Английский - русский
Перевод слова Assigned

Перевод assigned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначенный (примеров 33)
The first counsel assigned by the Registrar withdrew from the case in June 2002. Первый адвокат, назначенный Секретарем, отказался от ведения дела в июне 2002 года.
In certain cases, however, the assigned body is unwilling to assume responsibility for the care of older persons. Вместе с тем в ряде случаев назначенный орган не желает брать на себя ответственность за удовлетворение потребностей пожилых людей.
The well-known port assigned by the IANA for SMPP when operating over TCP is 2775, but multiple arbitrary port numbers are often used in messaging environments. Общеизвестный порт, назначенный IANA для SMPP при работе над TCP является 2775, но часто используются произвольные номера портов.
In order to give the assigned defence counsel more time to prepare the case, the trial was adjourned on 27 March 1997 to a later date. Для того чтобы назначенный защитник мог подготовиться для ведения дела, 27 марта 1997 года процесс был приостановлен.
She refers to the Committee's Views in Kelly v. Jamaica,3 in which the Committee noted "measures must be taken to ensure that counsel, once assigned, provides effective representation in the interests of justice". Она ссылается на Соображения Комитета по делу Келли против Ямайки, в которых Комитет отмечал, что "власти должны принимать меры для того, чтобы однажды назначенный защитник обеспечил эффективное представительство обвиняемого в интересах правосудия".
Больше примеров...
Поручено (примеров 138)
When I was 18, my class was assigned air-raid duty. Когда мне было 18, моему классу было поручено тушить зажигательные бомбы.
Most components have assigned the implementation of specific budget lines (international personnel, training and international procurement) to United Nations agencies. В большинстве случаев исполнение конкретных бюджетных статей (набор сотрудников на международной основе, обучение и международные закупки) было поручено учреждениям Организации Объединенных Наций.
Kyrgyzstan did not accept recommendations 18, 20 and 21 on the establishment of a separate body on gender issues, explaining that the Ministry of Labour, Employment and Migration had been already assigned the task of addressing the issue of gender equality. Кыргызстан не принял рекомендации 18, 20 и 21 относительно создания отдельного органа по гендерным вопросам, объяснив, что Министерству труда, занятости и миграции уже поручено заниматься вопросом гендерного равенства.
In August 2001, the Office had assigned prosecutor in each of its offices to take measures to suppress trafficking and had created teams to work with the police, Immigration and the Ministry of Labour. В августе 2001 года Канцелярия прокурора назначила для каждого из своих отделений прокурора, которому поручено осуществление мер по ликвидации такой торговли и создание оперативных групп, которые сотрудничают с полицией, службами иммиграции и министерством труда.
Under the guidance of National Disaster Preparedness Central Committee, Cabinet Ministers were assigned for the close supervision of the relief projects in the respective areas. В соответствии с решением Национального центрального комитета по обеспечению готовности к стихийным бедствиям Кабинету министров было поручено обеспечивать прямой контроль за реализацией проектов по оказанию помощи в соответствующих районах.
Больше примеров...
Возложена (примеров 117)
For this operational objective, the GM was assigned a supporting role in The Strategy. В связи с этой оперативной целью в Стратегии на ГМ была возложена роль, заключающаяся в оказании поддержки.
The Commission for the Achievement of the Objectives of the Revolution, Political Reforms and Democratic Transition was assigned the task of revising regulation and laws. На Комиссию по делам достижения целей революции, политической реформы и перехода к демократии была возложена задача пересмотра существующих правил и законов.
The committee was assigned the task of planning the transfer of alleged FNL dissidents to Randa, while the African Union Special Task Force started to prepare the site for that purpose. На комитет была возложена задача разработки плана по передаче предполагаемых диссидентов ПОНХ Ранде, а тем временем Специальная тактическая группа Африканского союза приступила к подготовке с этой целью специального центра.
As part of the fight against money-laundering and the financing of terrorism, the National Financial Information Processing Unit was assigned the task of gathering financial information, and collecting and processing reports of suspicious transactions. В рамках борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма на Национальную службу финансовой разведки была возложена задача собирать финансовую информацию, получать и обрабатывать заявления о подозрительных операциях.
The system has been updated with the 2007/08 results-based-budgeting framework indicators and the Budget and Cost Control Unit has been assigned the task of monitoring the status of information-gathering and following up on any deficiencies in the process. В эту систему были включены показатели из таблиц ориентированного на результаты бюджета на 2007/08 год, и на Группу по бюджету и контролю за расходами была возложена задача следить за ходом сбора информации и принимать меры по устранению любых недостатков в рамках этого процесса.
Больше примеров...
Возложенных (примеров 48)
This will be pursued through improvements in the overall framework of functions and financing and development of capacities at sub-national levels to meet assigned responsibilities. Это будет достигаться за счет улучшения общей структуры функций и финансирования и развития на местном уровне потенциала, необходимого для выполнения возложенных обязанностей.
Therefore, it is also critically important to ensure that the Economic and Social Council, as a Charter body, receives sufficient provision of conference services and substantive support to perform its functions, including its newly assigned responsibilities, as mandated by the 2005 World Summit. Поэтому крайне важно обеспечивать Экономическому и Социальному Совету, одному из главных органов по Уставу, такой уровень конференционного обслуживания и основной поддержки, которые необходимы ему для своих функций, в том числе вновь возложенных на него обязанностей, определенных для него Всемирным саммитом 2005 года.
It is a great source of satisfaction and pride for me, and all at UNAMSIL, that I am able to report that the Mission has completed most of the tasks this Council had assigned it. Я лично и все мы в МООНСЛ испытываем большое удовлетворение в связи с тем, что я могу сообщить о том, что Миссия выполнила большинство задач, возложенных на нее Советом.
Staff members at all levels in such a culture must be held accountable for delivering assigned outputs on a timely and cost-effective basis in accordance with prescribed organizational mandates and predetermined standards of quality, and for upholding the values and principles of the Organization. В условиях такой культуры сотрудники на всех уровнях должны отчитываться за своевременное и экономичное выполнение возложенных задач в соответствии с предусмотренными мандатами Организации и заранее установленными нормами качества, а также за обеспечение сохранения ценностей и соблюдение принципов Организации.
Human Rights Watch in its comprehensive report of December 1994 established on the basis of evidence it had collected "the involvement of the Armenian army as part of its assigned duties in the conflict". Организация «Хьюман райтс уотч» в своем всеобъемлющем докладе от декабря 1994 года на основе собранных ею доказательств установила факт «причастности к конфликту армянской армии в качестве возложенных на нее обязанностей...».
Больше примеров...
Возложенные (примеров 32)
Based on the assigned tasks to the Expert Group and views submitted by member States and the information received from members of the Partnership, the Secretariat has prepared the following documentation: Учитывая задачи, возложенные на Группу экспертов, мнения, представленные государствами-членами, и информацию, полученную от членов Партнерства, Секретариат подготовил следующую документацию:
Based on the content analysis of the policies and the inputs provided during interviews, the Inspector studied the roles and responsibilities assigned by the respective policy documents to various stakeholders involved in RAM processes. There are two emerging models: Опираясь на результаты анализа действующих нормативных положений и информации, полученной от респондентов, Инспектор изучил функции и обязанности, возложенные, согласно соответствующим нормативным документам, на различных участников процессов, связанных с ВДА, и пришел к выводу, что существует две модели:
The safety of United Nations peace-keepers and civilians under United Nations protection must be ensured if UNIFIL is to carry out its assigned functions and responsibilities. Для того чтобы ВСООНЛ выполнила возложенные на нее функции и обязанности, необходимо гарантировать безопасность сотрудников сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и гражданских лиц, находящихся под ее защитой.
The Peruvian government assigned him a number of official duties, which distracted him from his project. По поручению правительства Перу ему приходилось выполнять некоторые официальные обязанности, возложенные на него, что отвлекало его от его проекта.
It requested the Committee of Thirteen to meet urgently and implement the tasks it has been assigned in this regard. Они просили Комитет 13 собраться в срочном порядке и выполнить задачи, возложенные на него в этой связи.
Больше примеров...
Назначили (примеров 81)
Well, she's been assigned a new partner. Ну, ей назначили нового напарника.
Well, that's not the first one they assigned me. Это не первый, которого мне назначили.
Her label wasn't pleased with the sound of the demos, so they assigned the singer to "more mainstream producers and top-line writers". Её лейбл был недоволен звуком демозаписи, поэтому они назначили певице «более хороших продюсеров и писателей».
Satellite in five... and assigned an agent to protect him. и назначили агента защищать его.
I've been assigned a freshman girl to mentor. Меня назначили наставницей новенькой девочке.
Больше примеров...
Возложены (примеров 55)
The same resolution assigned the Ministry of Natural Resources and Environmental Protection the function of monitoring the execution of the Programme. Этим же Постановлением на Министерство природных ресурсов и охраны окружающей среды Республики Беларусь были возложены функции обеспечения контроля за реализацией Программы НСМОС.
Furthermore, five posts have been redeployed to priority areas within Conference Management Service in Vienna and have been assigned new or increased responsibilities. Кроме того, в рамках Службы конференционного управления в Вене на приоритетные направления работы было переведено пять должностей, и на занимающих их сотрудников были возложены новые или более широкие обязанности.
The donor community has already pledged a significant amount of money, but there is a need to expedite the disbursement of funds so that UNTAET can effectively fulfil the immense responsibilities that it has been assigned. Сообщество доноров уже выступило с обязательством выделить значительный объем финансовых средств, однако процесс выделения этих средств должен быть ускорен, с тем чтобы ВАООНВТ могла эффективно выполнять те серьезные обязанности, которые были возложены на нее.
Monitoring of industrial safety is spent by the operator or specially the assignee to whom duties on gathering, storage and processing of materials of monitoring are assigned. Мониторинг промышленной безопасности осуществляется оператором или специально назначенной организацией, на которую возложены обязанности по сбору, накоплению и обработке материалов наблюдений.
The principal organs for coordination of the collaborative approach in that area were the Inter-Agency Standing Committee, chaired by the Emergency Relief Coordinator, and its working group to which the functions previously discharged by the Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons had been assigned. Главными координационными органами и органами, занимающимися вопросами сотрудничества в этой области, являются Межучрежденческий постоянный комитет, возглавляемый Координатором чрезвычайной помощи, и его рабочая группа, на которую возложены функции, ранее выполнявшиеся Специальной группой по лицам, перемещенным внутри страны.
Больше примеров...
Назначил (примеров 127)
My reports were sent to General Howe and, impressed with my initiative, he assigned me to a new post. Мои отчеты попали к генералу Хоу и, будучи впечатлен моей инициативой, он назначил меня на новую должность.
Agent Doggett assigned me, sir. Агент Доггетт назначил меня, сэр.
When designing color images, Obata assigned colors to characters to "get the atmosphere right". При цветовом дизайне обложек, Обата назначил цвета персонажам, чтобы «получить атмосферу порядка».
Your anonymity protects you, so I've assigned you aliases. Ваша анонимность защищает вас, так что я назначил вам псевдонимы.
Who assigned you the job of moral commissioner around here? Кто назначил тебя читать здесь нравоучения?
Больше примеров...
Назначение (примеров 37)
Newly assigned personnel and recruited mission replacements in the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters Назначение новых сотрудников и замена набранных в миссии сотрудников в Департаменте операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях
Recruited and assigned international civilian staff Training-related Набор и назначение международных гражданских служащих
This inequality is corrected by certain practices such as the appointment of an assigned counsel or legal aid. Это неравенство в определенной степени нейтрализуется при использовании некоторых средств, таких, как официальное назначение адвоката или оказание судебной помощи.
A strategy of focal points of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), by country, was adopted, with each staff member in contact with focal points from the assigned countries. Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна была разработана стратегия, предусматривающая назначение ответственных сотрудников для каждой страны, находящихся в постоянном контакте с координаторами из этих стран.
The IP address space is managed globally by the Internet Assigned Numbers Authority (IANA), and by five regional Internet registries (RIR) responsible in their designated territories for assignment to end users and local Internet registries, such as Internet service providers. Всемирное адресное пространство глобально управляется американской некоммерческой организацией IANA, а также пятью региональными интернет-регистраторами, ответственными за назначение IP-адресов конечным пользователям на определённых территориях, и локальными интернет-регистраторами, такими как интернет-провайдеры.
Больше примеров...
Установленных (примеров 97)
The information required under Article 5, paragraph 1, shall be reviewed as part of the annual compilation and accounting of emission inventories and assigned amounts. Информация, оговоренная в пункте 1 статьи 5, рассматривается в рамках ежегодной компиляции и учета кадастров выбросов и установленных количеств.
Annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts Ежегодная компиляция и учет кадастров выбросов и установленных количеств
During their passage through the VTS area the participating vessel should comply with local rules and regulations, maintain a continuous listening watch on the assigned channels and report any deviations from the intentions previously reported to the VTS. При прохождении через зону СДС суда, пользующиеся услугами СДС, должны соблюдать местные правила и предписания, нести постоянную слуховую вахту на установленных каналах и сообщать о любых отклонениях от намерений, о которых они ранее сообщили СДС.
Tables 13 - 16 provide detailed information on base year emissions, the assigned amounts, the election of LULUCF activities under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol, and an accounting period for each elected activity. В таблицах 13-16 содержится подробная информация о выбросах за базовый год, об установленных количествах, о выборе видов деятельности в области ЗИЗЛХ согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола и об учетном периоде для каждого выбранного вида деятельности.
An understanding of the modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4, including the requirements for national registries, and the technical standards for data exchange between registry systems under the Kyoto Protocol; а) понимание порядка учета установленных количеств в соответствии с пунктом 4 статьи 7, включая требования к национальным реестрам, а также технических стандартов для обмена данными между системами реестров в соответствии с Киотским протоколом;
Больше примеров...
Назначается (примеров 66)
These colors form the "colormap" of the image, and each point in the image is assigned a color from the colormap. Эти цвета формируют "цветовую карту" изображения, и каждой точке в изображении назначается цвет из цветовой карты.
For the appeal stage, in the event that the co-counsel is assigned, an allotment of 350 hours is granted for the duration of the appeals proceedings. Если второй адвокат назначается для стадии апелляционного производства, то на весь период апелляционного производства ему выделяется 350 часов.
Specify the number of the dialogue box page to which the current control is assigned or the page number of the dialogue box you want to edit. Укажите номер страницы диалогового окна, которой назначается текущий элемент управления, или номер страницы диалогового окна, которое требуется отредактировать.
If the accused in a case requiring the so-called mandatory defence does not choose counsel within the prescribed period of time, he is assigned a counsel by the presiding judge of a panel of the competent court or, in pre-trial proceedings, by a judge. Если обвиняемый по какому-либо делу, предполагающему так называемую "обязательную" защиту, не выбрал адвоката в течение предусмотренного периода времени, ему назначается адвокат председательствующим судьей, а на досудебной стадии - судьей.
If the parent (tutor) cannot afford to pay for the child's upkeep, the family in question is assigned a monthly allowance in accordance with its status as a low-income household with children. В случае, если родитель (опекун) в силу малообеспеченности не в состоянии обеспечить ребенку приличный доход, такой семье назначается ежемесячное пособие как малообеспеченной семье, имеющей детей.
Больше примеров...
Направлены (примеров 30)
If we look at the purposes to which those resources were assigned, we see that, in the absence of an appropriate source of guidance and advice, remittances are used mostly to purchase household goods and property. Если посмотреть, на какие цели были направлены эти средства, то можно увидеть, что в отсутствие должных источников руководства и рекомендаций, денежные переводы в основном использовались для приобретения товаров для дома и семьи, а также собственности.
Even outside work hours, they came under the authority of the director of the establishment to which they had been assigned. Даже во внерабочее время они находятся в распоряжении директора учреждения, в которое они были направлены.
Turning to the questions posed concerning individual peacekeeping missions, he said that salaries and common staff costs for UNIFIL personnel away on temporary duty assignment to other missions were borne by the missions to which they were assigned. Касаясь вопросов об отдельно взятых миссиях по поддержанию мира, он говорит, что оклады и общие расходы по персоналу ВСООНЛ, временно прикомандированному к другим миссиям, покрываются теми миссиями, в которые они направлены.
HIV/AIDS professionals have been assigned at the country and regional levels to build the capacity of government and civil society organizations in responding to the needs for HIV/AIDS prevention and care among injecting drug users, in prison settings and as it relates to human trafficking. На работу в странах и регионах направлены специалисты по ВИЧ/СПИДу, которые должны способствовать развитию потенциала государственных органов и организаций гражданского общества в решении вопросов профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа среди потребителей наркотиков путем инъекций, в местах тюремного заключения и в контексте торговли людьми.
Joint Protection Team missions were deployed in South Kivu to Shabunda, Mwenga, Kalehe, Minova, Walungu and Kabare to contribute to early warning and to make recommendations for improved protection of civilians on the basis of which MONUC military has assigned additional protection resources. Миссии совместных групп по защите были направлены в Южном Киву в Шабунду, Мвенгу, Калехе, Минову, Валунгу и Кабаре для содействия процессу раннего уведомления и представления рекомендаций в отношении улучшения защиты гражданских лиц, с учетом которых военный компонент МООНДРК направил дополнительные ресурсы для обеспечения защиты.
Больше примеров...
Назначаются (примеров 53)
The number are assigned under the REACH Regulation without being legally recognised. Эти номера назначаются в соответствии с Регламентом REACH без юридического признания.
Public defenders were only assigned in the final stages of criminal proceedings. Государственные защитники назначаются лишь на последней стадии процедуры уголовного разбирательства.
Since these numbers are usually assigned in country-based blocks, an IP address can often be used to identify the country from which a computer is connecting to the Internet. Так как эти номера обычно назначаются блоками по странам, по IP-адресу часто можно определить страну, из которой компьютер подключен к Интернету.
All patients with multi-resistant TB are under supervision, their condition is monitored and treatment plans and medications are assigned. З. все больные мультирезистентным туберкулезом взяты под контроль, ведется наблюдение за состоянием их здоровья, для них разрабатываются планы терапии и им назначаются лекарства.
(b) Contrary to all other 'geographical' rapporteurs who are appointed by the Commission on an annual basis, this Rapporteur has been assigned an open-ended mandate that is never subject to scrutiny, critique or modification. Ь) В отличие от всех других "географических" докладчиков, которые назначаются Комиссией на ежегодной основе, этому Докладчику был выдан неограниченный по времени мандат, который никак не подлежит контролю, критике или изменениям.
Больше примеров...
Переданы (примеров 17)
It will be recalled that the Fifth Committee was assigned 43 agenda items during the fifty-sixth session. Следует напомнить о том, что Пятому комитету в ходе пятьдесят шестой сессии были переданы 43 пункта повестки дня.
The Assembly of AP Vojvodina, having been assigned the founding rights for all the media, has also assumed the financial obligation to subsidize five papers in the Hungarian language and three each in the Slovak, Ruthenian and Romanian languages. Собрание автономного края Воеводина, которому были переданы права в области учрежденческой деятельности, взяло на себя также обязательство по субсидированию пяти газет на венгерском языке и еще трех - на словацком, русинском и румынском языках.
The AEC was abolished by the Energy Reorganization Act of 1974, which assigned its functions to two new agencies: the Energy Research and Development Administration and the Nuclear Regulatory Commission. Комиссия была расформирована в соответствии с «Законом о реорганизации энергетики» 1974 года, её функции были переданы двум новым организациям: Управлению энергетических исследований и разработок (англ.)русск. и Комиссии по ядерному регулированию (англ.)русск...
Following evaluation by the Intake Committee, 40 matters were assigned internally for OIOS investigation, 36 were referred to other departments/offices, 17 were filed for information, 61 were placed in suspense and 1 resulted in no further action. После оценки, проведенной Комитетом по приему дел, по 40 делам были назначены внутренние расследования УСВН, 36 были переданы в другие департаменты и управления, 17 сданы в информационный архив, по 61 делу рассмотрение было приостановлено, а по 1 делу никакие дальнейшие действия не производились.
e. the subjects or categories of subjects to whom the personal data may be communicated or who can learn about them as appointed representative in the territory of the State, managers or assigned personnel. ё. о субъектах или о категориях субъектов, которым могут быть переданы данные или которые могут иметь к ним доступ, являясь назначенным на территории Государства представителем, ответственными или уполномоченными лицами.
Больше примеров...
Присвоен (примеров 60)
All destination columns must have a data type assigned. Каждому целевому столбцу должен быть присвоен тип данных.
OJSC Insurance Company NOVA is assigned (pi)-rating at A, which indicates a high level of stability of the company. ОАО Страховая компания НОВА присвоен (pi)-рейтинг на уровне А, что указывает на высокий уровень устойчивости компании.
Since 2004, "Compass" LLC has been certified by "GLOBAL" Company (Great Britain) and it is assigned the international ISO 9001:2000 quality certificate. С 2004 г. ООО «Компасс» сертифицирован Компанией "GLOBAL" (Великобритания) и ей присвоен международный сертификат качества ISO 9001:2000.
At the start of World War II, the German Army was divided into 17 military districts (Wehrkreis), which were each assigned Roman numerals. До войны Германия была поделена на 17 военных округов, каждому из которых был присвоен свой номер римской цифрой.
Under the specialized trades and in line with KASE regulations preferred shares of the Company have been assigned another symbol - RDGZpA. В рамках специализированных торгов на KASE привилегированным акциям РД КМГ был присвоен торговый код RDGZpA.
Больше примеров...
Заданный (примеров 1)
Больше примеров...