Английский - русский
Перевод слова Assigned

Перевод assigned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначенный (примеров 33)
Then the assigned counsel and the Danish Refugee Service present their arguments. По завершении этой процедуры назначенный заявителю адвокат и представитель Датской службы по делам беженцев переходят к обоснованию своей позиции.
The assigned counsel may request the Registrar to appoint a co-counsel to assist him or her. Назначенный адвокат может просить Секретаря Трибунала назначить второго адвоката для оказания ему помощи.
The assigned lawyer was said to have been engaged in a case before the Court of Appeal on 23 and 24 November. Назначенный защитник, как сообщается, был занят 23 и 24 ноября в Апелляционном суде, где рассматривалось другое дело.
Annually more than 500 students join this cycle of competitions and in the end the academic committee assigned by the Society chooses the best four students who comprise the Macedonian delegation to the International Physics Olympiad. Ежегодно более 500 македонских студентов присоединяются к этому циклу соревнований - и, в результате, академический комитет, назначенный Обществом физиков, выбирает четырех лучших из них.
When, as has frequently occurred, assigned counsel have sought to resign their assignment or an accused has sought their replacement, the Defence Counsel Unit provides advice and assistance to the Registrar in deciding on these requests. Когда, как это часто бывает, назначенный адвокат просит освободить его от назначения по тому или иному делу или обвиняемый просит заменить его, Группа адвокатов защиты оказывает секретарю консультативную и иную помощь в рассмотрении этих просьб.
Больше примеров...
Поручено (примеров 138)
We were assigned a Christmas memory last year, В прошлом году нам было поручено "Воспоминание об одном рождестве"
The Supply Section performs regular stock verifications, and cycle counting teams have been assigned specifically for that task. Секция снабжения проводит регулярные проверки запасов, и группам по циклическому подсчету имущества было конкретно поручено заниматься решением этой задачи.
In addition, the Equal Treatment Committee of the Ministry of Justice is assigned with combating discrimination in the private sector together with the Labour Inspectorate. Помимо этого, при Министерстве юстиции существует Комитет по вопросам равного обращения, которому поручено совместно с Трудовой инспекцией бороться с дискриминацией в частном секторе.
The Discrimination Study Unit became the Discrimination Study and Action Unit) following the National Conference on Citizenship, when the Prime Minister assigned it the task of producing an annual report on discrimination in France and the action taken to combat it. После Общенациональной конференции по гражданским правам ГИД была преобразована в Группу по исследованиям и борьбе с дискриминацией, а премьер-министру было поручено составлять ежегодный доклад об актах дискриминации во Франции и о мерах, принимаемых для их пресечения.
In 1774, Hedvig Catharina von Fersen was assigned by Gustav III with the task to meet the bride of his brother Prince Charles, Hedvig Elisabeth Charlotte of Holstein-Gottorp, on her arrival to Sweden. В 1774 году Хедвиг Катарине было поручено Густавом III встретить невесту своего брата принца Карла - Гедвигу Гольштейн-Готторпскую - по ее прибытии в Швецию.
Больше примеров...
Возложена (примеров 117)
A third specialised prosecutor has been assigned the specific task of combating the financing of terrorism. Еще на одного специального прокурора возложена конкретная задача по борьбе с финансированием терроризма.
The United Nations was assigned the leading role in the follow-up process, with the participation of, and in collaboration with, all relevant stakeholders. На Организацию Объединенных Наций была возложена ведущая роль в процесса осуществлении последующей деятельности в рамках участия и сотрудничества всех соответствующих заинтересованных сторон.
The joint command is also assigned the function of overseeing the disarmament, demobilization and rehabilitation programme of former rebel combatants, and of building trust between the armed forces and the former combatants of the CNDD-FDD and other movements that have signed ceasefire agreements with the Government. На объединенное командование возложена также функция, связанная с надзором за осуществлением программы разоружения, демобилизации и социальной реабилитации бывших комбатантов-мятежников и укреплением доверия в отношениях между вооруженными силами и бывшими комбатантами из состава НСЗД-СЗД и других движений, которые подписали с правительством соглашения о прекращении огня.
As mentioned in the previous periodic reports, the Parliamentary Ombudsman and the Chancellor of Justice were assigned, in connection with the fundamental rights reform of 1995, a special duty of supervising the implementation of fundamental rights and human rights. Как отмечалось в предыдущих докладах, в связи с проведенной в 1995 году реформой законодательных положений, касающихся основных прав, на омбудсмена парламента и канцлера юстиции была возложена особая обязанность осуществлять надзор за соблюдением основных прав и прав человека.
In 1998, following a decision by the Council of Directors of CIS Statistical Services, Goskomstat was assigned the task of coordinating a comparison of CIS countries using data for В 1998 г., в соответствии с решением Совета руководителей статистических служб стран СНГ, на Госкомстат России была возложена функция координатора проведения сопоставления стран СНГ по данным за 2000 год.
Больше примеров...
Возложенных (примеров 48)
Until then, the existing mechanisms must be strengthened in their assigned functions of prevention and interposition. А пока необходимо укреплять потенциал существующих механизмов в плане выполнения ими возложенных на них функций предотвращения и посредничества.
Provision of financial and literary support in the framework of the Organization's assigned functions in that area; предоставлять финансовую и литературную поддержку в рамках выполнения функций, возложенных в этой области на Главное управление.
In that connection, UNODC should be provided with adequate resources to fully accomplish its assigned functions as secretariat of the Conference. В этой связи ЮНОДК должно быть обеспечено адекватными ресурсами для всестороннего выполнения возложенных на него функций секретариата Конференции.
Provision of information and advice to the Joint Political and Security Mechanism through monthly meetings on the composition, structure and organization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism to optimize the discharge of its assigned tasks Предоставление Совместному механизму по политическим вопросам и вопросам безопасности в рамках ежемесячных встреч информации и консультаций по составу, структуре и организации Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей для обеспечения эффективного выполнения возложенных на него задач
The Mission calls upon the Supreme Electoral Tribunal, as the State institution responsible for electoral processes, to spare no effort to carry out its legally assigned functions, particularly in view of the low rate of electoral participation. Поскольку Высший избирательный суд является государственным органом, отвечающим за избирательные процессы, Миссия обращается к нему с призывом приложить все усилия для выполнения возложенных на него по закону функций, в особенности в решении вопросов, связанных с низкой долей участия населения в выборах.
Больше примеров...
Возложенные (примеров 32)
Carries out other powers stipulated by the legislation and the present Position, and also assigned on him Chairman. осуществляет иные полномочия, предусмотренные законодательством и настоящим Положением, а также возложенные на него Председателем.
These factors, coupled with the specific nature of the work performed by the Executive Office and the currently approved level of staff, have not enabled it to complete effectively all of its assigned tasks. Эти факторы в сочетании со специфическим характером работы, осуществляемой Административной канцелярией, и утвержденная в настоящее время численность персонала не позволяют ей эффективно выполнять все возложенные на нее задачи.
Workload. Ensure that workers have enough time to complete assigned tasks, and allow for recovery from especially demanding physical or mental tasks; Рабочая нагрузка. Предоставьте служащим достаточно времени для того, чтобы закончить возложенные на них задачи, и дайте им возможность отдохнуть от заданий, требующих физического или умственного напряжения;
The Peruvian government assigned him a number of official duties, which distracted him from his project. По поручению правительства Перу ему приходилось выполнять некоторые официальные обязанности, возложенные на него, что отвлекало его от его проекта.
In this case, the Bureau would need to be large enough to effectively carry out its assigned role and functions. В этом случае состав Президиума должен быть достаточно большим, с тем чтобы эффективно выполнять возложенные на него обязанности и функции.
Больше примеров...
Назначили (примеров 81)
Well, she's been assigned a new partner. Ну, ей назначили нового напарника.
Cavalry troop is not yet assigned with any work Кавалерии до сих пор не назначили никакую работу.
"Welcomes the assignment by heads of State and Government of personal representatives to the Preparatory Committee and reiterates the invitation to heads of State and Government who have not assigned personal representatives to consider doing so." «приветствует назначение главами государств и правительств личных представителей в Подготовительный комитет и вновь предлагает главам государств и правительств, которые не назначили личных представителей, рассмотреть вопрос о таком назначении».
Satellite in five... and assigned an agent to protect him. и назначили агента защищать его.
See, Slim Jay and me, we done assigned ourselves protection this here stretch of the border. Мы с тощим Джеем назначили себя защитниками... этой приграничной полосы.
Больше примеров...
Возложены (примеров 55)
In November 2010, the State Migration Service (SMS) was assigned with responsibilities concerning refugees and asylum seekers. В ноябре 2010 года полномочия, касающиеся работы с беженцами и просителями убежища, были возложены на Государственную миграционную службу (ГМС).
These departments have now been assigned the following tasks: to promote proportional participation, to devise an annual target group plan, and to prepare an annual report. На эти службы возложены следующие обязанности: поощрение пропорционального участия; составление ежегодного плана по целевым группам; подготовка ежегодного доклада.
By letter, dated 8 March 2005, Felipe Paolillo notified the President of the General Assembly that he had been assigned new duties which would not allow him to continue the co-chairmanship of the sixth meeting of the Consultative Process. В письме от 8 марта 2005 года Фелипе Паолильо уведомил Председателя Генеральной Ассамблеи, что на него были возложены новые функции, которые не позволяют ему продолжать исполнять обязанности сопредседателя на шестом совещании Консультативного процесса.
With the expanded delegation of authority with regard to personnel arrangements, OIOS staff are assigned functions not performed by other executive offices, namely, provision of secretariat services to the oversight review bodies and administration of peacekeeping appointees. В связи с тем, что УСВН были делегированы расширенные полномочия в отношении кадровых процедур, на его персонал возложены функции, которые не выполняются другими канцеляриями, а именно, предоставление надзорным органам и администрации секретариатских услуг по вопросам назначения миротворцев.
The federal services have been assigned monitoring and supervisory tasks. На Федеральные службы возложены задачи осуществления функций по контролю и надзору в установленной сфере деятельности.
Больше примеров...
Назначил (примеров 127)
Yesterday, when the judge assigned me to the case. Вчера, когда судья назначил меня на это дело.
Captain Gregson's already assigned plainclothes details to the brownstone, but you don't have to stay. Капитан разумеется назначил охрану дома, но тебе не стоит тут оставаться.
The Division of Financial and Administrative Management assigned a senior staff member to undertake a review of the policies and related processes for implementing partner performance management, including audit certification, in collaboration with other relevant divisions and units of UNHCR. Отдел финансового и административного управления назначил старшего сотрудника для проведения анализа принципов и соответствующих процедур управления деятельностью партнеров-исполнителей, включая удостоверение результатов проверки, в сотрудничестве с другими соответствующими отделами и подразделениями УВКБ.
The President assigned the judges to serve in the two Trial Chambers and also assigned the judges to review indictments during the period from October to December 1995. Председатель назначил судей для двух Судебных камер и судей, отвечающих за рассмотрение обвинительных заключений в период с октября по декабрь 1995 года.
As noted in my previous report, I have assigned a human rights officer to assist my Special Representative in carrying out this aspect of UNOMIL's mandate and I am taking steps to appoint two additional human rights officers for UNOMIL. Как отмечалось в моем предыдущем докладе, я назначил сотрудника по правам человека для оказания помощи моему Специальному представителю в осуществлении этого аспекта мандата МНООНЛ и принимаю меры для назначения в МНООНЛ двух дополнительных сотрудников по правам человека.
Больше примеров...
Назначение (примеров 37)
He didn't leave me, he just got assigned. Он не бросал меня, он получил назначение.
The contractual appointment expressly permits undertaking external consultancies not incompatible with responsibilities assigned by the Government of Jamaica. Назначение по контракту явно допускает оказание внешних консультативных услуг, совместимых с обязанностями, предоставленными правительством Ямайки.
This appointment took effect from 11 September 2013 and lasts until 31 December 2014, or until the completion of the cases to which he is assigned, if sooner. Это назначение вступило в силу 11 сентября 2013 года и будет действовать до 31 декабря 2014 года или до завершения производства по делам, на которые он назначен, если это случится ранее.
Gherardo was assigned the title of Santi Nereo e Achilleo, which it was believed Innocent VIII had intended for him; Sanseverino was given the poor and undesirable diaconate of San Teodoro to ensure that the future pontiff would confirm his assignment. Герарди был присвоен титул церкви Санти-Нерео-эд-Акиллео, который, считалось, Иннокентий VIII намеревался даровать ему; Сансеверино было дано бедная и нежелательная титулярная диакония Сан-Теодоро, для обеспечения, что будущий понтифик подтвердит свое назначение.
A strategy of focal points of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), by country, was adopted, with each staff member in contact with focal points from the assigned countries. Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна была разработана стратегия, предусматривающая назначение ответственных сотрудников для каждой страны, находящихся в постоянном контакте с координаторами из этих стран.
Больше примеров...
Установленных (примеров 97)
Aware of this situation, the Secretariat took measures aimed at facilitating their assumption of the specific functions assigned by the Convention. Учитывая такое положение, Секретариат принял меры по содействию присвоению им конкретных функций, установленных Конвенцией.
A single report on the final compilation and accounting of assigned amounts shall be published after the end of the true-up period and forwarded to. После завершения корректировочного периода публикуется единый доклад об окончательной компиляции и учете установленных количеств, который препровождается.
National systems, national registries, information on assigned amounts and information related to Article 3, paragraph 14. Ь) национальные системы, национальные реестры, информация об установленных количествах и информация, связанная с пунктом 14 статьи 3.
Requests the SBSTA, at its sixteenth session, to elaborate further the sections on information on assigned amounts and information on national registries contained in the appendix to the present decision. З. просит ВОКНТА на его шестнадцатой сессии продолжить разработку разделов, посвященных информации об установленных количествах и информации о национальных реестрах, содержащихся в добавлении к настоящему решению.
During their passage through a VTS area, vessels should adhere to governing rules and regulations, maintain a continuous watch on the assigned communication systems and report deviations from the agreed sailing plan, if such a plan has been established in co-operation with the VTS. При прохождении через зону СДС суда должны соблюдать действующие правила и предписания, нести постоянную вахту на установленных каналах связи и сообщать о любых отклонениях от согласованного графика движения, если такой график был составлен в сотрудничестве с СДС.
Больше примеров...
Назначается (примеров 66)
In the case of serious crimes, however, defence counsel was assigned ex officio. Однако при совершении серьезных преступлений адвокат защиты назначается в обязательном порядке.
Each student is assigned a mentor from among the Tribunal's legal staff who supervises and guides the research. Каждому студенту назначается наставник из числа юристов Трибунала, который наблюдает за ходом исследовательской работы и руководит ею.
odometer readings from the vehicle or vehicles to which the driver is assigned during the use of the sheet, показания одометра транспортного средства или транспортных средств, для работы на которых назначается водитель в период использования листка;
For the appeal stage, in the event that the co-counsel is assigned, an allotment of 350 hours is granted for the duration of the appeals proceedings. Если второй адвокат назначается для стадии апелляционного производства, то на весь период апелляционного производства ему выделяется 350 часов.
At the unit level, registers are kept of every item and an individual is assigned responsibility for each weapon and for the armoury in which it is kept. На уровне подразделения каждая единица оружия вносится в реестр, равно как и назначается лицо, ответственное за каждую единицу оружия и за оружейную комнату, в котором оно хранится.
Больше примеров...
Направлены (примеров 30)
The police were assigned these offices based on the volume of traffic and on risk analyses. Сотрудники полиции были направлены в эти отделения с учетом грузопассажирского потока и анализа рисков.
The United Nations common system post adjustment, by contrast, was designed to equalize the overall purchasing power of all staff members wherever they were assigned. Система коррективов по месту службы, принятая в общей системе Организации Объединенных Наций, напротив предназначена для выравнивания общей покупательной способности всех сотрудников независимо от того, куда они были направлены.
There are also cases in which local military commanders have assigned Jehovah's Witnesses to non-combat duties, such as military cooks and kitchen helpers. В ряде случаев члены секты свидетелей Иеговы были направлены местными военными начальниками для прохождения службы, непосредственно не связанной с боевыми действиями, например в качестве поваров и их помощников.
UNHCR noted that asylum seekers and persons granted "provisional admission" were generally not permitted to move from the canton to which they were assigned. УВКБ отметило, что просители убежища и лица, получившие "временный допуск", как правило, не получают разрешения на переезд за пределы кантона, в который они были направлены для проживания.
There were 21 public defenders who were assigned and deployed to all 15 counties. Назначены и направлены на работу во все 15 графств 21 общественный защитник.
Больше примеров...
Назначаются (примеров 53)
In 2005, CRC remained concerned that the existing reception facilities were still insufficient compared to the number of applicants, and that unaccompanied and separated asylum-seeking children were not systematically assigned guardians. В 2005 году КПР вновь с обеспокоенностью обратил внимание на все еще существующую нехватку учреждений для приема детей с учетом количества заявок и на тот факт, что несопровождаемым и разлученным детям, ищущим убежища, не всегда назначаются опекуны.
Judges are assigned their office for life and this is considered one of the main factors securing the independence of judges. Судьи назначаются на должность пожизненно, и это обстоятельство считается одной из основных гарантией независимости судьи.
They're called static (i.e., fixed) assignments when assigned by the user, because they stay the same over time. Когда они назначаются пользователем, они называются статическими (т.е. зафиксированными).
Since these numbers are usually assigned in country-based blocks, an IP address can often be used to identify the country from which a computer is connecting to the Internet. Так как эти номера обычно назначаются блоками по странам, по IP-адресу часто можно определить страну, из которой компьютер подключен к Интернету.
It is still common for chefs de zone and the heads of collines, as well as local or provincial civilian or military officials, to be appointed by higher authorities and to come from regions other than those to which they are assigned. На сегодняшний день многие руководители зон или коммун в холмистых районах, гражданские и военные должностные лица на местном или провинциальном уровне назначаются компетентными властями сверху и часто являются выходцами из других областей.
Больше примеров...
Переданы (примеров 17)
The Investigation Units were assigned new duties by category. Следственным группам переданы новые обязанности разных категорий.
It will be recalled that the Fifth Committee was assigned 43 agenda items during the fifty-sixth session. Следует напомнить о том, что Пятому комитету в ходе пятьдесят шестой сессии были переданы 43 пункта повестки дня.
In that regard, Kuwait noted that it had assigned powers from the Ministry of Finance to the head of the Anti-Corruption Authority in order to provide it with the statutory power to determine its budget independently. В связи с этим Кувейт отметил, что соответствующие полномочия министерства финансов были переданы главе Антикоррупционного управления, с тем чтобы наделить его законными полномочиями самостоятельно определять свой бюджет.
The Working Group, which began its work on 7 May, was assigned agenda items 5, 6 and 7 for substantive discussion and recommendations to the Committee. На рассмотрение Рабочей группе, которая начала свою работу 7 мая, были переданы пункты 5, 6 и 7 повестки дня для обсуждения вопросов существа и выработки рекомендаций Комитету.
Briefly, the question is whether the assignee has a right in financial instruments or other assets given in payment of the assigned receivable and, if so, whether that right is a personal or a property right. В целом вопрос состоит в том, обладает ли цессионарий правом в финансовых инструментах или других активах, которые были переданы в оплату уступленной дебиторской задолженности, и, если он обладает таким правом, является ли такое право личным или имущественным правом.
Больше примеров...
Присвоен (примеров 60)
They are assigned the "PS" indicator Им присвоен показатель «УП».
Sweden and Switzerland provided funds for activities not listed in the workplan but implied in the declaration by the first session of the MOP/MOP; these activities were also assigned priority 3. Швейцария и Швеция выделили средства на финансирование мероприятий, не указанных в плане работы, но предполагавшихся декларацией первой сессии СС/СС; этим мероприятиям также был присвоен приоритет З.
Since some threats, at their most serious, were more dangerous to the United Nations than others, each category was assigned a different weight so that the resulting security level better reflected reality. Поскольку одни угрозы в их самом крайнем проявлении являются для Организации Объединенных Наций более опасными, чем другие, каждой категории был присвоен свой вес, отличный от других, с тем чтобы определенный в результате оценки уровень безопасности больше соответствовал реальности.
The Class or, when assigned, the Division Number(s) shall be shown in this location. Место для указания номера (номеров) класса или, если таковой присвоен, подкласса.
Hulls, which have already a valid 7 digit vessel number in accordance with the Rhine Inspection Rules at the date of application, are assigned with EIN consisting of the number 0 followed by the vessel number. (could become a part of annex 1) Тем корпусам судов, которым на дату подачи заявки уже был присвоен действительный семизначный номер судна в соответствии с Рейнскими правилами осмотра, присваивается ЕИН, состоящий из цифры 0, за которой следует номер судна (данный текст мог бы стать составной частью приложения 1).
Больше примеров...
Заданный (примеров 1)
Больше примеров...