Английский - русский
Перевод слова Assigned

Перевод assigned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначенный (примеров 33)
The first counsel assigned by the Registrar withdrew from the case in June 2002. Первый адвокат, назначенный Секретарем, отказался от ведения дела в июне 2002 года.
In certain cases, however, the assigned body is unwilling to assume responsibility for the care of older persons. Вместе с тем в ряде случаев назначенный орган не желает брать на себя ответственность за удовлетворение потребностей пожилых людей.
Annually more than 500 students join this cycle of competitions and in the end the academic committee assigned by the Society chooses the best four students who comprise the Macedonian delegation to the International Physics Olympiad. Ежегодно более 500 македонских студентов присоединяются к этому циклу соревнований - и, в результате, академический комитет, назначенный Обществом физиков, выбирает четырех лучших из них.
To meet the wish for some changes indicated by the assigned defence counsel, the Judges of the Tribunal, in consultation with the Registrar, suggested several amendments to the Directive on Assignment of Defence Counsel. Поскольку назначенный адвокат высказал пожелание о некоторых изменениях, судьи Трибунала, в консультации с Секретарем, предложили несколько поправок к Распоряжению о назначении адвоката ответной стороны.
Assigned detective is also a Shinzanmono. Назначенный детектив - тоже новичок.
Больше примеров...
Поручено (примеров 138)
Mr. Flinterman and Ms. Motoc were assigned the task of preparing a paper for the following session, upon which the Committee would base its consideration of how best to continue its collaboration with NHRIs and NGOs. Г-ну Флинтерману и г-же Моток было поручено подготовить для следующей сессии документ, на котором Комитет будет основывать рассмотрение вопроса о том, как наилучшим образом обеспечить продолжение своего сотрудничества с НПО и НПУ.
At the same time Statistics Norway was assigned the task of designing and running a new data collecting system, initially covering all domestic sectors except the banks and credit institutions. Одновременно с этим Статистическому управлению Норвегии было поручено создать и запустить новую систему сбора данных, которая на начальном этапе должна была охватывать все отечественные секторы за исключением банков и кредитных учреждений.
The Division itself was assigned the function of task manager for 5 issues in 1993 and 11 in 2000. Самому Отделу было поручено выполнение функции координатора по 5 вопросам в 1993 году и по 11 вопросам в 2000 году.
Most focal points are junior staff who have been assigned the gender-equality portfolio in addition to other responsibilities, and many of them have no gender-equality background. Большинство координаторов - это младшие сотрудники, которым поручено заниматься вопросами гендерного равенства в дополнение к другим функциям, при этом многие из них не имеют представления о тематике гендерного равенства.
A P-5 staff member is assigned full time in subprogramme 4, Services infrastructure for development and trade efficiency, to work on issues related to landlocked developing countries. Сотруднику на должности класса С-5 будет поручено заниматься исключительно вопросами, касающимися не имеющих выхода к морю развивающихся стран, в рамках подпрограммы 4 «Инфраструктура услуг для развития и эффективность торговли».
Больше примеров...
Возложена (примеров 117)
In Cambodia, China, Ireland, Jamaica, Mauritius, Senegal, South Africa, Trinidad and Tobago, Tunisia and Viet Nam, a government office has been assigned responsibility for the overall coordination of activities related to the commemoration of the International Day. Во Вьетнаме, Ирландии, Камбодже, Китае, Маврикии, Сенегале, Тринидаде и Тобаго, Тунисе, Южной Африке и Ямайке на государственный орган была возложена ответственность за общую координацию деятельности в связи с проведением Международного дня.
The NPI is a government Ministry, agency or professional non-governmental organisation assigned the responsibility for international sustainable energy and climate change mitigation projects. НУУ - это государственное министерство, учреждение или профессиональная неправительственная организация, на которые возложена ответственность за осуществление международных проектов в области устойчивой энергетики и смягчения последствий изменения климата.
IS3.33 The current Marketing Unit in New York will be retained and assigned with responsibility for worldwide marketing. РПЗ.ЗЗ Существующая Группа по маркетингу в Нью-Йорке будет сохранена, и на нее будет возложена функция обеспечения маркетинга по всему миру.
As part of the fight against money-laundering and the financing of terrorism, the National Financial Information Processing Unit was assigned the task of gathering financial information, and collecting and processing reports of suspicious transactions. В рамках борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма на Национальную службу финансовой разведки была возложена задача собирать финансовую информацию, получать и обрабатывать заявления о подозрительных операциях.
In The Strategy, the UNCCD secretariat was assigned a lead role for OO 1 and for specific outcomes of OOs 2 and 3, as well as a support role in the achievement of other OOs. В Стратегии ведущая роль в достижении ОЦ 1 и конкретных конечных результатов по ОЦ 2 и 3 и вспомогательная роль в достижении других ОЦ была возложена на секретариат КБОООН.
Больше примеров...
Возложенных (примеров 48)
It was important that IAEA should be properly funded to perform its assigned safeguards functions. И важно, чтобы государства-участники обеспечили МАГАТЭ необходимыми ресурсами для выполнения возложенных на него задач в сфере применения гарантий.
Provision of financial and literary support in the framework of the Organization's assigned functions in that area; предоставлять финансовую и литературную поддержку в рамках выполнения функций, возложенных в этой области на Главное управление.
In that connection, UNODC should be provided with adequate resources to fully accomplish its assigned functions as secretariat of the Conference. В этой связи ЮНОДК должно быть обеспечено адекватными ресурсами для всестороннего выполнения возложенных на него функций секретариата Конференции.
(a) To assist the Director-General in all functions, including ad hoc responsibilities assigned by the Secretary-General; а) оказание помощи Генеральному директору в выполнении всех функций, в том числе специальных функций, возложенных на него Генеральным секретарем;
Human Rights Watch in its comprehensive report of December 1994 established on the basis of evidence it had collected "the involvement of the Armenian army as part of its assigned duties in the conflict". Организация «Хьюман райтс уотч» в своем всеобъемлющем докладе от декабря 1994 года на основе собранных ею доказательств установила факт «причастности к конфликту армянской армии в качестве возложенных на нее обязанностей...».
Больше примеров...
Возложенные (примеров 32)
The Vice-President performs such functions as are assigned him by the President and is also the leader of government business in the National Assembly. Вице-президент выполняет функции, возложенные на него президентом, а также является представителем правительства в Национальной ассамблее.
Viewed from this angle, the ability of the Conference to perform its assigned tasks is no longer a matter that can be dismissed lightly. It is a matter of seriousness of attitude and credibility of political pronouncements. С этой точки зрения способность Конференции выполнять возложенные на нее задачи не должна далее рассматриваться как вопрос второстепенного значения и требует серьезного подхода к ней и авторитетности политических заявлений.
It also assumes that military contingents and police units will deploy with the appropriate equipment and will be able to sustain themselves in the harsh conditions under which they will carry out their assigned tasks and responsibilities. Предполагалось также, что воинские контингенты и полицейские подразделения будут развернуты вместе с соответствующим снаряжением и что они будут в состоянии самостоятельно выполнять возложенные на них задачи и функции, какими бы трудными ни были условия, в которых им придется действовать.
All stakeholders must discharge their assigned roles: Member States must provide clear and concise mandates and resources commensurate with those mandates; the Secretariat must respond to those mandates through its actions and results. Все заинтересованные стороны должны исполнять возложенные на них функции: государства-члены должны ставить четкие и конкретные задачи и выделять под эти задачи соответствующие ресурсы, а Секретариат - осуществлять намеченные программы и добиваться результатов.
UNJLC Sudan continued the activities assigned by the United Nations country team (UNCT) regarding non-food items, emergency shelter, pipelines and GIS/mapping. Отделение Центра в Судане продолжало решать задачи, возложенные на него страновой группой Организации Объединенных Наций, в том числе связанные с закупкой непродовольственных товаров, обеспечением пострадавшего населения временным жильем, строительством и эксплуатацией трубопроводов и подготовкой карт для геоинформационной системы.
Больше примеров...
Назначили (примеров 81)
Charlie's girls haven't been assigned new ones yet. Девушкам Чарли еще не назначили новых кураторов.
Only one month later, the investigators assigned a lawyer to him, who, according to the author, acted in the best interest of the prosecution. Только через месяц следователи назначили ему адвоката, который, по утверждениям автора, действовал в интересах обвинения.
Wait, you got assigned? Стойте, вас назначили?
Why didn't I get assigned? Почему меня не назначили?
Has she been assigned an attorney yet? Ей уже назначили адвоката?
Больше примеров...
Возложены (примеров 55)
Yet the Deputy Secretary-General was assigned no explicit statutory authority. Вместе с тем на первого заместителя Генерального секретаря не были возложены какие-либо определенные официальные полномочия.
In 1996 the Bank vice-president for environmentally sustainable development was assigned additional responsibility for environmental, social and rural development networks throughout the Bank. В 1996 году на вице-президента Банка по вопросам экологически устойчивого развития были возложены дополнительные обязанности - руководить сетями по вопросам охраны природы, социального развития и развития сельских районов во всех подразделениях Банка.
Dedicated personnel have also been assigned in the Office of the Director of Public Prosecutions and in the Asylum Seekers and New Communities Unit of the Department of Social Protection, to strengthen the response to trafficking. Кроме того, в целях повышения эффективности усилий в этой области соответствующие обязанности возложены на ряд сотрудников Генеральной прокуратуры и Группы по делам просителей убежища и новых общин Министерства социальной защиты.
An appropriate number of personnel in the Section are assigned responsibility for the control of assets and accounting for the use of commercial communications services with a view to assigning costs and recovering charges in a timely and accurate manner. На соответствующих сотрудников в этой Секции будут возложены обязанности по обеспечению контроля за активами и отчетности в связи с использованием услуг на коммерческой основе в области связи в целях своевременного и надлежащего распределения расходов и получения соответствующей компенсации.
UNIC Pretoria continues to provide website updates and regular technical support to other United Nations information centre offices in the region. Additionally, it has been assigned administrator and technical support duties of the e-mail system for all 63 United Nations information centre offices. Кроме того, на него были возложены функции администрирования и технической поддержки системы электронной почты для всех 63 информационных центров Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Назначил (примеров 127)
You've been assigned by the judge to help me in pretty boy's trial. Судья назначил тебя помогать мне на суде этого красавчика.
This is the first case where the Prosecutor-General has assigned three prosecutors at once to prosecute the accused in a criminal trial. Это является первым делом в Намибии, когда Генеральный прокурор сразу же назначил трех обвинителей по уголовному преследованию обвиняемых.
If you're the one who assigned Alan Shore to backstop me, then you'd better stop... И если это ты назначил Алана Шора поддержать меня, то лучше...
Development for the game begun after the CEO of Ubisoft Yves Guillemot assigned the team to create a new game which mixes "breakthrough technology and innovative gameplay". Разработка игры началась после того, как генеральный директор Ubisoft Ив Гиймо назначил команду для создания новой игры, в которой сочетаются «прорывные технологии и инновационный геймплей».
Tan hired Francis Seow to appeal for her, and the court again assigned Isaac to Hoe. Тан для обжалования наняла адвоката Фрэнсиса Сью, Хо суд снова назначил Исаака.
Больше примеров...
Назначение (примеров 37)
The reason you never saw me... was because I've already been assigned. А ты меня раньше не видел... потому что я уже получил назначение.
Generally, the restriction of the assigned substances to packing groups and vapour pressures is a matter of classification and not a matter of chemical compatibility. Как правило, строгое назначение веществам групп упаковки и значений давления паров - это вопрос классификации, а не химической совместимости.
The Committee recalled its jurisprudence that while the Covenant does not entitle an accused to choose counsel provided to him free of charge, measures must be taken to ensure that counsel, once assigned, provides effective representation in the interest of justice. Комитет сослался на свою правовую практику, в соответствии с которой, хотя в Пакте и не предусмотрено право обвиняемого выбирать представляемого ему бесплатно адвоката, следует принимать меры к тому, чтобы адвокат, получивший назначение, обеспечивал эффективное представительство в интересах правосудия.
(c) Improve the access to information, including help lines, for children who may have been recruited or used in hostilities, reinforce the legal advisory services available for them and ensure that all children under 18 years are assigned a guardian in a timely manner; с) улучшить доступ детей, которые могли быть завербованы или использованы в военных действиях, к информации, в том числе к линиям по оказанию помощи, активизировать предоставляемые им юридические консультативные услуги и обеспечить своевременное назначение опекунов всем детям в возрасте до 18 лет;
A strategy of focal points of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), by country, was adopted, with each staff member in contact with focal points from the assigned countries. Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна была разработана стратегия, предусматривающая назначение ответственных сотрудников для каждой страны, находящихся в постоянном контакте с координаторами из этих стран.
Больше примеров...
Установленных (примеров 97)
Table 4 summarizes the total aggregate GHG emissions in the base year and the assigned amounts. В таблице 4 приведена сводка всех совокупных выбросов ПГ за базовый год и установленных количеств.
Tracking transfers and acquisitions in assigned amounts Контроль за передачей и приобретением установленных количеств
The review of information on assigned amounts shall cover: Рассмотрение информации об установленных количествах охватывает:
(a) Support the review process, including the pre-commitment period review, annual review and annual compilation and accounting of inventories and assigned amounts; а) обеспечивает поддержку процесса рассмотрения, включая рассмотрение в период, предшествующий действию обязательств, ежегодное рассмотрение и ежегодное компилирование и учет кадастров и установленных количеств;
[Option 2: Following the annual review of the inventory for the final year of the commitment period, the secretariat shall conduct the annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts (at the end of the 'true-up' period).] [Вариант 2: После ежегодного рассмотрения кадастра за завершающий год периода действия обязательств секретариат проводит ежегодную компиляцию и учет кадастров выбросов и установленных количеств (в конце "корректировочного" периода).]
Больше примеров...
Назначается (примеров 66)
These foreign workers are assigned a case officer who will assist him/her in following through on his/her claim or complaint, including dispensing free legal advice and making referrals for medical treatment if necessary. Для защиты интересов таких работников назначается специальный сотрудник, который оказывает им содействие в процессе представления жалобы, бесплатно предоставляет им консультации по правовым вопросам и в случае необходимости содействует в получении медицинской помощи.
odometer readings from the vehicle or vehicles to which the driver is assigned during the use of the sheet, показания одометра транспортного средства или транспортных средств, для работы на которых назначается водитель в период использования листка;
A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. Неделе, часть которой приходится на один год, а часть - на другой, назначается номер в том году, на который приходится больше дней этой недели.
A notary is commissioned to handle the liquidation and procedural problems are settled by a judge assigned for that purpose. Для проведения операций, связанных с ликвидацией, назначается нотариус, и вопросы, возникающие во время судебного разбирательства, разрешает судья, назначаемый с этой целью.
Class 5.2 substances, although not individually authorized as excepted quantities in column 7b of Table A of Chapter 3.2, are authorized in such kits and are assigned Code E2. Вещества подкласса 5.2, для которых в таблице А главы 3.2 не предусмотрено индивидуального допущения в качестве освобожденных количеств, могут, тем не менее, присутствовать в составе таких комплектов, и им назначается код E2.
Больше примеров...
Направлены (примеров 30)
The United Nations common system post adjustment, by contrast, was designed to equalize the overall purchasing power of all staff members wherever they were assigned. Система коррективов по месту службы, принятая в общей системе Организации Объединенных Наций, напротив предназначена для выравнивания общей покупательной способности всех сотрудников независимо от того, куда они были направлены.
HIV/AIDS professionals have been assigned at the country and regional levels to build the capacity of government and civil society organizations in responding to the needs for HIV/AIDS prevention and care among injecting drug users, in prison settings and as it relates to human trafficking. На работу в странах и регионах направлены специалисты по ВИЧ/СПИДу, которые должны способствовать развитию потенциала государственных органов и организаций гражданского общества в решении вопросов профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа среди потребителей наркотиков путем инъекций, в местах тюремного заключения и в контексте торговли людьми.
There are also cases in which local military commanders have assigned Jehovah's Witnesses to non-combat duties, such as military cooks and kitchen helpers. В ряде случаев члены секты свидетелей Иеговы были направлены местными военными начальниками для прохождения службы, непосредственно не связанной с боевыми действиями, например в качестве поваров и их помощников.
UNHCR noted that asylum seekers and persons granted "provisional admission" were generally not permitted to move from the canton to which they were assigned. УВКБ отметило, что просители убежища и лица, получившие "временный допуск", как правило, не получают разрешения на переезд за пределы кантона, в который они были направлены для проживания.
UNHCR noted that due to Switzerland's federal system, persons in need of international protection often experienced different reception and integration conditions, depending on the canton to which they have been assigned. УВКБ отметило, что по причине конфедеративного устройства Швейцарии к лицам, нуждающимся в международной защите, нередко применяются разные условия приема и интеграции в зависимости от того, в какой кантон они были направлены для проживания.
Больше примеров...
Назначаются (примеров 53)
Offices are not assigned because someone called dibs. Кабинеты не назначаются только потому, что кто-то сказал "чур мой".
Staff members must receive security training before they are assigned for the first time or reassigned to a high-risk duty station. Сотрудники должны проходить такую подготовку до того, как они назначаются впервые или переводятся в места службы повышенного риска.
Ministers are assigned only when the President of the Republic, in exercise of the powers you conferred on by electing him, powers confirmed by the Constitution, signs the decree appointing the Government of the Republic. Министры назначаются только тогда, когда Президент Республики на основании полномочий, предоставленных ему вами при избрании, полномочий, подтвержденных Конституцией, подписывает декрет о назначении правительства республики.
Punitive deduction of earnings is assigned in the case of convicted persons for whom correction and re-education is possible without them being taken out of society or removed from the area in which they lived and worked before committing the offence. Исправительные работы назначаются осужденному, исправление и перевоспитание которого возможно без изоляции от общества и без удаления из той местности, в которой проживал и работал до совершения преступления (статья 46-2 УК).
A correct interpretation of their status should be that such staff are appointed by the Secretary-General - and that the Staff Regulations and Staff Rules of the United Nations apply to them - but they are working for and accountable to the oversight body to which they are assigned. Правильная трактовка их статуса должна быть следующей: эти сотрудники назначаются Генеральным секретарем - и на них распространяются Правила и положения о персонале, - однако они работают на орган надзора, которому они приданы, и подотчетны ему.
Больше примеров...
Переданы (примеров 17)
It will be recalled that the Fifth Committee was assigned 43 agenda items during the fifty-sixth session. Следует напомнить о том, что Пятому комитету в ходе пятьдесят шестой сессии были переданы 43 пункта повестки дня.
In that regard, Kuwait noted that it had assigned powers from the Ministry of Finance to the head of the Anti-Corruption Authority in order to provide it with the statutory power to determine its budget independently. В связи с этим Кувейт отметил, что соответствующие полномочия министерства финансов были переданы главе Антикоррупционного управления, с тем чтобы наделить его законными полномочиями самостоятельно определять свой бюджет.
The Commission noted that, based on the decision of National Correspondents taken at their fifth annual meeting (Vienna, 22 July 1993), copyright on CLOUT documents was assigned by National Correspondents to, and rested with, the United Nations. Комиссия отметила, что в соответствии с решением, принятым национальными корреспондентами на их пятом ежегодном совещании (Вена, 22 июля 1993 года), авторские права на документы ППТЮ переданы национальными корреспондентами Организации Объединенных Наций и принадлежат ей.
Moreover, delays and problems were encountered in the administrative reorganization that assigned the function of coordinating assistance for displaced persons to the Social Solidarity Network. Кроме того, административная реорганизация, согласно которой функции по координации помощи перемещенным лицам были переданы Системе социальной солидарности, привела к возникновению задержек и проблем.
Briefly, the question is whether the assignee has a right in financial instruments or other assets given in payment of the assigned receivable and, if so, whether that right is a personal or a property right. В целом вопрос состоит в том, обладает ли цессионарий правом в финансовых инструментах или других активах, которые были переданы в оплату уступленной дебиторской задолженности, и, если он обладает таким правом, является ли такое право личным или имущественным правом.
Больше примеров...
Присвоен (примеров 60)
Now the company is assigned "B" rating. В настоящее время компании присвоен рейтинг «Б».
They are assigned the "PS" indicator Им присвоен показатель «УП».
The Government, with its Resolution Nº 44 of January 16, 2004, assigned the Company the status of National Operator for Informatization. Постановлением Nº 44 Правительства Республики Казахстан от 16 января 2004 года Обществу присвоен статус Национального оператора в сфере информатизации.
Gherardo was assigned the title of Santi Nereo e Achilleo, which it was believed Innocent VIII had intended for him; Sanseverino was given the poor and undesirable diaconate of San Teodoro to ensure that the future pontiff would confirm his assignment. Герарди был присвоен титул церкви Санти-Нерео-эд-Акиллео, который, считалось, Иннокентий VIII намеревался даровать ему; Сансеверино было дано бедная и нежелательная титулярная диакония Сан-Теодоро, для обеспечения, что будущий понтифик подтвердит свое назначение.
Hulls, which have already a valid 7 digit vessel number in accordance with the Rhine Inspection Rules at the date of application, are assigned with EIN consisting of the number 0 followed by the vessel number. (could become a part of annex 1) Тем корпусам судов, которым на дату подачи заявки уже был присвоен действительный семизначный номер судна в соответствии с Рейнскими правилами осмотра, присваивается ЕИН, состоящий из цифры 0, за которой следует номер судна (данный текст мог бы стать составной частью приложения 1).
Больше примеров...
Заданный (примеров 1)
Больше примеров...