Английский - русский
Перевод слова Assigned

Перевод assigned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначенный (примеров 33)
In certain cases, however, the assigned body is unwilling to assume responsibility for the care of older persons. Вместе с тем в ряде случаев назначенный орган не желает брать на себя ответственность за удовлетворение потребностей пожилых людей.
To meet the wish for some changes indicated by the assigned defence counsel, the Judges of the Tribunal, in consultation with the Registrar, suggested several amendments to the Directive on Assignment of Defence Counsel. Поскольку назначенный адвокат высказал пожелание о некоторых изменениях, судьи Трибунала, в консультации с Секретарем, предложили несколько поправок к Распоряжению о назначении адвоката ответной стороны.
When, as has frequently occurred, assigned counsel have sought to resign their assignment or an accused has sought their replacement, the Defence Counsel Unit provides advice and assistance to the Registrar in deciding on these requests. Когда, как это часто бывает, назначенный адвокат просит освободить его от назначения по тому или иному делу или обвиняемый просит заменить его, Группа адвокатов защиты оказывает секретарю консультативную и иную помощь в рассмотрении этих просьб.
The designated operational entity, [selected contracted by the project participants] [assigned by the executive board], performing the verification shall: Назначенный оперативный орган, [выбранный участниками проекта, с которым участники проекта заключили контракт] [назначенный исполнительным советом], выполняющий проверку:
Through the use of the questionnaire, the Section was able to maintain stricter control over defence matters, to reduce the number of withdrawals and to ensure that assigned counsel will continue to represent the detainees until the completion of their cases. Благодаря использованию этого опросника Секция смогла осуществлять более строгий контроль над связанными с защитой вопросами, сократить число отзывов адвокатов и гарантировать, что назначенный адвокат будет продолжать представлять задержанных до тех пор, пока их дела не будут полностью рассмотрены.
Больше примеров...
Поручено (примеров 138)
In Elsinore, two social workers had been assigned by the labour market department to work specifically with Roma. В Эльсиноре отдел занятости выделил двух социальных работников, которым было поручено заниматься конкретно цыганами.
Any person assigned the responsibility of deciding what needs to be done when confronted with allegations of misconduct or rule violations needs to ensure that those norms are followed. Любое лицо, которому поручено определять необходимый порядок действий для реагирования на сообщения о проступках или нарушениях правил, должно обеспечивать соблюдение этих норм.
If the address of the person, with respect to whom the rogatory letter is requested, is not correct, the body assigned with it takes the respective measures to identify the correct one. Если адрес лица, в отношении которого направляется судебное поручение, является неверным, то орган, которому поручено его исполнение, принимает соответствующие меры с целью установления верного адреса.
In August 2001, the Office had assigned prosecutor in each of its offices to take measures to suppress trafficking and had created teams to work with the police, Immigration and the Ministry of Labour. В августе 2001 года Канцелярия прокурора назначила для каждого из своих отделений прокурора, которому поручено осуществление мер по ликвидации такой торговли и создание оперативных групп, которые сотрудничают с полицией, службами иммиграции и министерством труда.
In the circumstances the Public Guardian and Trustee Office (PGT) was assigned as the author's litigation guardian. В данных обстоятельствах представлять интересы автора в ходе судебного разбирательства было поручено Общественному опекунскому и попечительскому совету (ООПС)8.
Больше примеров...
Возложена (примеров 117)
Moreover, working groups at the State, Division, District and Township levels have been formed and assigned duty to implement effectively on combating human trafficking. Кроме того, были созданы рабочие группы на уровне штатов, административных областей, округов и районов, на которые были возложена задача принять эффективные меры для борьбы с торговлей людьми.
The commission members have been assigned the responsibility of investigating human rights violations, identifying perpetrators and submitting a report to the "Gbagbo Government" within a month. На членов комиссии была возложена ответственность за расследование случаев нарушений в области прав человека, установление виновных и представление доклада "правительству Гбагбо" в течение месяца.
Also, the National Instance for the Reform of Information and Communication was assigned the role of reforming the media sector. Кроме того, на Национальный орган по реформе в сфере информации и коммуникаций была возложена роль по реформированию сектора средств массовой информации.
This committee has been assigned a mediating role, and has been mandated to support municipal authorities in their pursuit of policy to promote the participation of women from ethnic minorities in employment and in Dutch society. На данный Комитет была возложена посредническая функция, и ему было поручено оказывать муниципальным органам власти поддержку в проведении политики, направленной на поощрение участия женщин из этнических меньшинств в занятости и в жизни нидерландского общества.
During 2005, APIF was also assigned responsibility for providing emergency-response services in the tsunami-affected countries Haiti, Liberia and Sudan, and also in Pakistan following the devastating earthquake. В 2005 году на ЦОПА была также возложена ответственность за оказание чрезвычайной помощи странам, пострадавшим от цунами, Гаити, Либерии и Судану, а также Пакистану, пострадавшему от опустошительного землетрясения.
Больше примеров...
Возложенных (примеров 48)
It was important that IAEA should be properly funded to perform its assigned safeguards functions. И важно, чтобы государства-участники обеспечили МАГАТЭ необходимыми ресурсами для выполнения возложенных на него задач в сфере применения гарантий.
Mistakes committed by staff entrusted to perform assigned functions. Ошибки, совершенные персоналом при выполнении возложенных на них функций.
This will be pursued through improvements in the overall framework of functions and financing and development of capacities at sub-national levels to meet assigned responsibilities. Это будет достигаться за счет улучшения общей структуры функций и финансирования и развития на местном уровне потенциала, необходимого для выполнения возложенных обязанностей.
It shall have licensing, inspection and enforcement responsibilities and shall have adequate authority, competence and resources to fulfil its assigned responsibilities. В его обязанности должны входить функции лицензирования, инспектирования и применения санкций, и он должен быть наделен надлежащими полномочиями, компетенцией и ресурсами для выполнения возложенных на него обязанностей.
The scope of work of the Office of Internal Audit encompasses the examination and evaluation of the adequacy and effectiveness of the organization's system of internal control and the quality of performance in carrying out assigned responsibilities. Сфера деятельности Управления внутренней ревизии охватывает рассмотрение и оценку адекватности и эффективности системы внутреннего контроля организации и качества работы, связанной с выполнением возложенных задач.
Больше примеров...
Возложенные (примеров 32)
These factors, coupled with the specific nature of the work performed by the Executive Office and the currently approved level of staff, have not enabled it to complete effectively all of its assigned tasks. Эти факторы в сочетании со специфическим характером работы, осуществляемой Административной канцелярией, и утвержденная в настоящее время численность персонала не позволяют ей эффективно выполнять все возложенные на нее задачи.
Workload. Ensure that workers have enough time to complete assigned tasks, and allow for recovery from especially demanding physical or mental tasks; Рабочая нагрузка. Предоставьте служащим достаточно времени для того, чтобы закончить возложенные на них задачи, и дайте им возможность отдохнуть от заданий, требующих физического или умственного напряжения;
Temporary entry permits are granted to incidental users assigned tasks in restricted areas within the airport. Временные разрешения на доступ выдаются непостоянным пользователям, выполняющим возложенные на них задачи на территории аэропорта.
Other duties as assigned by the Chair выполнять другие обязанности, возложенные на него Председателем.
(a) Undertake responsibilities assigned under whistle-blower protection policy; а) выполняет функции, возложенные на него в соответствии с политикой защиты информаторов;
Больше примеров...
Назначили (примеров 81)
Well, the last story he was assigned was already published. Последняя статья, на которую его назначили, уже опубликована.
In some countries, the United Nations country team and non-resident agencies have assigned or created dedicated focal points for clusters of agencies. В некоторых странах страновые группы Организации Объединенных Наций и учреждения-нерезиденты назначили или создали специальные координационные центры для целых групп учреждений.
Wait, you got assigned? Стойте, вас назначили?
They assigned me a lawyer. Они назначили мне адвоката.
See, Slim Jay and me, we done assigned ourselves protection this here stretch of the border. Мы с тощим Джеем назначили себя защитниками... этой приграничной полосы.
Больше примеров...
Возложены (примеров 55)
The Consensus assigned the Economic and Social Council important responsibilities for follow-up on the implementation of commitments. В соответствии с консенсусом на Экономический и Социальный Совет возложены важные обязанности по проведению последующей деятельности, связанной с осуществлением взятых обязательств.
The Russian authorities noted that the working group was assigned the task of coordinating joint action to examine complaints and reports submitted by Russian citizens living in the Chechen Republic of unlawful actions by military and law enforcement agency personnel and promptly adjudicating appeals against such actions. Российские власти указали, что на рабочую группу возложены задачи координации совместных действий при рассмотрении жалоб и заявлений граждан Российской Федерации - жителей Чеченской Республики по поводу неправомерных действий военнослужащих и сотрудников других правоохранительных органов, а также оперативного решения вопросов обжалования их действий.
Some LOs are seeking solutions to the problem, for example at the Regional Commissions Office in New York, where staff members concerned are assigned additional responsibilities for maintaining the office website, or for working with the network of headquarters libraries. Некоторые ОС ищут решение этой проблемы, например в Отделении по связям с региональными комиссиями в Нью-Йорке, где на соответствующих сотрудников возложены дополнительные функции по ведению вебсайта отделения или за работу с сетью библиотек штаб-квартир.
The 1971 Convention and the 1988 Convention assigned additional core mandates to the Board with respect to the control of psychotropic substances and precursor chemicals used in illicit drug manufacture. В соответствии с Конвенцией 1971 года и Конвенцией 1988 года на Комитет были возложены дополнительные функции по контролю за психотропными веществами и химическими прекурсорами, используемыми при изготовлении незаконных наркотиков.
Four United Nations entities have been assigned the role of facilitators of the four clusters: the Department for Political Affairs, the United Nations Development Programme (UNDP), the Economic Commission for Africa and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Функции содействующих сторон по четырем блокам вопросов были возложены на четыре подразделения Организации Объединенных Наций: Департамент по политическим вопросам, Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Экономическую комиссию для Африки и Управление по координации гуманитарной деятельности.
Больше примеров...
Назначил (примеров 127)
We avoided liquidation, but the judge assigned a trustee to supervise our decisions. Мы избежали ликвидации, но судья назначил куратора, который будет наблюдать за нашими решениями.
On 6 July 2015, Mugabe assigned Mphoko responsibility for coordination and implementation of policy. 6 июля 2015 года Мугабе назначил Мфоко ответственность за координацию и осуществление политики.
On 2 July 2012, the President of the Mechanism assigned Judge Vagn Joensen as duty judge at the Arusha branch. 2 июля 2012 года Председатель Механизма назначил судью Ван Йонсена дежурным судьей в отделении в Аруше.
In conformity with this law, parliament assigned three ombudsmen who, together with the staff, constituted an independent legal institution - the Center for Human Rights - that can have affiliates in various localities of the country. В соответствии с этим законом парламент назначил трех омбудсменов, которые вместе со своими сотрудниками составили независимое правовое учреждение - Центр по правам человека, который может иметь отделения в различных населенных пунктах страны.
The Statistics Division has recognized the need for more rigorous planning and monitoring and has now assigned responsibility for the development of an integrated database for planning, monitoring and management of the programme. Статистический отдел признал необходимость налаживания более обстоятельного планирования и жесткого контроля и в настоящее время назначил ответственных за разработку комплексной базы данных для целей планирования, контроля и осуществления программы.
Больше примеров...
Назначение (примеров 37)
It gradually appointed judges and assigned them to the various courts, from the Supreme Court of Justice down to the district courts. Совет последовательно провел назначение и прикомандирование судей к различным судебным инстанциям, от Верховного суда до кантональных судов.
The Registrar is thus authorized to withdraw the assignment of counsel and to strike the counsel off the list of defence counsel, provided that there has first been a decision by a Chamber to refuse audience to assigned counsel for misconduct under rule 46 (A). Секретарь уполномочен отзывать назначение защитника и исключать защитника из списка защитников, при условии, что перед этим одной из камер в соответствии с правилом 46 (A) было принято решение об отказе назначенному защитнику в праве участвовать в слушании дела за совершенное им нарушение.
"Welcomes the assignment by heads of State and Government of personal representatives to the Preparatory Committee and reiterates the invitation to heads of State and Government who have not assigned personal representatives to consider doing so." «приветствует назначение главами государств и правительств личных представителей в Подготовительный комитет и вновь предлагает главам государств и правительств, которые не назначили личных представителей, рассмотреть вопрос о таком назначении».
A strategy of focal points of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), by country, was adopted, with each staff member in contact with focal points from the assigned countries. Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна была разработана стратегия, предусматривающая назначение ответственных сотрудников для каждой страны, находящихся в постоянном контакте с координаторами из этих стран.
The Committee welcomes the appointment of a young woman of Amerindian descent to a ministerial office, for the first time in the history of Guyana, assigned with the portfolio of Amerindian Affairs. Комитет приветствует первое за всю историю Гайаны назначение молодой женщины индийского происхождения на пост министра по вопросам американо-индийских отношений.
Больше примеров...
Установленных (примеров 97)
The expert review team shall review the information on assigned amounts as a centralized desk exercise. Группа экспертов по рассмотрению рассматривает информацию об установленных количествах в рамках централизованного рассмотрения на рабочих местах.
The information required under Article 5, paragraph 1, shall be reviewed as part of the annual compilation and accounting of emission inventories and assigned amounts. Информация, оговоренная в пункте 1 статьи 5, рассматривается в рамках ежегодной компиляции и учета кадастров выбросов и установленных количеств.
Detailed information on assigned amounts of individual Annex B Parties and other accounting information provided under the Kyoto Protocol is contained in the addendum to this report. Подробная информация об установленных количествах отдельных Сторон, включенных в приложение В, и другая информация об учете, представленная согласно Киотскому протоколу, приводится в добавлении к настоящему докладу.
[Option 6: The annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts shall occur after the annual review, beginning when the first annual review begins.] [Вариант 6: Процесс ежегодной компиляции и учета кадастров выбросов и установленных количеств производится после ежегодного рассмотрения начиная с того момента, когда начинается первое ежегодное рассмотрение.]
In order to ensure accountability, responsibility for achieving the objectives set for each programme would be clearly assigned. В интересах обеспечения отчетности будет четко определена ответственность за достижение установленных для каждой программы целей.
Больше примеров...
Назначается (примеров 66)
Because of his celebrity following the Independence Wars, he is assigned the role of pilot for the mission of first contact with the Aurelians. Из-за его знаменитости после Войны за независимость ему назначается роль пилота для миссии первого контакта с аурелианцами.
odometer readings from the vehicle or vehicles to which the driver is assigned during the use of the sheet, показания одометра транспортного средства или транспортных средств, для работы на которых назначается водитель в период использования листка;
For the appeal stage, in the event that the co-counsel is assigned, an allotment of 350 hours is granted for the duration of the appeals proceedings. Если второй адвокат назначается для стадии апелляционного производства, то на весь период апелляционного производства ему выделяется 350 часов.
When Surtur the fire demon threatens all the known realms, Frigga is assigned the guardianship of the children of Asgard. Когда Суртур огненный демон угрожает всем известным сферам, Фригге назначается опека над детьми Асгарда.
Under an Act passed in 1995, a prosecutor of the court of appeal, assisted by a deputy, was assigned each year to the country's four major prisons with a view to ensuring that the law was consistently upheld. З. Согласно закону, принятому в 1995 году, один из прокуроров Апелляционного суда вместе со своим заместителем ежегодно назначается переводом в одно из четырех главных пенитенциарных учреждений страны с целью обеспечить там соблюдение законности на постоянной основе.
Больше примеров...
Направлены (примеров 30)
As a result, UNV volunteers were assigned in Brazil, Ghana, India, Kazakhstan, Lebanon, Nigeria, Philippines and South Africa to carry out the research and subsequently explore the potential for joint activities involving both domestic and international volunteers. В результате добровольцы ДООН были направлены на работу в Бразилию, Гану, Индию, Казахстан, Ливан, Нигерию, Филиппины и Южную Африку для проведения исследований и последующего изучения потенциальных возможностей для совместной деятельности с участием как отечественных, так и международных добровольцев.
HIV/AIDS professionals have been assigned at the country and regional levels to build the capacity of government and civil society organizations in responding to the needs for HIV/AIDS prevention and care among injecting drug users, in prison settings and as it relates to human trafficking. На работу в странах и регионах направлены специалисты по ВИЧ/СПИДу, которые должны способствовать развитию потенциала государственных органов и организаций гражданского общества в решении вопросов профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа среди потребителей наркотиков путем инъекций, в местах тюремного заключения и в контексте торговли людьми.
There are also cases in which local military commanders have assigned Jehovah's Witnesses to non-combat duties, such as military cooks and kitchen helpers. В ряде случаев члены секты свидетелей Иеговы были направлены местными военными начальниками для прохождения службы, непосредственно не связанной с боевыми действиями, например в качестве поваров и их помощников.
Review of the introduction programme had showed it to be very successful in encouraging immigrants to stay in the community to which they had been assigned, although some major centres still attracted many immigrants and had areas where more than 40 per cent of the population were foreign-born. Анализ результатов программы показал, что она приносит ощутимые результаты, поощряя иммигрантов оставаться в тех коммунах, куда они были направлены, хотя отдельные крупные центры по-прежнему притягивают многочисленных мигрантов и имеют кварталы, где свыше 40% населения приходится на лиц, родившихся за рубежом.
UNHCR noted that due to Switzerland's federal system, persons in need of international protection often experienced different reception and integration conditions, depending on the canton to which they have been assigned. УВКБ отметило, что по причине конфедеративного устройства Швейцарии к лицам, нуждающимся в международной защите, нередко применяются разные условия приема и интеграции в зависимости от того, в какой кантон они были направлены для проживания.
Больше примеров...
Назначаются (примеров 53)
Upon joining the Organization, junior Professional staff throughout the Secretariat take part in a week-long orientation programme, during which they are assigned mentors, and they subsequently receive ongoing career support and follow-up. Начав свою работу в Организации, молодые сотрудники категории специалистов во всех подразделениях Секретариата принимают участие в установочной программе продолжительностью в одну неделю, в ходе которой им назначаются наставники и затем они участвуют в непрерывном процессе повышения профессиональной квалификации и в последующей деятельности.
Mr. SOSSA (Benin) said that lawyers were assigned only to criminal cases that came before the assize court, in situations when the defendant did not have the financial means to engage a lawyer of his or her choice. Г-н СОССА (Бенин) говорит, что адвокаты назначаются только для ведения уголовных дел в судах присяжных в тех случаях, когда у обвиняемого нет финансовых средств для найма адвоката по своему выбору.
Increase in the number of counties with assigned public defence counsel (2007/08: 7; 2008/09:11; 2009/10:15) Увеличение числа графств, в которых назначаются общественные защитники (2007/08 год: 7; 2008/09 год: 11; 2009/10 год: 15)
They're called static (i.e., fixed) assignments when assigned by the user, because they stay the same over time. Когда они назначаются пользователем, они называются статическими (т.е. зафиксированными).
Based on complexity of the project, engineers with required skills and expertise are assigned. На проект назначаются тестировщики и инженеры, чьи навыки и специализация соответствуют поставленной задаче.
Больше примеров...
Переданы (примеров 17)
The Investigation Units were assigned new duties by category. Следственным группам переданы новые обязанности разных категорий.
The Commission noted that, based on the decision of National Correspondents taken at their fifth annual meeting (Vienna, 22 July 1993), copyright on CLOUT documents was assigned by National Correspondents to, and rested with, the United Nations. Комиссия отметила, что в соответствии с решением, принятым национальными корреспондентами на их пятом ежегодном совещании (Вена, 22 июля 1993 года), авторские права на документы ППТЮ переданы национальными корреспондентами Организации Объединенных Наций и принадлежат ей.
Moreover, delays and problems were encountered in the administrative reorganization that assigned the function of coordinating assistance for displaced persons to the Social Solidarity Network. Кроме того, административная реорганизация, согласно которой функции по координации помощи перемещенным лицам были переданы Системе социальной солидарности, привела к возникновению задержек и проблем.
The P-5 Senior Conflict Resolution Officer at Headquarters will service up to 50 high-risk cases as assigned by the Ombudsman. Старший сотрудник по вопросам урегулирования конфликтов (С-5) в Центральных учреждениях рассмотрит до 50 дел, связанных с высоким риском, которые будут переданы ему Омбудсменом.
Briefly, the question is whether the assignee has a right in financial instruments or other assets given in payment of the assigned receivable and, if so, whether that right is a personal or a property right. В целом вопрос состоит в том, обладает ли цессионарий правом в финансовых инструментах или других активах, которые были переданы в оплату уступленной дебиторской задолженности, и, если он обладает таким правом, является ли такое право личным или имущественным правом.
Больше примеров...
Присвоен (примеров 60)
Scientifically, each genetic marker is assigned with a paternity index, showing the degree of relatedness between the alleged father and the child. Говоря научным языком, каждому генетическому маркеру присвоен индекс отцовства, показывающий степень родства между предполагаемыми отцом и ребенком.
The other transport category 4 substances may not be exempted from chapter 3.4, as they are assigned the code LQ0. Прочие вещества, относящиеся к транспортной категории 4, не подпадают под действие изъятий, предусмотренных в главе 3.4, так как им присвоен код LQ0.
This identification mark is mandatory only for vessels which were assigned an official number that has not yet been converted into a unique European vessel identification number. Это опознавательное обозначение обязательно только для тех судов, которым был присвоен официальный номер, который пока не заменен на единый европейский идентификационный номер судов.
Originally his case was part ïf the Milutinović et al. case, but when that case began with orđević still in fugitive status, his case was severed from that of the others and assigned a separate case number. Первоначально его дело являлось частью дела Милутиновича и других, но когда рассмотрение дела Милутиновича и других началось, Джорджевич все еще скрывался от правосудия, его дело было выделено из дела других и ему был присвоен номер отдельного дела.
These substances shall contain not more than on average 1000mg/kg of substance to which this UN number is assigned. Эти вещества должны содержать в среднем не более 1000 мг/кг вещества, которому присвоен данный номер ООН.
Больше примеров...
Заданный (примеров 1)
Больше примеров...