Английский - русский
Перевод слова Assigned

Перевод assigned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначенный (примеров 33)
During this phase, the assigned investigator verifies and ensures that all relevant information has been obtained from the complainant. На этой стадии назначенный следователь проверяет и обеспечивает, чтобы от заявителя была получена вся соответствующая информация.
The assigned lawyer was said to have been engaged in a case before the Court of Appeal on 23 and 24 November. Назначенный защитник, как сообщается, был занят 23 и 24 ноября в Апелляционном суде, где рассматривалось другое дело.
As in Communism, teacher discipline remains a major problem in the Albanian education system, as teachers resort to violence, while students are expected to simply memorize the assigned material. Как и во время коммунизма, дисциплина преподавателя остаётся главной проблемой в албанской системе образования, так как учителя прибегают к насилию, в то время как студенты должны просто запомнить назначенный материал.
Assigned counsel will represent the accused if the accused absents himself from the trial or engages in any other obstructive conduct. Назначенный адвокат будет представлять обвиняемого, если обвиняемый не явится в зал заседаний или предпримет какую-либо иную обструкцию.
That said, the meaning of the term "assigned counsel" was not clear: was it a lawyer chosen by the asylum-seeker or a defence lawyer assigned by the authorities? При всем сказанном сохраняется все же неясность по поводу значения фразы "назначенный заявителю адвокат": идет ли здесь речь об адвокате, избранном просителем убежища, или о защитнике, назначенном властями?
Больше примеров...
Поручено (примеров 138)
Historical data now available for analysis are limited to caseload intake by volume, source and assigned responsibility for investigation by location. Имеющиеся сейчас для анализа данные за прошлые годы позволяют получить представление лишь о количестве дел, основаниях для их возбуждения и местах службы, которым было поручено провести расследования.
With regard to the new office of the ombudsperson, she asked whether any of the office's staff were assigned specifically to women's affairs. Касаясь недавно созданной Канцелярии Омбудсмена, она спрашивает, поручено ли кому-либо из сотрудников этой канцелярии конкретно заниматься делами женщин.
The Department of Justice had assigned additional regional prosecutors to focus on trafficking cases and had launched a programme to guide local judges on legal provisions for the protection of women and children. Министерство юстиции назначило ряд дополнительных работников прокуратуры, которым было поручено обращать особое внимание на дела, связанные с торговлей людьми, и организовало программу инструктажа местных судей по правовым положениям, касающимся защиты женщин и детей.
Furthermore, an expert consultant has been assigned the task of drafting the national action plan on gender mainstreaming in close collaboration with the General Secretariat. Кроме того, эксперту-консультанту было поручено подготовить в тесном сотрудничестве с Генеральным секретариатом проект национального плана действий по обеспечению всестороннего учета вопросов гендерной проблематики.
On 14 October 2005, Pre-Trial Chamber II, the Chamber of the Court assigned responsibility for pre-trial matters in the situation in Uganda, unsealed the Court's first warrants of arrest. 14 октября 2005 года Палата предварительного производства II, Палата Суда, которой поручено рассматривать на этапе предварительного производства вопросы, касающиеся ситуации в Уганде, распечатала первые ордера на арест, выданные Судом.
Больше примеров...
Возложена (примеров 117)
The Minister for Equal Opportunities has been assigned a strategic role in the prevention and repression of FGM. На Министра по вопросам равных возможностей возложена стратегическая роль в деле предупреждения и пресечения КЖПО.
As the GM has been assigned a major supporting role in operational objective 5, there is a tendency to assign more importance to the outputs in this area even if the activities do contribute to the achievement of other objectives. Ввиду того, что на ГМ была возложена важная задача по поддержке достижения оперативной цели 5, наблюдается тенденция к уделению большего внимания конечным результатам именно в этой области, даже если соответствующая деятельность способствует и достижению других целей.
On 12 November 1995, the Government of Croatia and the local Serb authorities in the former Sector East signed the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, which assigned the prominent role of governing the region to the United Nations. 12 ноября 1995 года правительство Хорватии и местные сербские власти в бывшем секторе «Восток» подписали Основное соглашение о районе Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема, в котором главная роль, связанная с управлением этим «районом», была возложена на Организацию Объединенных Наций.
The Law also specifies that the BNB is assigned the preparation of the country's balance of payments, therefore all governmental and municipal bodies, as well as legal and natural persons are required to supply any information required by it. В законе также уточняется, что на НББ возложена подготовка платежного баланса страны, поэтому все правительственные и муниципальные органы, а также юридические и физические лица должны предоставлять любую требующуюся ему информацию.
The High Commissioner is tasked with supporting the work of the human rights mechanisms and is assigned principal responsibility for human rights issues across the United Nations system. Верховному комиссару поручена задача поддерживать деятельность механизмов в области прав человека и на него возложена основная ответственность за проблематику прав человека в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Возложенных (примеров 48)
The United Nations is clearly lacking the resources to perform its assigned tasks. Организации Объединенных Наций явно не хватает ресурсов для выполнения возложенных на нее задач.
Until then, the existing mechanisms must be strengthened in their assigned functions of prevention and interposition. А пока необходимо укреплять потенциал существующих механизмов в плане выполнения ими возложенных на них функций предотвращения и посредничества.
Since its establishment, the Ministry of Labour has taken in hand the execution of its assigned functions and duties. С момента своего создания министерство труда приступило к выполнению возложенных на него функций и обязанностей.
A clear distinction between the identification and formulation phases, also in terms of assigned responsibilities, enhances the demand orientation of the entire programme cycle. Formulation Проведение четких различий между этапами определения и разработки, в том числе с точки зрения возложенных функций, повышает уровень ориентированности спроса в рамках всего программного цикла.
The scope of work of the Office of Internal Audit encompasses the examination and evaluation of the adequacy and effectiveness of the organization's system of internal control and the quality of performance in carrying out assigned responsibilities. Сфера деятельности Управления внутренней ревизии охватывает рассмотрение и оценку адекватности и эффективности системы внутреннего контроля организации и качества работы, связанной с выполнением возложенных задач.
Больше примеров...
Возложенные (примеров 32)
The Vice-President performs such functions as are assigned him by the President and is also the leader of government business in the National Assembly. Вице-президент выполняет функции, возложенные на него президентом, а также является представителем правительства в Национальной ассамблее.
Only then - I repeat, only then - will we be able to say that every condition of the founding resolutions of the Tribunals has been met and their assigned mandates fulfilled. Только тогда - подчеркиваю, только тогда - мы сможем сказать, что все требования резолюций, на основании которых были учреждены трибуналы, соблюдены, а возложенные на них мандаты выполнены.
Based on the content analysis of the policies and the inputs provided during interviews, the Inspector studied the roles and responsibilities assigned by the respective policy documents to various stakeholders involved in RAM processes. There are two emerging models: Опираясь на результаты анализа действующих нормативных положений и информации, полученной от респондентов, Инспектор изучил функции и обязанности, возложенные, согласно соответствующим нормативным документам, на различных участников процессов, связанных с ВДА, и пришел к выводу, что существует две модели:
A review by OIOS had shown that appropriate training had been provided and that the Procurement Division, after experiencing a period of high staff turnover, had now developed a cadre of experienced staff who were qualified to perform their assigned functions. Обзор, проведенный Управлением служб внутреннего надзора, показал, что необходимая профессиональная подготовка сотрудников была организована и что Отдел закупок, преодолев трудности, связанные с высокой текучестью кадров, сформировал штат опытных сотрудников, способных выполнять возложенные на них функции.
(a) Undertake responsibilities assigned under whistle-blower protection policy; а) выполняет функции, возложенные на него в соответствии с политикой защиты информаторов;
Больше примеров...
Назначили (примеров 81)
These guys were just assigned this beat. Их только что назначили на этот маршрут.
Remember you assigned an e-mail to a specialist? Помните, Вы назначили письмо клиента Вашему специалисту?
Her label wasn't pleased with the sound of the demos, so they assigned the singer to "more mainstream producers and top-line writers". Её лейбл был недоволен звуком демозаписи, поэтому они назначили певице «более хороших продюсеров и писателей».
Almost all entities have assigned a private sector focal point to serve as the entry point for business partners, act as a link with United Nations management, and advocate on behalf of partnerships within their organizations. Почти все организации назначили координатора по вопросам частного сектора, который выполняет роль начальной инстанции для бизнес-партнеров, канала связи с руководством Организации Объединенных Наций и посредника от имени партнерств в рамках их организаций.
Of the Paris Pact partners, 44 per cent have assigned a national focal point for ADAM and 30 per cent have assigned an agency focal point. В рамках инициативы "Парижский пакт"44 процента партнеров назначили национального координатора для ADAM, а 30 процентов - координатора на уровне учреждения.
Больше примеров...
Возложены (примеров 55)
Under China's "village-to-village project", six telecommunications operators were each assigned responsibility for providing UA to each village in a number of designated provinces. В Китае в рамках проекта "из деревни в деревню" на 6 операторов телекоммуникационного сектора были возложены обязательства по обеспечению всеобщего доступа для каждой деревни в ряде определенных провинций.
The following Government agencies have been assigned as Focal Points with primary responsibility for preparing the reports under the major UN human rights instruments. На следующие правительственные органы были возложены функции координаторов с основной обязанности по подготовке докладов в соответствии с базовыми договорами ООН в области прав человека:
Dedicated personnel have also been assigned in the Office of the Director of Public Prosecutions and in the Asylum Seekers and New Communities Unit of the Department of Social Protection, to strengthen the response to trafficking. Кроме того, в целях повышения эффективности усилий в этой области соответствующие обязанности возложены на ряд сотрудников Генеральной прокуратуры и Группы по делам просителей убежища и новых общин Министерства социальной защиты.
UNIC Pretoria continues to provide website updates and regular technical support to other United Nations information centre offices in the region. Additionally, it has been assigned administrator and technical support duties of the e-mail system for all 63 United Nations information centre offices. Кроме того, на него были возложены функции администрирования и технической поддержки системы электронной почты для всех 63 информационных центров Организации Объединенных Наций.
A Deputy would be appointed to assist the Special Representative, to act as head of mission in his absence and to perform other substantive activities, as assigned. Для оказания помощи Специальному представителю будет назначен заместитель, который будет выступать в качестве главы миссии во время его отсутствия и выполнять другие существенные задачи, которые будут на него возложены.
Больше примеров...
Назначил (примеров 127)
My reports were sent to General Howe and, impressed with my initiative, he assigned me to a new post. Мои отчеты попали к генералу Хоу и, будучи впечатлен моей инициативой, он назначил меня на новую должность.
All right, HPD assigned two officers to escort a federal marshal and a high value witness named Julie Masters. Итак, Департамент Полиции назначил двух офицеров для сопровождения федерального маршала и очень ценного свидетеля по имени Джули Мастерс.
As of 10 May 1999, a total of 44 Defence Counsel had been assigned by the Tribunal to its detainees. По состоянию на 10 мая 1999 года Трибунал назначил задержанным в общей сложности 44 адвоката.
I designated the MONUA Force Commander, Major-General Seth Kofi Obeng, Officer-in-Charge of the Mission and temporarily assigned my Representative and Regional Humanitarian Adviser to the Great Lakes, Mr. Berhanu Dinka, as Senior Political Adviser to MONUA. Я назначил Командующего силами МНООНА генерал-майора Сета Кофи Обенга исполняющим обязанности руководителя Миссии и временно назначил моего Представителя и регионального советника по гуманитарным вопросам в районе Великих озер г-на Берхану Динка старшим политическим советником при МНООНА.
On 20 February 2003, the Registrar withdrew Bakir Caglar as counsel and assigned Ahmed Hodžić. On 25 March 2003, the defence filed its pre-trial brief. 20 февраля 2003 года Секретарь освободил от обязанностей адвоката защиты Бакира Чаглара и назначил вместо него Ахмеда Ходжича. 25 марта 2003 года защита представила свою досудебную записку.
Больше примеров...
Назначение (примеров 37)
I asked if any of the Cadets had hopes on getting assigned there. Я спросила нет ли кадетов, надеющихся получить туда назначение.
(c) Improve the access to information, including help lines, for children who may have been recruited or used in hostilities, reinforce the legal advisory services available for them and ensure that all children under 18 years are assigned a guardian in a timely manner; с) улучшить доступ детей, которые могли быть завербованы или использованы в военных действиях, к информации, в том числе к линиям по оказанию помощи, активизировать предоставляемые им юридические консультативные услуги и обеспечить своевременное назначение опекунов всем детям в возрасте до 18 лет;
This appointment took effect from 11 September 2013 and lasts until 31 December 2014, or until the completion of the cases to which he is assigned, if sooner. Это назначение вступило в силу 11 сентября 2013 года и будет действовать до 31 декабря 2014 года или до завершения производства по делам, на которые он назначен, если это случится ранее.
When suspects or accused are informed of their rights to assigned counsel, the Units investigate to determine whether the suspect or accused is entitled to assignment of counsel. Когда подозреваемые или обвиняемые информируются об их праве на услуги назначенного адвоката, эти подразделения проверяют, отвечает ли данный подозреваемый или обвиняемый условиям, дающим ему право на назначение адвоката.
On July 12, 1917 he commanded the 10th Army (Western Front), but because the appointment was made only a few days before the offensive in which the 10th Army was assigned a major role, Lomnovsky was unable to prepare it thoroughly. 12 июля 1917 года стал командовать 10-й армией (Западный фронт), но из-за того, что это назначение совершилось всего за несколько дней до готовившегося наступления, в котором 10-й армии отводилась главная роль, Ломновский не успел её тщательным образом подготовить.
Больше примеров...
Установленных (примеров 97)
This evaluation would occur automatically as part of the annual review and accounting of assigned amounts by Article 8 expert review teams. Такую оценку могли бы автоматически производить предусмотренные в статье 8 группы экспертов по рассмотрению в рамках ежегодного обзора и учета установленных количеств.
In its most basic form, IET could consist of the exchange of parts of assigned amounts between eligible Parties, through a system of "double-entry book-keeping" as envisaged in Article 3.10 and 3.11. В наиболее простой форме МТВ могла бы включать обмен частями установленных количеств между имеющими на это право Сторонами на основе системы "бухгалтерского учета по методу двойной записи", как это предусмотрено в статье 3.10 и 3.11.
National systems, national registries, information on assigned amounts and information related to Article 3, paragraph 14. Ь) национальные системы, национальные реестры, информация об установленных количествах и информация, связанная с пунктом 14 статьи 3.
The Slovak Television protects and respects the independence of all programme workers and the freedom of exercise of the professions of all television creators in the fulfilment of the assigned tasks. Словацкое телевидение защищает и уважает независимость своих сотрудников, а также право всех создателей телевизионных программ на выполнение своих профессиональных обязанностей при осуществлении установленных задач.
Examination requirements: Any reviewers who will review information relating to accounting of assigned amounts or serve as lead reviewers must pass the examination d) обладать навыками применения руководящих принципов, разработанных в соответствии с Конвенцией и Киотским протоколом, а также процедур представления информации и рассмотрения кадастров и информации об установленных количествах, в частности:
Больше примеров...
Назначается (примеров 66)
Because of his celebrity following the Independence Wars, he is assigned the role of pilot for the mission of first contact with the Aurelians. Из-за его знаменитости после Войны за независимость ему назначается роль пилота для миссии первого контакта с аурелианцами.
b. There is no person responsible assigned Ь. Специальное лицо для этой цели не назначается
Once an issue is identified by IACWGE, a particular agency is assigned as "task manager" for inter-sessional activities. После того как МКЖРМЖ выявляет какую - либо проблему, конкретное учреждение назначается в качестве руководителя проекта в межсессионный период.
A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. Неделе, часть которой приходится на один год, а часть - на другой, назначается номер в том году, на который приходится больше дней этой недели.
But TC 3 is only assigned here to a specific product according to 4.3.4.1.3 (substance +), for which the specific designation of this tank construction provision would be completely unnecessary as regards the description of the substance in the approval and for marking on the wagon. Но ТСЗ назначается лишь конкретному продукту в соответствии с пунктом 4.3.4.1.3 (вещество со знаком"+"), для которого, в конечном счете, указание этого специального положения было бы действительно ненужным, учитывая указание этого вещества в свидетельстве о допущении и на вагоне.
Больше примеров...
Направлены (примеров 30)
Under a special arrangement, the program has assigned volunteers to strengthen the Ministry's offices in the Counties as well as support the County Coordinators. В рамках особой договоренности по линии этой программы добровольцы были направлены для укрепления кадров отделений Министерства в графствах и оказания помощи координаторам графств.
In order to lead the youth on the right path, the Government had trained more than 3,000 young leaders by 1997 and assigned them to youth and other organizations. Для оказания положительного влияния на молодежь к 1997 году правительством было подготовлено более 3000 молодежных лидеров, которые были направлены на работу в молодежные и иные организации.
HIV/AIDS professionals have been assigned at the country and regional levels to build the capacity of government and civil society organizations in responding to the needs for HIV/AIDS prevention and care among injecting drug users, in prison settings and as it relates to human trafficking. На работу в странах и регионах направлены специалисты по ВИЧ/СПИДу, которые должны способствовать развитию потенциала государственных органов и организаций гражданского общества в решении вопросов профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа среди потребителей наркотиков путем инъекций, в местах тюремного заключения и в контексте торговли людьми.
Assigned notjust as an agent but as a medical doctor, a scientist. Направлены не только как агент, но и как врач. Ученый.
UNHCR noted that asylum seekers and persons granted "provisional admission" were generally not permitted to move from the canton to which they were assigned. УВКБ отметило, что просители убежища и лица, получившие "временный допуск", как правило, не получают разрешения на переезд за пределы кантона, в который они были направлены для проживания.
Больше примеров...
Назначаются (примеров 53)
For that reason, mine-clearing operations are assigned in consultation with the authorities responsible for overseeing the nation's policies on defence and national security and on the return of displaced persons. По этой причине миннорасчистные операции назначаются по согласованию с ведомствами, отвечающими за надзор в плане политики страны в отношении обороны и национальной безопасности и в отношении возвращения перемещенных лиц.
He assured the Committee that there was no material or legal evidence to support the charge that defence counsel were partial, even if they were assigned by the police or the prosecution. Он уверяет Комитет о том, что нет никаких материальных фактов или правовых оснований, подтверждающих обвинения в необъективности защитников, если они назначаются полицейскими или следственными органами.
While there was an increase in the number of counties with assigned public defence counsel, the judicial and corrections systems were plagued by long pre-trial detentions and jailbreaks. Несмотря на увеличение числа графств, в которых назначаются общественные защитники, перед судебной и исправительной системами по-прежнему стоят проблемы, связанные с большой продолжительностью сроков предварительного задержания и побегами из тюрем.
(b) Contrary to all other 'geographical' rapporteurs who are appointed by the Commission on an annual basis, this Rapporteur has been assigned an open-ended mandate that is never subject to scrutiny, critique or modification. Ь) В отличие от всех других "географических" докладчиков, которые назначаются Комиссией на ежегодной основе, этому Докладчику был выдан неограниченный по времени мандат, который никак не подлежит контролю, критике или изменениям.
Based on complexity of the project, engineers with required skills and expertise are assigned. На проект назначаются тестировщики и инженеры, чьи навыки и специализация соответствуют поставленной задаче.
Больше примеров...
Переданы (примеров 17)
It will be recalled that the Fifth Committee was assigned 43 agenda items during the fifty-sixth session. Следует напомнить о том, что Пятому комитету в ходе пятьдесят шестой сессии были переданы 43 пункта повестки дня.
In that regard, Kuwait noted that it had assigned powers from the Ministry of Finance to the head of the Anti-Corruption Authority in order to provide it with the statutory power to determine its budget independently. В связи с этим Кувейт отметил, что соответствующие полномочия министерства финансов были переданы главе Антикоррупционного управления, с тем чтобы наделить его законными полномочиями самостоятельно определять свой бюджет.
The Working Group, which began its work on 7 May, was assigned agenda items 5, 6 and 7 for substantive discussion and recommendations to the Committee. На рассмотрение Рабочей группе, которая начала свою работу 7 мая, были переданы пункты 5, 6 и 7 повестки дня для обсуждения вопросов существа и выработки рекомендаций Комитету.
The AEC was abolished by the Energy Reorganization Act of 1974, which assigned its functions to two new agencies: the Energy Research and Development Administration and the Nuclear Regulatory Commission. Комиссия была расформирована в соответствии с «Законом о реорганизации энергетики» 1974 года, её функции были переданы двум новым организациям: Управлению энергетических исследований и разработок (англ.)русск. и Комиссии по ядерному регулированию (англ.)русск...
Following evaluation by the Intake Committee, 40 matters were assigned internally for OIOS investigation, 36 were referred to other departments/offices, 17 were filed for information, 61 were placed in suspense and 1 resulted in no further action. После оценки, проведенной Комитетом по приему дел, по 40 делам были назначены внутренние расследования УСВН, 36 были переданы в другие департаменты и управления, 17 сданы в информационный архив, по 61 делу рассмотрение было приостановлено, а по 1 делу никакие дальнейшие действия не производились.
Больше примеров...
Присвоен (примеров 60)
In Microsoft Windows, KOI8-R is assigned the code page number 20866. В Microsoft Windows KOI8-R присвоен код страницы 20866, KOI8-U - 21866.
The 45 entries concerned have not been assigned a restriction code for E tunnels but can be carried in limited quantities in accordance with Chapter 3.4. Речь идет о 45 позициях, которым не присвоен код ограничения проезда через туннели Е, но которые могут перевозиться в соответствии с главой 3.4 в ограниченных количествах.
You will see your assigned seat number aboard the aircraft; if you want, you can then change this to a seat on the aisle or next to a window. Вы увидите, что Вам будет присвоен номер места на борту самолета. При желании Вы можете заменить это место на место у прохода или у окна.
Activities under the workplan were assigned priorities 1 or 2 in the budget of the Convention and the Protocol, while other activities, not explicitly listed in the workplan or not expected to be covered by the budget, were considered priority 3. Мероприятиям, предусмотренным планом работы, в бюджете Конвенции и Протокола были присвоены приоритеты 1 и 2, в то время как прочим мероприятиям, не перечисленным в плане работы или которые не предполагалось осуществлять за счет бюджета, был присвоен приоритет 3.
Contains, in upper case characters, the name of the substance or, if the substance has been assigned its own specific UN number or substance identification number, or of the generic or n.o.s. entry to which it has been assigned in accordance with the В этой колонке прописными буквами указано наименование вещества, если этому веществу присвоен отдельный номер ООН или идентификационный номер вещества, либо наименование обобщенной позиции или позиции "н.у.к.
Больше примеров...
Заданный (примеров 1)
Больше примеров...