Английский - русский
Перевод слова Assigned

Перевод assigned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначенный (примеров 33)
The well-known port assigned by the IANA for SMPP when operating over TCP is 2775, but multiple arbitrary port numbers are often used in messaging environments. Общеизвестный порт, назначенный IANA для SMPP при работе над TCP является 2775, но часто используются произвольные номера портов.
As in Communism, teacher discipline remains a major problem in the Albanian education system, as teachers resort to violence, while students are expected to simply memorize the assigned material. Как и во время коммунизма, дисциплина преподавателя остаётся главной проблемой в албанской системе образования, так как учителя прибегают к насилию, в то время как студенты должны просто запомнить назначенный материал.
To meet the wish for some changes indicated by the assigned defence counsel, the Judges of the Tribunal, in consultation with the Registrar, suggested several amendments to the Directive on Assignment of Defence Counsel. Поскольку назначенный адвокат высказал пожелание о некоторых изменениях, судьи Трибунала, в консультации с Секретарем, предложили несколько поправок к Распоряжению о назначении адвоката ответной стороны.
When, as has frequently occurred, assigned counsel have sought to resign their assignment or an accused has sought their replacement, the Defence Counsel Unit provides advice and assistance to the Registrar in deciding on these requests. Когда, как это часто бывает, назначенный адвокат просит освободить его от назначения по тому или иному делу или обвиняемый просит заменить его, Группа адвокатов защиты оказывает секретарю консультативную и иную помощь в рассмотрении этих просьб.
The designated operational entity, [selected contracted by the project participants] [assigned by the executive board], performing the verification shall: Назначенный оперативный орган, [выбранный участниками проекта, с которым участники проекта заключили контракт] [назначенный исполнительным советом], выполняющий проверку:
Больше примеров...
Поручено (примеров 138)
In 2004, through a European programme, an expert consultant has been assigned the task of preparing a report on the restructuring of the NMWR in line with European Union policies and strategies and experience in other EU States. В 2004 году в рамках осуществления одной из европейских программ эксперту-консультанту было поручено подготовить доклад о перестройке деятельности НМЗПЖ в соответствии с политикой и стратегиями Европейского союза и опытом, накопленным другими государствами - членами ЕС.
A new notice of appeal was filed on 12 February 2003. Judge Shahabuddeen was assigned pre-appeal judge on 28 January 2003. Новое уведомление об апелляции было подано 12 февраля 2003 года. 28 января 2003 года судье Шахабуддину было поручено предварительное рассмотрение апелляции.
The Supply Section performs regular stock verifications, and cycle counting teams have been assigned specifically for that task. Секция снабжения проводит регулярные проверки запасов, и группам по циклическому подсчету имущества было конкретно поручено заниматься решением этой задачи.
The Advisory Committee notes that the two positions of Constitutional Affairs Officer are no longer required for the purpose for which they were established and have been assigned new functions. Консультативный комитет отмечает, что две должности сотрудников по конституционным вопросам более не требуются для выполнения той цели, с учетом которой они были созданы, и сотрудникам на этих должностях поручено выполнять новые функции.
With the exception of skilled workers and drivers, many national staff members are assigned tasks which require a computing device, and a ratio of 2.5 staff members per computing device is therefore not realistic. За исключением квалифицированных рабочих и водителей, многим национальным сотрудникам поручено выполнять задачи, которые требуют использования компьютерного средства, и поэтому соотношение 2,5 сотрудника на компьютерное средство является нереалистичным.
Больше примеров...
Возложена (примеров 117)
Under the 1977 MOU, UNIDO was assigned responsibility for language training, and this was operated as a common service until 1993 when IAEA withdrew. В соответствии с МОД 1977 года на ЮНИДО была возложена ответственность за языковую подготовку, и она организовала ее в формате общей службы, действовавшей до 1993 года, когда МАГАТЭ вышло из нее.
Under the 16 October agreement between the Federal Republic of Yugoslavia and OSCE, the Kosovo Verification Mission has been assigned, inter alia, the responsibility of reporting to the Council. В соответствии с соглашением, заключенным 16 октября между Союзной Республикой Югославией и ОБСЕ, на Контрольную миссию в Косово была возложена, в частности, ответственность за представление докладов Совету.
A number of recent developments affect the operations and substantive content of the Division's programme of work, such as the Doha Development Agenda, in which ITC has been assigned lead responsibilities in addressing trade-related technical assistance needs at the operational level. На операции и основное содержание программы работы Отдела оказывает влияние ряд последних событий, например принятие в Дохе Повестки дня в области развития, в которой на ЦМТ возложена главная ответственность за удовлетворение потребностей в области технической помощи в вопросах торговли на оперативном уровне.
Under option 4, the funds for the operations of a new unit in an existing organization, assigned the lead responsibility to coordinate forest-related work, would come mainly from the regular budget of the organization concerned and subject to a decision by its governing body. При принятии варианта 4 средства для работы нового подразделения в существующей организации, на которую возложена основная ответственность по координации связанной с лесом работы, будут поступать в основном из регулярного бюджета этой организации, если это будет закреплено решением ее руководящего органа.
Under the National Policy for the Advancement and Development of Guatemalan Women and the Equal Opportunity Plan 2001-2006, the Ministry of the Economy, through the Vice-Ministry of MIPYME, was assigned responsibility for implementing the cross-cutting economic/gender equity area. В рамках Национальной политики улучшения положения гватемальских женщин и Плана обеспечения равных возможностей на 2001 - 2006 годы на Управление заместителя министра по развитию МСМП Министерства экономики была возложена ответственность за проведение мероприятий в экономической сфере в целях обеспечения гендерного равенства.
Больше примеров...
Возложенных (примеров 48)
The United Nations is clearly lacking the resources to perform its assigned tasks. Организации Объединенных Наций явно не хватает ресурсов для выполнения возложенных на нее задач.
The establishment of the post would enable senior Political Affairs Officers to focus on their assigned substantive responsibilities, including in-depth political analyses for contingency planning processes of the Force. Учреждение данной должности позволит старшим сотрудникам по политическим вопросам сосредоточиться на выполнении возложенных на них основных обязанностей, включая проведение углубленного политического анализа для целей планирования деятельности Сил на случай возникновения чрезвычайных ситуаций.
Persons discharged from obligations as tutors or guardians owing to improper fulfilment of their assigned duties лиц, отстраненных от обязанностей опекуна, попечителя за ненадлежащее выполнение возложенных на него обязанностей
Owing to the nature and urgency of actions to be taken, Haiti represents a special case for UNDP in the discharge of its assigned functions regarding the funding and coordination of United Nations operational activities for development. С учетом характера и срочности мероприятий, которые предстоит реализовать, Гаити представляет собой особый случай для ПРООН с точки зрения выполнения возложенных на нее функций по финансированию и координации оперативных мероприятий Организации Объединенных Наций в целях развития.
Human Rights Watch in its comprehensive report of December 1994 established on the basis of evidence it had collected "the involvement of the Armenian army as part of its assigned duties in the conflict". Организация «Хьюман райтс уотч» в своем всеобъемлющем докладе от декабря 1994 года на основе собранных ею доказательств установила факт «причастности к конфликту армянской армии в качестве возложенных на нее обязанностей...».
Больше примеров...
Возложенные (примеров 32)
States should be encouraged to consider the possibility of promoting or enhancing decentralization, allowing local authorities to exercise their roles and perform their assigned tasks more rationally and responsibly. Государствам следует рекомендовать рассмотреть вопрос о поощрении или развитии децентрализации на основе предоставления местным органам власти возможности более рационально и ответственно выполнять свою роль и решать возложенные на них задачи.
Based on the content analysis of the policies and the inputs provided during interviews, the Inspector studied the roles and responsibilities assigned by the respective policy documents to various stakeholders involved in RAM processes. There are two emerging models: Опираясь на результаты анализа действующих нормативных положений и информации, полученной от респондентов, Инспектор изучил функции и обязанности, возложенные, согласно соответствующим нормативным документам, на различных участников процессов, связанных с ВДА, и пришел к выводу, что существует две модели:
Other duties as assigned by the Chair выполнять другие обязанности, возложенные на него Председателем.
The Commission might also wish to explore ways of supporting the work of the Ad Hoc Committee, in order to ensure that the latter performs its assigned tasks within the time-limits prescribed by Member States. Комиссия, возможно, также пожелает рассмотреть пути оказания поддержки работе Специального комитета с целью обеспечить, чтобы Комитет выполнил возложенные на него задачи в сроки, установленные государствами-членами.
As its host country, the Dominican Republic had continued to support the Institute, providing it with first-class premises, equipment, facilities and services of various kinds, and had always recognized its importance and its ability to carry out its assigned mandates. В качестве принимающей страны Доминиканская Республика продолжает поддерживать Институт, предоставляя ему помещения самого высокого класса, оборудование, технические объекты и услуги различного рода, и неизменно признает его важность и способность выполнять возложенные на него задачи.
Больше примеров...
Назначили (примеров 81)
Unlike you, I was assigned. Меня, в отличие от тебя, назначили.
You assigned him yourself last month, sir. Вы сами назначили его в прошлом месяце, Сэр.
No, we assigned him to another case across town so that we have the opportunity to interview his known acquaintances. Нет, мы его назначили на дело на другом конце города. чтобы была возможность поговорить с теми, кто его знает.
"Welcomes the assignment by heads of State and Government of personal representatives to the Preparatory Committee and reiterates the invitation to heads of State and Government who have not assigned personal representatives to consider doing so." «приветствует назначение главами государств и правительств личных представителей в Подготовительный комитет и вновь предлагает главам государств и правительств, которые не назначили личных представителей, рассмотреть вопрос о таком назначении».
I thought that, too, until Cruz was assigned here and the secret calls and texts started again. Я тоже так думал, пока Круса не назначили здесь шефом, и тайные звонки и сообщения не возобновились.
Больше примеров...
Возложены (примеров 55)
Furthermore, five posts have been redeployed to priority areas within Conference Management Service in Vienna and have been assigned new or increased responsibilities. Кроме того, в рамках Службы конференционного управления в Вене на приоритетные направления работы было переведено пять должностей, и на занимающих их сотрудников были возложены новые или более широкие обязанности.
The Executive Director, while retaining all accountability, may delegate to the Deputy Executive Director, UN-Women, Director of Division for Management and Administration, UN-Women, and/or to other UN-Women officials any of his or her responsibilities that have not been expressly assigned under these rules. Сохраняя за собой подотчетность в полном объеме, Директор-исполнитель может делегировать заместителю Директора-исполнителя Структуры «ООН-женщины», Директору Отдела управления и административного руководства Структуры и/или другим ее сотрудникам любые из своих обязанностей, которые не были прямо возложены на них согласно настоящим правилам.
The authorities more specifically concerned with ensuring that the provisions of the Convention against Torture are respected are those which are assigned responsibility for criminal investigations under the Code of Penal Procedure, the judicial authorities, and prison administration officials. Конкретно вопросами соблюдения положений Конвенции против пыток компетентны заниматься органы, на которые Уголовно-процессуальным кодексом возложены функции уголовной полиции, судебные власти, а также служащие пенитенциарной администрации.
Since the family is a basic agent of socialization of social and cultural patterns of conduct, SERNAM has been assigned various functions to improve understanding of family realities and to promote and strengthen the family. Поскольку, как известно, семья представляет собой основное звено механизма передачи социокультурных норм поведения, на НУДЖ были возложены задачи изучения чилийской семьи, оценки ее современного положения и укрепления.
The Ministry of the Interior of the Republic of Lithuania was assigned the role of coordinator of the security of information technologies in the State institutions by the resolution of the Government of the Republic of Lithuania. Решением правительства Республики Литва на Министерство внутренних дел были возложены функции координатора по обеспечению безопасности использования информационных технологий в государственных учреждениях.
Больше примеров...
Назначил (примеров 127)
If master PLO really assigned you to this mission, he would have briefed you on the plan. Если мастер Пло действительно назначил тебя на эту миссию, он должен был... рассказать тебе о плане.
Do you think the mayor asked me what I wanted when he assigned you to me? Думаешь, мэр спросил, чего хочу я, когда назначил тебя ко мне?
In conformity with this law, parliament assigned three ombudsmen who, together with the staff, constituted an independent legal institution - the Center for Human Rights - that can have affiliates in various localities of the country. В соответствии с этим законом парламент назначил трех омбудсменов, которые вместе со своими сотрудниками составили независимое правовое учреждение - Центр по правам человека, который может иметь отделения в различных населенных пунктах страны.
The President assigned the judges to serve in the two Trial Chambers and also assigned the judges to review indictments during the period from October to December 1995. Председатель назначил судей для двух Судебных камер и судей, отвечающих за рассмотрение обвинительных заключений в период с октября по декабрь 1995 года.
The Minister of the Office of the Reich, Martin Bormann has assigned Standartenfuhrer Lau to be his liaison officer. Министр канцелярии рейха, Мартин Борман назначил своим офицером связи штандартенфюрера Лау.
Больше примеров...
Назначение (примеров 37)
He didn't leave me, he just got assigned. Он не бросал меня, он получил назначение.
I asked if any of the Cadets had hopes on getting assigned there. Я спросила нет ли кадетов, надеющихся получить туда назначение.
Recruited and assigned international civilian staff Training-related Набор и назначение международных гражданских служащих
Ministers are assigned by the Prime Minister from among the deputies or from among those eligible for election as deputies and they are appointed by the President. Министры подбираются премьер-министром из числа депутатов или из числа лиц, имеющих право быть избранными в качестве депутатов, их назначение производится Президентом.
On July 12, 1917 he commanded the 10th Army (Western Front), but because the appointment was made only a few days before the offensive in which the 10th Army was assigned a major role, Lomnovsky was unable to prepare it thoroughly. 12 июля 1917 года стал командовать 10-й армией (Западный фронт), но из-за того, что это назначение совершилось всего за несколько дней до готовившегося наступления, в котором 10-й армии отводилась главная роль, Ломновский не успел её тщательным образом подготовить.
Больше примеров...
Установленных (примеров 97)
At the end of the true-up period, the secretariat shall conduct the final compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts. В конце корректировочного периода секретариат проводит окончательную компиляцию и учет кадастров выбросов и установленных количеств.
The parameters stemming from the initial review that facilitate the calculation of assigned amounts and eligibility to participate in the flexibility mechanisms under the Kyoto Protocol have been recorded in the CAD for all Annex B Parties reviewed. Определенные в ходе первоначального рассмотрения параметры, облегчающие расчет установленных количеств и определение правомочности участвовать в деятельности механизмов обеспечения гибкости в рамках Киотского протокола, были зафиксированы в БДКУ применительно ко всем Сторонам, включенным в приложение В, первоначальные доклады которых были рассмотрены.
(e) maintain registries for the issuance of emission credits and for the assigned amounts of emissions of Parties that are traded under emission trading schemes, е) ведет регистры для выдачи квот на выбросы и для установленных количеств выбросов Сторон, которые торгуются в рамках схем торговли выбросами;
The Special Unit was also encouraged to intensify its efforts to respond to the various mandates assigned by the Group of 77 Summits and other high-level conferences relating to South-South cooperation in various fields. Специальной группе также рекомендовалось активизировать свои усилия по учету различных мандатов, установленных на встречах на высшем уровне Группы 77 и других конференциях высокого уровня, связанных с сотрудничеством Юг-Юг в различных сферах.
The transaction procedures, including those relating to the transaction log, are in accordance with the modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4, contained in the annex to decision 13/CMP. and the annex to decision 5/CMP.; с) соответствуют ли процедуры осуществления операций, в том числе касающиеся журнала регистрации операций, условиям учета установленных количеств согласно пункту 4 статьи 7, содержащимся в приложении к решению 13/СМР. и в приложении к решению 5/СМР.;
Больше примеров...
Назначается (примеров 66)
Forced labour, as a form of coercion, is assigned only in connection with a court sentence. Принудительный труд как форма принуждения назначается только по приговору суда.
This address is normally assigned from a hierarchical system. Этот адрес обычно назначается из иерархической системы.
The 16-bit device ID is then assigned by the vendor. Шестнадцатиразрядный регистр Device ID назначается изготовителем устройства.
A week that lies partly in one year and partly in another is assigned a number in the year in which most of its days lie. Неделе, часть которой приходится на один год, а часть - на другой, назначается номер в том году, на который приходится больше дней этой недели.
But TC 3 is only assigned here to a specific product according to 4.3.4.1.3 (substance +), for which the specific designation of this tank construction provision would be completely unnecessary as regards the description of the substance in the approval and for marking on the wagon. Но ТСЗ назначается лишь конкретному продукту в соответствии с пунктом 4.3.4.1.3 (вещество со знаком"+"), для которого, в конечном счете, указание этого специального положения было бы действительно ненужным, учитывая указание этого вещества в свидетельстве о допущении и на вагоне.
Больше примеров...
Направлены (примеров 30)
With the 2006 political agreement on welfare, the municipalities were assigned 200 new job consultants and economic support of 40 million Euro over a period of four years. После достижения в 2006 году политической договоренности по вопросам социального обеспечения в муниципалитеты были направлены 200 новых консультантов по вопросам трудоустройства, а самим муниципалитетам была оказана экономическая поддержка в размере 40 млн. евро на четырехлетний период.
Linking of professional level to teachers' willingness to stay at the schools to which they are assigned; увязывание роста профессионального уровня с готовностью учителей остаться в тех школах, в которые они были направлены;
Finally, National Guard officers who have undergone specialized training in the law of armed conflict have been assigned in every combat formation to monitor the provisions of the Conventions and Additional Protocols and to advise their commanders in combat. Наконец, в каждое воинское подразделение направлены офицеры Национальной гвардии, прошедшие специализированную подготовку по праву вооруженного конфликта, для контроля за соблюдением положений конвенций и дополнительных протоколов и консультирования командного состава во время боевых действий.
As a result, UNV volunteers were assigned in Brazil, Ghana, India, Kazakhstan, Lebanon, Nigeria, Philippines and South Africa to carry out the research and subsequently explore the potential for joint activities involving both domestic and international volunteers. В результате добровольцы ДООН были направлены на работу в Бразилию, Гану, Индию, Казахстан, Ливан, Нигерию, Филиппины и Южную Африку для проведения исследований и последующего изучения потенциальных возможностей для совместной деятельности с участием как отечественных, так и международных добровольцев.
There were 21 public defenders who were assigned and deployed to all 15 counties. Назначены и направлены на работу во все 15 графств 21 общественный защитник.
Больше примеров...
Назначаются (примеров 53)
Virtual Channels are assigned guaranteed minimum bandwidths. Виртуальным каналам назначаются соответствующие минимальные гарантированные пропускные способности.
Lawyers were assigned by the president of the assize court, who was an independent judge. Адвокаты назначаются председателем суда присяжных, который является независимым судьей.
For that reason, mine-clearing operations are assigned in consultation with the authorities responsible for overseeing the nation's policies on defence and national security and on the return of displaced persons. По этой причине миннорасчистные операции назначаются по согласованию с ведомствами, отвечающими за надзор в плане политики страны в отношении обороны и национальной безопасности и в отношении возвращения перемещенных лиц.
He assured the Committee that there was no material or legal evidence to support the charge that defence counsel were partial, even if they were assigned by the police or the prosecution. Он уверяет Комитет о том, что нет никаких материальных фактов или правовых оснований, подтверждающих обвинения в необъективности защитников, если они назначаются полицейскими или следственными органами.
Under the Republic of Tajikistan law on State social insurance, the following family benefits are assigned and paid when a child is born into a family: - a one-time benefit for the birth of the child; - monthly benefits for child care. В соответствии с Законом Республики Таджикистан «О государственном социальном страховании» при рождении в семье ребенка, назначаются и выплачиваются следующие семейные пособия: - единовременное пособие в связи с рождением ребенка; - ежемесячные пособия по уходу за ребенком.
Больше примеров...
Переданы (примеров 17)
The Investigation Units were assigned new duties by category. Следственным группам переданы новые обязанности разных категорий.
The Working Group, which began its work on 7 May, was assigned agenda items 5, 6 and 7 for substantive discussion and recommendations to the Committee. На рассмотрение Рабочей группе, которая начала свою работу 7 мая, были переданы пункты 5, 6 и 7 повестки дня для обсуждения вопросов существа и выработки рекомендаций Комитету.
The post of the former Chief of the Budget and Financial Management Service at the D-1 level has been assigned the functions of the Chief of Division of Administrative Services. Бывшему начальнику Службы бюджета и управления финансами, занимающему должность уровня Д1, были переданы функции руководителя Отдела административного обслуживания.
The Assembly of AP Vojvodina, having been assigned the founding rights for all the media, has also assumed the financial obligation to subsidize five papers in the Hungarian language and three each in the Slovak, Ruthenian and Romanian languages. Собрание автономного края Воеводина, которому были переданы права в области учрежденческой деятельности, взяло на себя также обязательство по субсидированию пяти газет на венгерском языке и еще трех - на словацком, русинском и румынском языках.
Following evaluation by the Intake Committee, 40 matters were assigned internally for OIOS investigation, 36 were referred to other departments/offices, 17 were filed for information, 61 were placed in suspense and 1 resulted in no further action. После оценки, проведенной Комитетом по приему дел, по 40 делам были назначены внутренние расследования УСВН, 36 были переданы в другие департаменты и управления, 17 сданы в информационный архив, по 61 делу рассмотрение было приостановлено, а по 1 делу никакие дальнейшие действия не производились.
Больше примеров...
Присвоен (примеров 60)
The 45 entries concerned have not been assigned a restriction code for E tunnels but can be carried in limited quantities in accordance with Chapter 3.4. Речь идет о 45 позициях, которым не присвоен код ограничения проезда через туннели Е, но которые могут перевозиться в соответствии с главой 3.4 в ограниченных количествах.
A CBD Rio marker coefficient of 2 was also assigned in the Northern Mediterranean region to a total amount of investments of USD 1.9 billion. Кроме того, в регионе Северного Средиземноморья инвестициям на общую сумму 1,9 млрд. долл. США был присвоен рио-де-жанейрский маркер по КБР с индексом 2.
Contributions or allocations to funds other than the General Fund are assigned individual prefixes which are kept as distinct financial and accounting entities, with separate double-entry groups of accounts. Каждому взносу или отчислению во всех фонды, кроме Общего фонда, присвоен индивидуальный индекс (он стоит в начале строки), который является самостоятельной финансовой и бухгалтерской статьей, причем группы счетов с двойной записью выделены отдельно.
Activities under the workplan were assigned priorities 1 or 2 in the budget of the Convention and the Protocol, while other activities, not explicitly listed in the workplan or not expected to be covered by the budget, were considered priority 3. Мероприятиям, предусмотренным планом работы, в бюджете Конвенции и Протокола были присвоены приоритеты 1 и 2, в то время как прочим мероприятиям, не перечисленным в плане работы или которые не предполагалось осуществлять за счет бюджета, был присвоен приоритет 3.
She submits that, while her first communication was indeed addressed to the Human Rights Committee, it was not registered as a formal communication (i.e. assigned a case number) and was thus never examined. Автор отмечает, что ее первое сообщение действительно было направлено Комитету по правам человека, но оно не было зарегистрировано в качестве официального сообщения (т. е. ему не был присвоен номер), и поэтому оно так и не было рассмотрено.
Больше примеров...
Заданный (примеров 1)
Больше примеров...