Английский - русский
Перевод слова Assigned

Перевод assigned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначенный (примеров 33)
It requires assigned counsel to represent the accused and to conduct the case to finality. Он требует того, чтобы назначенный защитник представлял обвиняемого и вел дело до окончательного разрешения.
During this phase, the assigned investigator verifies and ensures that all relevant information has been obtained from the complainant. На этой стадии назначенный следователь проверяет и обеспечивает, чтобы от заявителя была получена вся соответствующая информация.
He was represented by Mr. Ferran, counsel assigned by the Tribunal. Его защищал мэтр Феран - адвокат, назначенный Трибуналом безвозмездно для обвиняемого.
Assigned detective is also a Shinzanmono. Назначенный детектив - тоже новичок.
That said, the meaning of the term "assigned counsel" was not clear: was it a lawyer chosen by the asylum-seeker or a defence lawyer assigned by the authorities? При всем сказанном сохраняется все же неясность по поводу значения фразы "назначенный заявителю адвокат": идет ли здесь речь об адвокате, избранном просителем убежища, или о защитнике, назначенном властями?
Больше примеров...
Поручено (примеров 138)
This phase would involve a team of consultants assigned: На стадии подготовки потребуется группа консультантов, которой будет поручено:
Ms. Keller noted that a special commission had been assigned responsibility for ensuring that treaties to be ratified by Kazakhstan were compatible with its obligations under existing international treaties. Г-жа Келлер отмечает, что специальной комиссии было поручено следить за тем, чтобы договоры, ратифицируемые Казахстаном, были совместимы с обязательствами по уже действующим международным договорам.
Further, the Government required all unaccompanied minors travelling abroad to secure a clearance, and social workers were assigned in different international airports of the country to monitor the travel of children. Кроме того, правительство потребовало, чтобы все несовершеннолетние, совершающие несопровождаемые поездки за границу, имели разрешение на это, а социальным работникам в различных международных аэропортах страны было поручено следить за поездками детей.
Yet the repeated requests made by the defence to have the trial moved to another city were turned down by Joan Lenard, the Miami federal judge to whom the case was assigned. Однако неоднократные просьбы защиты перенести суд в какой-либо другой город были отвергнуты федеральным судьей Майами Джоан Ленард, которой было поручено это дело.
The National HIV/AIDS Commission, together with the United Nations agencies accredited in the country and organized into a United Nations theme group, has been assigned the responsibility to develop and implement a comprehensive multisectoral national strategic plan for the next three to four years. Национальной комиссии по ВИЧ/СПИДу вместе с учреждениями Организации Объединенных Наций, аккредитованными в стране и входящими в состав тематической группы Организации Объединенных Наций, поручено разработать и осуществить всеобъемлющий многосекторный национальный стратегический план на следующие три-четыре года.
Больше примеров...
Возложена (примеров 117)
It has been assigned the main responsibility for support to the Government in the coordination and management of external cooperation resources. На ПРООН была возложена основная ответственность за оказание поддержки правительству в координации и обеспечении рационального использования внешних ресурсов, предоставляемых в контексте содействия.
Coordination of activities in the field, through the inter-agency body assigned central responsibility. Обеспечить координацию деятельности на местах через межучрежденческий орган, на который возложена главная ответственность.
The commission members have been assigned the responsibility of investigating human rights violations, identifying perpetrators and submitting a report to the "Gbagbo Government" within a month. На членов комиссии была возложена ответственность за расследование случаев нарушений в области прав человека, установление виновных и представление доклада "правительству Гбагбо" в течение месяца.
The committee was assigned the task of planning the transfer of alleged FNL dissidents to Randa, while the African Union Special Task Force started to prepare the site for that purpose. На комитет была возложена задача разработки плана по передаче предполагаемых диссидентов ПОНХ Ранде, а тем временем Специальная тактическая группа Африканского союза приступила к подготовке с этой целью специального центра.
Under the National Policy for the Advancement and Development of Guatemalan Women and the Equal Opportunity Plan 2001-2006, the Ministry of the Economy, through the Vice-Ministry of MIPYME, was assigned responsibility for implementing the cross-cutting economic/gender equity area. В рамках Национальной политики улучшения положения гватемальских женщин и Плана обеспечения равных возможностей на 2001 - 2006 годы на Управление заместителя министра по развитию МСМП Министерства экономики была возложена ответственность за проведение мероприятий в экономической сфере в целях обеспечения гендерного равенства.
Больше примеров...
Возложенных (примеров 48)
It was important that IAEA should be properly funded to perform its assigned safeguards functions. И важно, чтобы государства-участники обеспечили МАГАТЭ необходимыми ресурсами для выполнения возложенных на него задач в сфере применения гарантий.
A clear distinction between the identification and formulation phases, also in terms of assigned responsibilities, enhances the demand orientation of the entire programme cycle. Formulation Проведение четких различий между этапами определения и разработки, в том числе с точки зрения возложенных функций, повышает уровень ориентированности спроса в рамках всего программного цикла.
The remuneration levels are in turn based on the complexity of the assignment, according to the terms of reference, and the specialized knowledge and experience required to perform the assigned tasks. Уровень вознаграждения, в свою очередь, определяется сложностью задания, исходя из круга ведения, специальными знаниями и опытом, необходимыми для выполнения возложенных функций.
To request that the Open Committee continue its efforts assigned tasks and present the outcomes of its proceedings to the Council of the League at the ministerial level at its 143rd ordinary session in March 2015. просить Комитет открытого состава продолжить свои усилия по выполнению возложенных на него задач и представить результаты своей работы Совету Лиги на уровне министров на его 143-й очередной сессии в марте 2015 года.
With regard to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa - which my country hosts - there can be doubt that that institution continues to make commendable efforts to carry out its assigned objectives, despite the financial difficulties it faces. Что касается Регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке, который расположен на территории нашей страны, то нет никаких сомнений, что, несмотря на стоящие перед ним финансовые трудности, этот институт продолжает достойные похвалы усилия по выполнению возложенных на него обязательств.
Больше примеров...
Возложенные (примеров 32)
The Vice-President performs such functions as are assigned him by the President and is also the leader of government business in the National Assembly. Вице-президент выполняет функции, возложенные на него президентом, а также является представителем правительства в Национальной ассамблее.
Other functions assigned by the Conference of the Parties З. Другие функции, возложенные Конференцией Сторон
These factors, coupled with the specific nature of the work performed by the Executive Office and the currently approved level of staff, have not enabled it to complete effectively all of its assigned tasks. Эти факторы в сочетании со специфическим характером работы, осуществляемой Административной канцелярией, и утвержденная в настоящее время численность персонала не позволяют ей эффективно выполнять все возложенные на нее задачи.
The Procurement Division could rely on staff who were qualified for their assigned tasks. В Отделе закупок работают сотрудники, квалификация которых позволяет им выполнять возложенные на них задачи.
The International Atomic Energy Agency must be supported so that it is able to carry out its assigned tasks in the areas of non-proliferation and progress towards nuclear disarmament. Необходимо оказывать помощь Международному агентству по атомной энергии, с тем чтобы оно могло выполнить возложенные на него задачи в областях нераспространения и достижения ядерного разоружения.
Больше примеров...
Назначили (примеров 81)
You assigned him yourself last month, sir. Вы сами назначили его в прошлом месяце, Сэр.
Both UNDP and UNICEF have assigned staff to work with the United Nations IMIS team. ПРООН и ЮНИСЕФ назначили сотрудников для работы с группой Организации Объединенных Наций по ИМИС.
However, as we enter CAFTA-DR, the credit rating and export promotion agencies of the developed countries have assigned us a risk rating less favourable than what we consider it should be. Однако при нашем вступлении в СAFTA-DR учреждения, занимающиеся определением рейтинга кредита и содействием экспорту, назначили нам рейтинг риска менее благоприятный, чем тот, на который мы рассчитывали.
If you have assigned explicit denials to members of certain universal groups, then those denials will not be in effect until the global catalog server is brought back online. Если вы назначили эксплицитные отказы членам определенных универсальных групп, то эти отказы не будут действовать, пока сервер глобальных каталогов не будет приведен обратно в режим онлайн.
I've only just been assigned the case. Меня только что назначили слушать это дело.
Больше примеров...
Возложены (примеров 55)
In November 2010, the State Migration Service (SMS) was assigned with responsibilities concerning refugees and asylum seekers. В ноябре 2010 года полномочия, касающиеся работы с беженцами и просителями убежища, были возложены на Государственную миграционную службу (ГМС).
The 1971 Convention and the 1988 Convention assigned additional core mandates to the Board with respect to the control of psychotropic substances and precursor chemicals used in illicit drug manufacture. В соответствии с Конвенцией 1971 года и Конвенцией 1988 года на Комитет были возложены дополнительные функции по контролю за психотропными веществами и химическими прекурсорами, используемыми при изготовлении незаконных наркотиков.
As part of the functions specified above, the CRIC was further assigned, as appropriate, the following functions: В рамках функций, указанных выше, на КРОК были, кроме того, надлежащим образом возложены следующие функции:
Numerous States that contributed to this study, therefore, reported on the existence of focal points and/or entities assigned responsibilities related to the development, implementation and monitoring of policies and programmes on disability. Многие государства, внесшие свой вклад в настоящее исследование, сообщили в этой связи о наличии у них инстанций и/или органов, на которые возложены обязанности, относящиеся к разработке, осуществлению и мониторингу мер и программ по проблеме инвалидности.
The principal organs for coordination of the collaborative approach in that area were the Inter-Agency Standing Committee, chaired by the Emergency Relief Coordinator, and its working group to which the functions previously discharged by the Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons had been assigned. Главными координационными органами и органами, занимающимися вопросами сотрудничества в этой области, являются Межучрежденческий постоянный комитет, возглавляемый Координатором чрезвычайной помощи, и его рабочая группа, на которую возложены функции, ранее выполнявшиеся Специальной группой по лицам, перемещенным внутри страны.
Больше примеров...
Назначил (примеров 127)
When designing color images, Obata assigned colors to characters to "get the atmosphere right". При цветовом дизайне обложек, Обата назначил цвета персонажам, чтобы «получить атмосферу порядка».
Your anonymity protects you, so I've assigned you aliases. Ваша анонимность защищает вас, так что я назначил вам псевдонимы.
I designated the MONUA Force Commander, Major-General Seth Kofi Obeng, Officer-in-Charge of the Mission and temporarily assigned my Representative and Regional Humanitarian Adviser to the Great Lakes, Mr. Berhanu Dinka, as Senior Political Adviser to MONUA. Я назначил Командующего силами МНООНА генерал-майора Сета Кофи Обенга исполняющим обязанности руководителя Миссии и временно назначил моего Представителя и регионального советника по гуманитарным вопросам в районе Великих озер г-на Берхану Динка старшим политическим советником при МНООНА.
He assigned the key Ministries of Foreign Affairs and Defence to officials who had served under the previous administration, in an attempt to add experience and technical expertise to the cabinet. Он назначил в качестве ключевых министров - министра иностранных дел и министра обороны - должностных лиц, которые работали в предыдущей администрации, предприняв попытку привнести дополнительный опыт и технические знания в свой кабинет.
Subsequently, upon appointment of Judge Iain Bonomy, by the Secretary-General of the United Nations as a permanent judge of the Tribunal, the President assigned Judge Bonomy to the present Trial Chamber. Впоследствии после того, как Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначил судью Иайна Бономи постоянным судьей Международного трибунала, Председатель включил судью Боному в состав нынешней Судебной камеры.
Больше примеров...
Назначение (примеров 37)
The Committee recalled its jurisprudence that while the Covenant does not entitle an accused to choose counsel provided to him free of charge, measures must be taken to ensure that counsel, once assigned, provides effective representation in the interest of justice. Комитет сослался на свою правовую практику, в соответствии с которой, хотя в Пакте и не предусмотрено право обвиняемого выбирать представляемого ему бесплатно адвоката, следует принимать меры к тому, чтобы адвокат, получивший назначение, обеспечивал эффективное представительство в интересах правосудия.
Eventually, Kouma was assigned as a tank commander in A Company, 72nd Tank Battalion, 2nd Infantry Division, which was stationed at Fort Lewis, Washington. Впоследствии Коума получил назначение на пост командира танка роты А 72-го танкового батальона 2-й пехотной дивизии размещавшейся в Форт-Льюисе, штат Вашингтон.
While their respective rules and directives vary somewhat (see A/54/634), both Registrars seek to ensure that qualified counsel acceptable to the indigent suspect/accused is assigned. Хотя соответствующие правила и директивы трибуналов несколько разнятся (см. А/54/634), оба секретаря стараются обеспечить назначение квалифицированного адвоката, приемлемого для неимущего подозреваемого/обвиняемого.
Ministers are assigned by the Prime Minister from among the deputies or from among those eligible for election as deputies and they are appointed by the President. Министры подбираются премьер-министром из числа депутатов или из числа лиц, имеющих право быть избранными в качестве депутатов, их назначение производится Президентом.
So by getting himself assigned, he put himself in the perfect position to steal the files from Ms. White and later find and murder Openshaw. То есть это назначение дало ему прекрасную возможность украсть документы у мисс Уайт, а потом найти и убить Опеншоу.
Больше примеров...
Установленных (примеров 97)
A precondition to risk assessment is establishment of objectives and thus risk assessment is the identification and analysis of relevant risks to the achievement of assigned objectives. Предварительным условием для оценки риска является определение целей, поэтому оценка риска подразумевает выявление и анализ соответствующих рисков связанных с достижением установленных целей.
The second question of implementation relates to Croatia's calculation of its commitment period reserve and its compliance with the modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4, of the Kyoto Protocol (decision 13/CMP.). Второй вопрос об осуществлении связан с расчетом Хорватией своего резерва на период действия обязательств и с его соответствием с условиями учета установленных количеств согласно пункту 4 статьи 7 Киотского протокола (решение 13/СМР.).
The review of information on assigned amounts pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8, ERUs, CERs, AAUs and RMUs, shall comprise the following procedures: Рассмотрение информации об установленных количествах во исполнение пунктов 7 и 8 статьи 3, ЕСВ, ССВ, ЕУК и ЕА предусматривает следующие процедуры:
Introduce borrowing of assigned amounts from future commitment periods: the Kyoto Protocol does not contain any provisions on borrowing assigned amounts from future commitment periods. а) введение схемы заимствования установленных количеств из будущих периодов действия обязательств: Киотский протокол не содержит каких-либо положений о заимствовании установленных количеств из будущих периодов действия обязательств.
During their passage through a VTS area, vessels should adhere to governing rules and regulations, maintain a continuous watch on the assigned communication systems and report deviations from the agreed sailing plan, if such a plan has been established in co-operation with the VTS. При прохождении через зону СДС суда должны соблюдать действующие правила и предписания, нести постоянную вахту на установленных каналах связи и сообщать о любых отклонениях от согласованного графика движения, если такой график был составлен в сотрудничестве с СДС.
Больше примеров...
Назначается (примеров 66)
Its members were elected at local and regional levels, although part of them were assigned by Gaddafi personally. Его члены избираются на местном и региональном уровнях, часть их назначается лично Каддафи.
In more difficult cases a counsellor is assigned who provides information and takes part in drafting official applications and petitions. В более трудных случаях назначается консультант, который предоставляет информацию и принимает участие в составлении официальных заявлений и петиций.
odometer readings from the vehicle or vehicles to which the driver is assigned during the use of the sheet, показания одометра транспортного средства или транспортных средств, для работы на которых назначается водитель в период использования листка;
A notary is commissioned to handle the liquidation and procedural problems are settled by a judge assigned for that purpose. Для проведения операций, связанных с ликвидацией, назначается нотариус, и вопросы, возникающие во время судебного разбирательства, разрешает судья, назначаемый с этой целью.
Severely handicapped children were assigned an assistant/sponsor. Детям с серьезными физическими недостатками назначается помощник/спонсор.
Больше примеров...
Направлены (примеров 30)
The United Nations common system post adjustment, by contrast, was designed to equalize the overall purchasing power of all staff members wherever they were assigned. Система коррективов по месту службы, принятая в общей системе Организации Объединенных Наций, напротив предназначена для выравнивания общей покупательной способности всех сотрудников независимо от того, куда они были направлены.
Under a special arrangement, the program has assigned volunteers to strengthen the Ministry's offices in the Counties as well as support the County Coordinators. В рамках особой договоренности по линии этой программы добровольцы были направлены для укрепления кадров отделений Министерства в графствах и оказания помощи координаторам графств.
Even outside work hours, they came under the authority of the director of the establishment to which they had been assigned. Даже во внерабочее время они находятся в распоряжении директора учреждения, в которое они были направлены.
There are also cases in which local military commanders have assigned Jehovah's Witnesses to non-combat duties, such as military cooks and kitchen helpers. В ряде случаев члены секты свидетелей Иеговы были направлены местными военными начальниками для прохождения службы, непосредственно не связанной с боевыми действиями, например в качестве поваров и их помощников.
Joint Protection Team missions were deployed in South Kivu to Shabunda, Mwenga, Kalehe, Minova, Walungu and Kabare to contribute to early warning and to make recommendations for improved protection of civilians on the basis of which MONUC military has assigned additional protection resources. Миссии совместных групп по защите были направлены в Южном Киву в Шабунду, Мвенгу, Калехе, Минову, Валунгу и Кабаре для содействия процессу раннего уведомления и представления рекомендаций в отношении улучшения защиты гражданских лиц, с учетом которых военный компонент МООНДРК направил дополнительные ресурсы для обеспечения защиты.
Больше примеров...
Назначаются (примеров 53)
The number are assigned under the REACH Regulation without being legally recognised. Эти номера назначаются в соответствии с Регламентом REACH без юридического признания.
There was substantial discussion of the functions of panels of experts, including their relationship to the committees to which they are assigned. Состоялась подробная дискуссия о функциях групп экспертов, в том числе об их взаимодействии с комитетами, к которым они назначаются.
Members or staff (or other system users) are assigned particular roles, and through those role assignments acquire the permissions needed to perform particular system functions. Штатным сотрудникам (или другим пользователям системы) назначаются фиксированные роли, через которые они получают соответствующие привилегии для выполнения фиксированных системных функций.
In a 'jurisdictional area' regular activities are assigned as official duties, the authority to assign these duties is distributed through a set of rules, and duties are fulfilled continuously by qualified individuals. В «области юрисдикции , регулярные виды деятельности назначаются в качестве должностных обязанностей, назначение этих обязанностей происходит через набор правил, а обязанности исполняются квалифицированными специалистами.
With regard to the composition of the Council of the Upper Chamber, Council members were selected by the King, who assigned them various tasks, including monitoring legislative activity. Относительно состава Совета Верхней палаты он поясняет, что члены этого органа назначаются королем, который возлагает на них различные функции, в частности контроль за законодательной деятельностью.
Больше примеров...
Переданы (примеров 17)
The Investigation Units were assigned new duties by category. Следственным группам переданы новые обязанности разных категорий.
The Working Group, which began its work on 7 May, was assigned agenda items 5, 6 and 7 for substantive discussion and recommendations to the Committee. На рассмотрение Рабочей группе, которая начала свою работу 7 мая, были переданы пункты 5, 6 и 7 повестки дня для обсуждения вопросов существа и выработки рекомендаций Комитету.
Deposit - monetary funds in foreign or national currency, which are assigned by the owner or a third party under a power of attorney and at the owner's cost in the bank for depositing under conditions established by agreement with mandatory return to the depositor. Депозит (вклад) - денежные средства в национальной или в иностранной валюте, которые переданы владельцем либо третьей стороной по доверенности и за счет владельца в банк для сохранения по установленным договором условиях, с обязательным возвращением вкладчику.
The Assembly of AP Vojvodina, having been assigned the founding rights for all the media, has also assumed the financial obligation to subsidize five papers in the Hungarian language and three each in the Slovak, Ruthenian and Romanian languages. Собрание автономного края Воеводина, которому были переданы права в области учрежденческой деятельности, взяло на себя также обязательство по субсидированию пяти газет на венгерском языке и еще трех - на словацком, русинском и румынском языках.
This distinction becomes blurred because there are various matters which are not assigned expressly to the State by the Constitution and which may come within the jurisdiction of the Autonomous Communities in accordance with their respective Statutes: Вместе с тем существуют некоторые вопросы, которые конкретно не отнесены Конституцией к ведению государства и которые могут быть переданы в компетенцию автономных областей в силу их соответствующих статутов.
Больше примеров...
Присвоен (примеров 60)
2.1.1.2 Each entry in the different classes has been assigned a UN number. 2.1.1.2 Каждой позиции в различных классах присвоен номер ООН.
When no tunnel group code has been assigned, this is indicated by the mention"(-)". Если групповой код туннеля не присвоен, это указывается знаком"(-)".
The Administrative Committee noted that the TIR secretariat had provided clarifications on the use of the ID number to all TIR Focal Points to ensure that each approved TIR transport operator has been assigned a unique number, thus facilitating inquiry procedures and/or national control measures by Customs authorities. Административный комитет отметил, что секретариат МДП разъяснил всем координационным пунктам порядок использования ИН для обеспечения того, чтобы каждому уполномоченному транспортному оператору МДП был присвоен особый номер; это способствовало бы осуществлению процедур наведения справок и/или принятию национальных мер контроля таможенными органами.
You will see your assigned seat number aboard the aircraft; if you want, you can then change this to a seat on the aisle or next to a window. Вы увидите, что Вам будет присвоен номер места на борту самолета. При желании Вы можете заменить это место на место у прохода или у окна.
The first two or three digits shall indicate the country and place where the official number was assigned. [They shall be separated from the subsequent digits by a full stop.] For this these purpose the following key shall apply: Первые две или три цифры указывают страну и место, где был присвоен официальный номер. [Они должны быть отделены от последующих цифр точкой.] При этом используются следующие обозначения:
Больше примеров...
Заданный (примеров 1)
Больше примеров...