Английский - русский
Перевод слова Assigned

Перевод assigned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначенный (примеров 33)
The Committee further notes the author's claims that the lawyer assigned met her husband only twice and that, although the investigation actions were carried out in his absence, he signed all the interrogation reports at the end of the criminal investigation. Комитет далее отмечает утверждения автора о том, что назначенный ему адвокат встретился с ее супругом только два раза и что, хотя следственные действия осуществлялись в его отсутствие, он подписал все протоколы допросов в конце уголовного следствия.
Annually more than 500 students join this cycle of competitions and in the end the academic committee assigned by the Society chooses the best four students who comprise the Macedonian delegation to the International Physics Olympiad. Ежегодно более 500 македонских студентов присоединяются к этому циклу соревнований - и, в результате, академический комитет, назначенный Обществом физиков, выбирает четырех лучших из них.
To meet the wish for some changes indicated by the assigned defence counsel, the Judges of the Tribunal, in consultation with the Registrar, suggested several amendments to the Directive on Assignment of Defence Counsel. Поскольку назначенный адвокат высказал пожелание о некоторых изменениях, судьи Трибунала, в консультации с Секретарем, предложили несколько поправок к Распоряжению о назначении адвоката ответной стороны.
The director assigned, by delegation or by direct authority, to public agencies and entities of the direct and indirect public administrative service and/or foundations of any of the branches of power in the Federal Government, in the States, in the federal district and municipalities." директор, уполномоченный или назначенный руководить государственным органом или учреждением, находящимся в прямом или косвенном ведении государственной административной службы и/или какой-либо областной структуры в составе федеральной системы управления на уровне штатов, в федеральном округе и на уровне муниципий".
Assigned detective is also a Shinzanmono. Назначенный детектив - тоже новичок.
Больше примеров...
Поручено (примеров 138)
Mr. Flinterman and Ms. Motoc were assigned the task of preparing a paper for the following session, upon which the Committee would base its consideration of how best to continue its collaboration with NHRIs and NGOs. Г-ну Флинтерману и г-же Моток было поручено подготовить для следующей сессии документ, на котором Комитет будет основывать рассмотрение вопроса о том, как наилучшим образом обеспечить продолжение своего сотрудничества с НПО и НПУ.
The competent national authorities and the Central American Permanent Commission for the Eradication of the Production, Trafficking, Consumption and Use of Illicit Drugs and Psychotropic Substances had been assigned the task of submitting a detailed progress report. Соответствующим национальным органам и Постоянной центральноамериканской комиссии по искоренению незаконного производства, оборота и потребления наркотических средств и психотропных веществ было поручено представить подробный доклад о достигнутом прогрессе.
With a view to streamlining and coordinating the Council of Europe efforts, the road map assigned a series of initiatives to various bodies within the organization, relying on the four chapters of the Strategy. В рамках этой программы действий в целях упорядочения и координации усилий Совета Европы различным органам организации было поручено осуществить целый ряд инициатив с учетом четырех компонентов Стратегии.
With the exception of skilled workers and drivers, many national staff members are assigned tasks which require a computing device, and a ratio of 2.5 staff members per computing device is therefore not realistic. За исключением квалифицированных рабочих и водителей, многим национальным сотрудникам поручено выполнять задачи, которые требуют использования компьютерного средства, и поэтому соотношение 2,5 сотрудника на компьютерное средство является нереалистичным.
In order to ensure that documentation standards and schedules for Executive Board submissions are maintained, the Planning and Information Division has been assigned the responsibility for coordinating the production of such documentation, including liaison with the Executive Board secretariat. С тем чтобы обеспечить соблюдение предъявляемых к документации требований и графика ее представления Исполнительному совету, Отделу планирования и информации было поручено координировать процесс подготовки такой документации, включая вопросы, касающиеся поддержания связей с секретариатом Исполнительного совета.
Больше примеров...
Возложена (примеров 117)
It has been assigned the main responsibility for support to the Government in the coordination and management of external cooperation resources. На ПРООН была возложена основная ответственность за оказание поддержки правительству в координации и обеспечении рационального использования внешних ресурсов, предоставляемых в контексте содействия.
The Customs Service of the MSAR Government has recently been assigned with this task and has achieved great results. Таможенная служба правительства ОАРМ, на которую недавно была возложена эта задача, добилась больших успехов.
The United Nations was assigned the leading role in the follow-up process, with the participation of, and in collaboration with, all relevant stakeholders. На Организацию Объединенных Наций была возложена ведущая роль в процесса осуществлении последующей деятельности в рамках участия и сотрудничества всех соответствующих заинтересованных сторон.
WHO has been assigned responsibility to coordinate this effort on behalf of the Subcommittee, in consultation with UNDP, UNEP, FAO, ECA and other relevant organizations. На ВОЗ была возложена задача, в консультациях с ПРООН, ЮНЕП, ФАО, ЭКА и другими соответствующими организациями, от имени Подкомитета осуществлять координацию этих усилий.
At the national level, only the national defence services of Cameroon are authorized to possess arms and munitions classified as "war materiel" in connection with their assigned mission to protect the country's territorial integrity. Что касается национального уровня, то ношение оружия и боеприпасов, относящихся к категории «военного имущества», разрешено лишь представителям национальных вооруженных сил, на которых возложена задача защиты территориальной целостности страны.
Больше примеров...
Возложенных (примеров 48)
Since its establishment, the Ministry of Labour has taken in hand the execution of its assigned functions and duties. С момента своего создания министерство труда приступило к выполнению возложенных на него функций и обязанностей.
Mistakes committed by staff entrusted to perform assigned functions. Ошибки, совершенные персоналом при выполнении возложенных на них функций.
Programme managers and supervisors must be clear not only about their authority, but also how to use it to carry out their assigned responsibilities. У руководителей и руководящего персонала программ должно быть четкое представление не только о своих полномочиях, но и о том, каким образом использовать их для выполнения возложенных на них функций.
Given that the budget/finance officers were, at the time, in the midst of the legislative review process for their assigned tasks, it was not considered pragmatic to reorganize the distribution of assignments, which would have disrupted the continuity of the backstopping of their current assignments. Однако с учетом того, что в тот период сотрудники по бюджетным/финансовым вопросам находились в процессе директивного обзора возложенных на них функций, перераспределять эти функции было сочтено нецелесообразным, поскольку это могло бы нарушить налаженное обслуживание миссий.
Provision of information and advice to the Joint Political and Security Mechanism through monthly meetings on the composition, structure and organization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism to optimize the discharge of its assigned tasks Предоставление Совместному механизму по политическим вопросам и вопросам безопасности в рамках ежемесячных встреч информации и консультаций по составу, структуре и организации Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей для обеспечения эффективного выполнения возложенных на него задач
Больше примеров...
Возложенные (примеров 32)
The Case Officer will also handle cases as assigned. Сотрудник по ведению дел будет также вести возложенные на него дела.
The Vice-President performs such functions as are assigned him by the President and is also the leader of government business in the National Assembly. Вице-президент выполняет функции, возложенные на него президентом, а также является представителем правительства в Национальной ассамблее.
These factors, coupled with the specific nature of the work performed by the Executive Office and the currently approved level of staff, have not enabled it to complete effectively all of its assigned tasks. Эти факторы в сочетании со специфическим характером работы, осуществляемой Административной канцелярией, и утвержденная в настоящее время численность персонала не позволяют ей эффективно выполнять все возложенные на нее задачи.
The safety of United Nations peace-keepers and civilians under United Nations protection must be ensured if UNIFIL is to carry out its assigned functions and responsibilities. Для того чтобы ВСООНЛ выполнила возложенные на нее функции и обязанности, необходимо гарантировать безопасность сотрудников сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и гражданских лиц, находящихся под ее защитой.
In this case, the Bureau would need to be large enough to effectively carry out its assigned role and functions. В этом случае состав Президиума должен быть достаточно большим, с тем чтобы эффективно выполнять возложенные на него обязанности и функции.
Больше примеров...
Назначили (примеров 81)
Everybody knows you've been assigned here to find Costello's rat. Все знают, что тебя назначили сюда, чтоб ты нашел крысу Костелло.
and assigned an agent to protect him. и назначили агента, чтобы защищать его.
If you created encrypted volumes during the installation and assigned them mount points, you will be asked to enter the passphrase for each of these volumes during the boot. Если вы создали шифрованные тома во время установки и назначили им точки монтирования, то во время загрузки машины вас попросят ввести ключевую фразу на каждый том.
I know you don't particularly like me, Mr. Mitchell, but since I am assigned here, can we make the best of it? Я знаю, что я вам не нравлюсь, м-р Митчелл, но так как меня сюда назначили, давайте хотя бы попытаемся.
You got assigned a work detail yet? Тебя же назначили на работу?
Больше примеров...
Возложены (примеров 55)
The Consensus assigned the Economic and Social Council important responsibilities for follow-up on the implementation of commitments. В соответствии с консенсусом на Экономический и Социальный Совет возложены важные обязанности по проведению последующей деятельности, связанной с осуществлением взятых обязательств.
If prisoners are assigned rehabilitation and welfare responsibilities, it should be ensured that they do not exercise any role in managing security and discipline in the prison. Если обязанности в отношении реабилитации и социального обеспечения возложены на заключенных, необходимо исключать осуществление ими любых функций по поддержанию безопасности и дисциплины в тюрьмах.
Additionally, it has been assigned administrator and technical support duties of the e-mail system for all 63 United Nations information centre offices. Кроме того, на него были возложены функции администрирования и технической поддержки системы электронной почты для всех 63 информационных центров Организации Объединенных Наций.
The related functions of the D-2 post in the Office of the Legal Adviser should be reconfigured and assigned, in the view of the Committee, to one of the two D-1 posts of the Office. По мнению Комитета, функции, соответствующие должности Д-2 в Управлении советника по правовым вопросам, должны быть пересмотрены и возложены на одного из двух сотрудников Управления на уровне Д-1.
UNIC Pretoria continues to provide website updates and regular technical support to other United Nations information centre offices in the region. Additionally, it has been assigned administrator and technical support duties of the e-mail system for all 63 United Nations information centre offices. Кроме того, на него были возложены функции администрирования и технической поддержки системы электронной почты для всех 63 информационных центров Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Назначил (примеров 127)
Peter Florrick just assigned Wendy Scott-Carr as a special prosecutor. Питер Флоррик назначил Венди Скотт-Карр государственным обвинителем.
You've been assigned by the judge to help me in pretty boy's trial. Судья назначил тебя помогать мне на суде этого красавчика.
Lieutenant General Sleiman assigned a team of military officers, led by Brigadier General Anka, to accompany the mission. Генерал-лейтенант Слейман назначил группу офицеров, возглавляемую бригадным генералом Анка, для сопровождения миссии.
Accused allowed to appoint counsel only after one year in detention, and even then only the four "friendly" lawyers assigned by the Court. Обвиняемым разрешили выбрать адвоката лишь через год после их задержания, и даже после этого суд назначил лишь четырех «благонадежных» адвокатов.
The Division of Financial and Administrative Management assigned a senior staff member to undertake a review of the policies and related processes for implementing partner performance management, including audit certification, in collaboration with other relevant divisions and units of UNHCR. Отдел финансового и административного управления назначил старшего сотрудника для проведения анализа принципов и соответствующих процедур управления деятельностью партнеров-исполнителей, включая удостоверение результатов проверки, в сотрудничестве с другими соответствующими отделами и подразделениями УВКБ.
Больше примеров...
Назначение (примеров 37)
It also notes that the author, despite having been assigned an ex officio lawyer, was prevented from taking proceedings before a court to assess the lawfulness of his detention. Он также отмечает, что, несмотря на официальное назначение адвоката, автор был лишен возможности обращения в суд для определения законности его содержания под стражей.
Recruited and assigned international civilian staff Training-related Набор и назначение международных гражданских служащих
While their respective rules and directives vary somewhat (see A/54/634), both Registrars seek to ensure that qualified counsel acceptable to the indigent suspect/accused is assigned. Хотя соответствующие правила и директивы трибуналов несколько разнятся (см. А/54/634), оба секретаря стараются обеспечить назначение квалифицированного адвоката, приемлемого для неимущего подозреваемого/обвиняемого.
The term also applies to staff members on a normal assignment but who are waiting to begin service in the assigned position. Этот термин применяется также к сотрудникам, получившим обычное назначение, но ожидающим начала исполнения обязанностей на посту, на который они назначены.
Gherardo was assigned the title of Santi Nereo e Achilleo, which it was believed Innocent VIII had intended for him; Sanseverino was given the poor and undesirable diaconate of San Teodoro to ensure that the future pontiff would confirm his assignment. Герарди был присвоен титул церкви Санти-Нерео-эд-Акиллео, который, считалось, Иннокентий VIII намеревался даровать ему; Сансеверино было дано бедная и нежелательная титулярная диакония Сан-Теодоро, для обеспечения, что будущий понтифик подтвердит свое назначение.
Больше примеров...
Установленных (примеров 97)
Tracking transfers and acquisitions in assigned amounts Контроль за передачей и приобретением установленных количеств
The information on the review of information on assigned amounts shall be integrated into the annual review report for each Annex I Party, which is published by the secretariat and forwarded to and the Party concerned. Информация о рассмотрении информации об установленных количествах включается в доклад о ежегодном рассмотрении для каждой Стороны, включенной в приложение I, который публикуется секретариатом и препровождается и соответствующей Стороне.
Where Counsel has been assigned, the costs and expenses related to legal representation necessarily and reasonably incurred are met by the legal aid programme, subject to availability of funds, applicable United Nations rules and regulations and compliance with the procedures established by the Registrar. После назначения адвоката расходы и издержки, связанные с юридическим представительством и являющиеся необходимыми и разумными, компенсируются в рамках программы юридической помощи при условии наличия финансовых средств на основании действующих правил и положений Организации Объединенных Наций и с соблюдением процедур, установленных Секретарем.
During their passage through a VTS area, vessels should adhere to governing rules and regulations, maintain a continuous watch on the assigned communication systems and report deviations from the agreed sailing plan, if such a plan has been established in co-operation with the VTS. При прохождении через зону СДС суда должны соблюдать действующие правила и предписания, нести постоянную вахту на установленных каналах связи и сообщать о любых отклонениях от согласованного графика движения, если такой график был составлен в сотрудничестве с СДС.
This project started in February 2005 to develop the C&A database to enable the accurate tracking, checking and storing of emissions inventories and assigned amounts under Article 3.7 and 3.8 of the Kyoto Protocol. Этот проект был начат в феврале 2005 года с целью создания базы данных о компиляции и учете, позволяющей правильно локализовывать, проверять и хранить кадастры выбросов и данные об установленных количествах согласно пунктам 7 и 8 статьи 3 Киотского протокола.
Больше примеров...
Назначается (примеров 66)
The lawyer was not assigned by the authorities but rather by the competent bar association. Адвокат назначается не властями, а компетентной ассоциацией юристов.
After an initial assessment, all such matters are formally registered in the Section and, for each matter, an investigator is assigned. После первоначальной оценки все такие сообщения официально регистрируются в Секции, и для расследования каждого сообщения назначается следователь.
Whoever is detained because of no representation automatically gets assigned a lawyer of his choice, a process, which has reduced the number of detainees in prison. Любому задержанному лицу, не имеющему адвоката, автоматически назначается адвокат по его выбору, благодаря чему число лиц, содержащихся в тюрьме, сокращается.
All VIP guests are assigned a private concierge. Всем ВИП-гостям назначается личный консьерж.
A project manager is assigned as a contact person to each customer to advise, assist and guide the customer from the start of the project to its completion. В качестве контактного лица назначается один руководитель проекта, который консультирует клиента, помогает и руководит проектом от начала до конца.
Больше примеров...
Направлены (примеров 30)
Linking of professional level to teachers' willingness to stay at the schools to which they are assigned; увязывание роста профессионального уровня с готовностью учителей остаться в тех школах, в которые они были направлены;
Vehicles were inherited and assigned from UNAMID and the other elements that formed UNOAU in Addis Ababa, in compliance with the standards of the Vehicle Establishment Committee Транспортные средства были получены и направлены из ЮНАМИД и других компонентов ОООНАС в Аддис-Абебе в соответствии со стандартами Комитета по укомплектованию автотранспортными средствами
Finally, National Guard officers who have undergone specialized training in the law of armed conflict have been assigned in every combat formation to monitor the provisions of the Conventions and Additional Protocols and to advise their commanders in combat. Наконец, в каждое воинское подразделение направлены офицеры Национальной гвардии, прошедшие специализированную подготовку по праву вооруженного конфликта, для контроля за соблюдением положений конвенций и дополнительных протоколов и консультирования командного состава во время боевых действий.
Even outside work hours, they came under the authority of the director of the establishment to which they had been assigned. Даже во внерабочее время они находятся в распоряжении директора учреждения, в которое они были направлены.
UNHCR noted that due to Switzerland's federal system, persons in need of international protection often experienced different reception and integration conditions, depending on the canton to which they have been assigned. УВКБ отметило, что по причине конфедеративного устройства Швейцарии к лицам, нуждающимся в международной защите, нередко применяются разные условия приема и интеграции в зависимости от того, в какой кантон они были направлены для проживания.
Больше примеров...
Назначаются (примеров 53)
Index values are typically assigned at boot time and remain fixed until the next reboot. Значения индекса, как правило, назначаются во время загрузки и остаются неизменными до следующей перезагрузки.
Staff members must receive security training before they are assigned for the first time or reassigned to a high-risk duty station. Сотрудники должны проходить такую подготовку до того, как они назначаются впервые или переводятся в места службы повышенного риска.
Ombudsmen for the funds and programmes provide services to all contract holders and on a limited basis to United Nations Volunteers, depending on where they are the latter are assigned. Омбудсмены фондов и программ предоставляют услуги всем лицам, с которыми были заключены контракты, и - на ограниченной основе - добровольцам Организации Объединенных Наций, в зависимости от того, куда они впоследствии назначаются.
By customary law, for example, some field operations are assigned only to men, and access to machines and fertilizers is considered to be a male prerogative. В соответствии с нормами обычного права, например, на некоторые полевые работы, назначаются только мужчины; эксплуатация машин и внесение удобрений считаются мужским делом.
For that reason, mine-clearing operations are assigned in consultation with the authorities responsible for overseeing the nation's policies on defence and national security and on the return of displaced persons. По этой причине миннорасчистные операции назначаются по согласованию с ведомствами, отвечающими за надзор в плане политики страны в отношении обороны и национальной безопасности и в отношении возвращения перемещенных лиц.
Больше примеров...
Переданы (примеров 17)
The Investigation Units were assigned new duties by category. Следственным группам переданы новые обязанности разных категорий.
The Working Group, which began its work on 7 May, was assigned agenda items 5, 6 and 7 for substantive discussion and recommendations to the Committee. На рассмотрение Рабочей группе, которая начала свою работу 7 мая, были переданы пункты 5, 6 и 7 повестки дня для обсуждения вопросов существа и выработки рекомендаций Комитету.
The Commission noted that, based on the decision of National Correspondents taken at their fifth annual meeting (Vienna, 22 July 1993), copyright on CLOUT documents was assigned by National Correspondents to, and rested with, the United Nations. Комиссия отметила, что в соответствии с решением, принятым национальными корреспондентами на их пятом ежегодном совещании (Вена, 22 июля 1993 года), авторские права на документы ППТЮ переданы национальными корреспондентами Организации Объединенных Наций и принадлежат ей.
The AEC was abolished by the Energy Reorganization Act of 1974, which assigned its functions to two new agencies: the Energy Research and Development Administration and the Nuclear Regulatory Commission. Комиссия была расформирована в соответствии с «Законом о реорганизации энергетики» 1974 года, её функции были переданы двум новым организациям: Управлению энергетических исследований и разработок (англ.)русск. и Комиссии по ядерному регулированию (англ.)русск...
Moreover, delays and problems were encountered in the administrative reorganization that assigned the function of coordinating assistance for displaced persons to the Social Solidarity Network. Кроме того, административная реорганизация, согласно которой функции по координации помощи перемещенным лицам были переданы Системе социальной солидарности, привела к возникновению задержек и проблем.
Больше примеров...
Присвоен (примеров 60)
A small number of blends existed that did not have an assigned R-number. Существует небольшое количество смесей, которым не присвоен номер хладагента.
In Microsoft Windows, KOI8-R is assigned the code page number 20866. В Microsoft Windows KOI8-R присвоен код страницы 20866, KOI8-U - 21866.
The 45 entries concerned have not been assigned a restriction code for E tunnels but can be carried in limited quantities in accordance with Chapter 3.4. Речь идет о 45 позициях, которым не присвоен код ограничения проезда через туннели Е, но которые могут перевозиться в соответствии с главой 3.4 в ограниченных количествах.
The Class or, when assigned, the Division Number(s) shall be shown in this location. Место для указания номера (номеров) класса или, если таковой присвоен, подкласса.
For country and place where the official number was assigned read competent authority of the State in which the vessel has been registered or has its home port and which assigned the number Вместо страну и место, где был присвоен официальный номер читать код присвоившего номер компетентного органа государства, в котором судно зарегистрировано или в котором находится его порт приписки
Больше примеров...
Заданный (примеров 1)
Больше примеров...