекун) в силу малообеспеченности не в состоянии обеспечить ребенку приличный доход, такой семье назначается ежемесячное пособие как малообеспеченной семье, имеющей детей.
Each signatory was assigned a dedicated case worker, who followed his or her case throughout its duration. Для каждой подписывающей контракт стороны назначается специальный социальный работник, который следит за его или ее делом в течение всего срока этого контракта.
Больше примеров...
Направлены (примеров 30)
Even outside work hours, they came under the authority of the director of the establishment to which they had been assigned. Даже во внерабочее время они находятся в распоряжении директора учреждения, в которое они были направлены.
As a result, UNV volunteers were assigned in Brazil, Ghana, India, Kazakhstan, Lebanon, Nigeria, Philippines and South Africa to carry out the research and subsequently explore the potential for joint activities involving both domestic and international volunteers. В результате добровольцы ДООН были направлены на работу в Бразилию, Гану, Индию, Казахстан, Ливан, Нигерию, Филиппины и Южную Африку для проведения исследований и последующего изучения потенциальных возможностей для совместной деятельности с участием как отечественных, так и международных добровольцев.
HIV/AIDS professionals have been assigned at the country and regional levels to build the capacity of government and civil society organizations in responding to the needs for HIV/AIDS prevention and care among injecting drug users, in prison settings and as it relates to human trafficking. На работу в странах и регионах направлены специалисты по ВИЧ/СПИДу, которые должны способствовать развитию потенциала государственных органов и организаций гражданского общества в решении вопросов профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа среди потребителей наркотиков путем инъекций, в местах тюремного заключения и в контексте торговли людьми.
Assigned notjust as an agent but as a medical doctor, a scientist. Направлены не только как агент, но и как врач. Ученый.
Review of the introduction programme had showed it to be very successful in encouraging immigrants to stay in the community to which they had been assigned, although some major centres still attracted many immigrants and had areas where more than 40 per cent of the population were foreign-born. Анализ результатов программы показал, что она приносит ощутимые результаты, поощряя иммигрантов оставаться в тех коммунах, куда они были направлены, хотя отдельные крупные центры по-прежнему притягивают многочисленных мигрантов и имеют кварталы, где свыше 40% населения приходится на лиц, родившихся за рубежом.
Больше примеров...
Назначаются (примеров 53)
Unaccompanied minors are not assigned legal guardians immediately after entering the State party. а) несопровождаемым несовершеннолетним не назначаются законные опекуны немедленно после въезда в государство-участник.
Members or staff (or other system users) are assigned particular roles, and through those role assignments acquire the permissions needed to perform particular system functions. Штатным сотрудникам (или другим пользователям системы) назначаются фиксированные роли, через которые они получают соответствующие привилегии для выполнения фиксированных системных функций.
Punitive deduction of earnings is assigned in the case of convicted persons for whom correction and re-education is possible without them being taken out of society or removed from the area in which they lived and worked before committing the offence. Исправительные работы назначаются осужденному, исправление и перевоспитание которого возможно без изоляции от общества и без удаления из той местности, в которой проживал и работал до совершения преступления (статья 46-2 УК).
Assistant judges are assigned in accordance with each community's rules on the subject. The corresponding assembly must notify the High Court of Justice and the Council of the Judiciary on Indigenous Justice of such appointments. Помощники судей назначаются в соответствии с действующими в общине нормативными системами, при условии их дальнейшего утверждения Высшим судом и Судейским советом.
It is still common for chefs de zone and the heads of collines, as well as local or provincial civilian or military officials, to be appointed by higher authorities and to come from regions other than those to which they are assigned. На сегодняшний день многие руководители зон или коммун в холмистых районах, гражданские и военные должностные лица на местном или провинциальном уровне назначаются компетентными властями сверху и часто являются выходцами из других областей.
Больше примеров...
Переданы (примеров 17)
The Investigation Units were assigned new duties by category. Следственным группам переданы новые обязанности разных категорий.
The Working Group, which began its work on 7 May, was assigned agenda items 5, 6 and 7 for substantive discussion and recommendations to the Committee. На рассмотрение Рабочей группе, которая начала свою работу 7 мая, были переданы пункты 5, 6 и 7 повестки дня для обсуждения вопросов существа и выработки рекомендаций Комитету.
Following evaluation by the Intake Committee, 40 matters were assigned internally for OIOS investigation, 36 were referred to other departments/offices, 17 were filed for information, 61 were placed in suspense and 1 resulted in no further action. После оценки, проведенной Комитетом по приему дел, по 40 делам были назначены внутренние расследования УСВН, 36 были переданы в другие департаменты и управления, 17 сданы в информационный архив, по 61 делу рассмотрение было приостановлено, а по 1 делу никакие дальнейшие действия не производились.
Briefly, the question is whether the assignee has a right in financial instruments or other assets given in payment of the assigned receivable and, if so, whether that right is a personal or a property right. В целом вопрос состоит в том, обладает ли цессионарий правом в финансовых инструментах или других активах, которые были переданы в оплату уступленной дебиторской задолженности, и, если он обладает таким правом, является ли такое право личным или имущественным правом.
e. the subjects or categories of subjects to whom the personal data may be communicated or who can learn about them as appointed representative in the territory of the State, managers or assigned personnel. ё. о субъектах или о категориях субъектов, которым могут быть переданы данные или которые могут иметь к ним доступ, являясь назначенным на территории Государства представителем, ответственными или уполномоченными лицами.
Больше примеров...
Присвоен (примеров 60)
When no tunnel group code has been assigned, this is indicated by the mention"(-)". Если групповой код туннеля не присвоен, это указывается знаком"(-)".
The 45 entries concerned have not been assigned a restriction code for E tunnels but can be carried in limited quantities in accordance with Chapter 3.4. Речь идет о 45 позициях, которым не присвоен код ограничения проезда через туннели Е, но которые могут перевозиться в соответствии с главой 3.4 в ограниченных количествах.
Sweden and Switzerland provided funds for activities not listed in the workplan but implied in the declaration by the first session of the MOP/MOP; these activities were also assigned priority 3. Швейцария и Швеция выделили средства на финансирование мероприятий, не указанных в плане работы, но предполагавшихся декларацией первой сессии СС/СС; этим мероприятиям также был присвоен приоритет З.
5.1 the chemical name, common or trade name used by the site or the facility, structural formula and Chemical Abstracts Service registry number (if assigned); 5.1 наименование химиката, обычное или торговое наименование, используемое на месте или объекте, структурную формулу и регистрационный номер (если таковой присвоен) по КАСР;
For country and place where the official number was assigned read competent authority of the State in which the vessel has been registered or has its home port and which assigned the number Вместо страну и место, где был присвоен официальный номер читать код присвоившего номер компетентного органа государства, в котором судно зарегистрировано или в котором находится его порт приписки
Больше примеров...
Заданный (примеров 1)
Больше примеров...