Английский - русский
Перевод слова Assigned

Перевод assigned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначенный (примеров 33)
The assigned counsel may request the Registrar to appoint a co-counsel to assist him or her. Назначенный адвокат может просить Секретаря Трибунала назначить второго адвоката для оказания ему помощи.
In certain cases, however, the assigned body is unwilling to assume responsibility for the care of older persons. Вместе с тем в ряде случаев назначенный орган не желает брать на себя ответственность за удовлетворение потребностей пожилых людей.
During this phase, the assigned investigator verifies and ensures that all relevant information has been obtained from the complainant. На этой стадии назначенный следователь проверяет и обеспечивает, чтобы от заявителя была получена вся соответствующая информация.
She reiterates her previous allegations and adds that her son's assigned lawyer met with his client only on 17 March 2002. Она повторяет свои предыдущие утверждения и добавляет, что адвокат, назначенный ее сыну, встретился со своим подзащитным лишь 17 марта 2002 года.
When, as has frequently occurred, assigned counsel have sought to resign their assignment or an accused has sought their replacement, the Defence Counsel Unit provides advice and assistance to the Registrar in deciding on these requests. Когда, как это часто бывает, назначенный адвокат просит освободить его от назначения по тому или иному делу или обвиняемый просит заменить его, Группа адвокатов защиты оказывает секретарю консультативную и иную помощь в рассмотрении этих просьб.
Больше примеров...
Поручено (примеров 138)
Unfortunately, in the first half of the preparation of this review, the assigned team faced difficulties in getting the required information from the UNCTAD secretariat. З. К сожалению, на первом этапе подготовки настоящего обзора группа, которой было поручено провести его, столкнулась с трудностями в получении требуемой информации от секретариата ЮНКТАД.
Koichi, I've been assigned a special task now Коити, мне сейчас поручено особое задание.
Mrs. Gerison Lansdown had been assigned during the meeting to prepare a working document on the subject that would enable an improved understanding of this concept as spelled out in the Convention on the Rights of the Child. В ходе этого совещания г-же Джерисон Лансдаун было поручено подготовить рабочий документ по этому вопросу, который позволил бы обеспечить лучшее понимание этой концепции, изложенной в Конвенции о правах ребенка.
In the Framework Plan of Legislative Activities of the Government of the Slovak Republic for the Sixth Electoral Period, the Ministry of Justice was assigned the task to present the new paragraph text of the Civil Code in the third quarter of 2014. В Рамочном плане законодательной работы Правительства Словацкой Республики на шестой избирательной цикл Министерству юстиции было поручено представить новый текст Гражданского кодекса в З-м квартале 2014 года.
The decree assigned the role of "one-stop shop" to the State Migration Service. A list of requisite documents and other information on migration procedures will be posted on its official website. Согласно указу принцип единого органа по применению данного принципа поручено Государственной службе миграции, на официальном сайте которой будет размещен перечень необходимых документов, а также другой информации связанной с процедурой миграции.
Больше примеров...
Возложена (примеров 117)
The Minister for Equal Opportunities has been assigned a strategic role in the prevention and repression of FGM. На Министра по вопросам равных возможностей возложена стратегическая роль в деле предупреждения и пресечения КЖПО.
Two specialised public prosecutors have been assigned the task of combating terrorism in general. На двух специальных государственных прокуроров возложена задача борьбы с терроризмом в целом.
WHO was assigned responsibility, in consultation with UNDP and ECA and other relevant organizations, to coordinate this effort on behalf of the Subcommittee. На ВОЗ была возложена задача, в консультациях с ПРООН и ЭКА и другими соответствующими организациями, от имени Подкомитета осуществлять координацию этих усилий.
Also known as the Lisbon Treaty, the TFEU also assigned unified legal personality to the European Union with its entry into force. Согласно ДФЕС, который известен также под названием Лиссабонского договора, на Европейский союз, с вступлением в силу этого договора, была возложена, среди прочего, единая правосубъектность.
In The Strategy, the UNCCD secretariat was assigned a lead role for OO 1 and for specific outcomes of OOs 2 and 3, as well as a support role in the achievement of other OOs. В Стратегии ведущая роль в достижении ОЦ 1 и конкретных конечных результатов по ОЦ 2 и 3 и вспомогательная роль в достижении других ОЦ была возложена на секретариат КБОООН.
Больше примеров...
Возложенных (примеров 48)
Algeria attaches great importance to the two Tribunals' accomplishing the missions assigned them by the international community and implementing the objectives of the completion strategy. Алжир придает большое значение выполнению обоими трибуналами возложенных на них международным сообществом задач и достижению ими целей стратегии завершения их работы.
Therefore, it is also critically important to ensure that the Economic and Social Council, as a Charter body, receives sufficient provision of conference services and substantive support to perform its functions, including its newly assigned responsibilities, as mandated by the 2005 World Summit. Поэтому крайне важно обеспечивать Экономическому и Социальному Совету, одному из главных органов по Уставу, такой уровень конференционного обслуживания и основной поддержки, которые необходимы ему для своих функций, в том числе вновь возложенных на него обязанностей, определенных для него Всемирным саммитом 2005 года.
Given that the budget/finance officers were, at the time, in the midst of the legislative review process for their assigned tasks, it was not considered pragmatic to reorganize the distribution of assignments, which would have disrupted the continuity of the backstopping of their current assignments. Однако с учетом того, что в тот период сотрудники по бюджетным/финансовым вопросам находились в процессе директивного обзора возложенных на них функций, перераспределять эти функции было сочтено нецелесообразным, поскольку это могло бы нарушить налаженное обслуживание миссий.
Such mechanisms would provide early warning of emerging problems and issues, and would also help establish and strengthen accountability for assigned responsibilities. Такие механизмы будут обеспечивать заблаговременное информирование о возникающих проблемах и вопросах, а также помогут установить и усилить ответственность за выполнение возложенных обязанностей.
Evaluation of the challenges facing these offices underscores their immense scope, including the need not only for qualified specialists but also for sufficient time and resources to carry out their assigned tasks. Анализ задач, возложенных на ОПСД, свидетельствует о чрезвычайно широком диапазоне, требующем не только наличия соответствующей специализации работников данного органа, но и достаточного времени и ресурсов для их решения.
Больше примеров...
Возложенные (примеров 32)
These factors, coupled with the specific nature of the work performed by the Executive Office and the currently approved level of staff, have not enabled it to complete effectively all of its assigned tasks. Эти факторы в сочетании со специфическим характером работы, осуществляемой Административной канцелярией, и утвержденная в настоящее время численность персонала не позволяют ей эффективно выполнять все возложенные на нее задачи.
A review by OIOS had shown that appropriate training had been provided and that the Procurement Division, after experiencing a period of high staff turnover, had now developed a cadre of experienced staff who were qualified to perform their assigned functions. Обзор, проведенный Управлением служб внутреннего надзора, показал, что необходимая профессиональная подготовка сотрудников была организована и что Отдел закупок, преодолев трудности, связанные с высокой текучестью кадров, сформировал штат опытных сотрудников, способных выполнять возложенные на них функции.
The role of the Economic and Social Council must be strengthened to enable it to carry out effectively, in the modern age, the tasks it has been assigned with respect to the well-being and standards of life of all people. Необходимо укрепить роль Экономического и Социального Совета, с тем чтобы дать ему возможность эффективно решать в современных условиях возложенные на него задачи в плане повышения благосостояния и уровня жизни всех людей.
In this case, the Bureau would need to be large enough to effectively carry out its assigned role and functions. В этом случае состав Президиума должен быть достаточно большим, с тем чтобы эффективно выполнять возложенные на него обязанности и функции.
The International Atomic Energy Agency must be supported so that it is able to carry out its assigned tasks in the areas of non-proliferation and progress towards nuclear disarmament. Необходимо оказывать помощь Международному агентству по атомной энергии, с тем чтобы оно могло выполнить возложенные на него задачи в областях нераспространения и достижения ядерного разоружения.
Больше примеров...
Назначили (примеров 81)
I was actually a charter member of the ACLU in Virginia, which is why they assigned me to you. Я основатель союза в Виргинии, поэтому они назначили меня вам.
I've been assigned a freshman girl to mentor. Меня назначили наставницей новенькой девочке.
Recruiter assigned at Belle Chasse. Его назначили в Белл-Чейз.
While many of the agencies/entities have assigned focal points for engaging in the functioning of the resident coordinator system at the headquarters level, fewer agencies are engaged across the board at the field level owing to non-representation, although this is changing. Хотя многие учреждения/структуры назначили координационные центры для участия в функционировании системы координаторов-резидентов на уровне штаб-квартир, немногие организации принимают всестороннее участие в ее работе на местном уровне из-за своей непредставленности.
If you have assigned explicit denials to members of certain universal groups, then those denials will not be in effect until the global catalog server is brought back online. Если вы назначили эксплицитные отказы членам определенных универсальных групп, то эти отказы не будут действовать, пока сервер глобальных каталогов не будет приведен обратно в режим онлайн.
Больше примеров...
Возложены (примеров 55)
The Executive Director, while retaining all accountability, may delegate to the Deputy Executive Director, UN-Women, Director of Division for Management and Administration, UN-Women, and/or to other UN-Women officials any of his or her responsibilities that have not been expressly assigned under these rules. Сохраняя за собой подотчетность в полном объеме, Директор-исполнитель может делегировать заместителю Директора-исполнителя Структуры «ООН-женщины», Директору Отдела управления и административного руководства Структуры и/или другим ее сотрудникам любые из своих обязанностей, которые не были прямо возложены на них согласно настоящим правилам.
Under the terms of Security Council resolutions 822 (1993), 853 (1993) and 874 (1993), it is precisely CSCE - that authoritative international organization - which is assigned responsibility for ensuring the implementation of the resolutions in question. Согласно резолюциям 922 (1993), 853 (1993), 874 (1993) Совета Безопасности ООН, именно на СБСЕ - эту авторитетную международную организацию - возложены обязанности по обеспечению реализации указанных резолюций.
This specially empowered agency has been assigned the functions of a financial intelligence unit in full compliance with the recommendations of international organizations and the experience of foreign countries, subject to the limitations arising from special features of Uzbekistan's legislation and the functioning of its financial system. На специально уполномоченный орган возложены функции подразделения финансовой разведки в полном соответствии с рекомендациями международных организаций и опытом зарубежных стран с учетом ограничений, вытекающих из особенностей законодательства и функционирования финансовой системы республики.
There were 30,858 reports of suspicious transactions between September 1, 1997 (when Legislative Decree 153 of May 23, 1997, assigned the duties under review to the UIC) and December 31, 2003. 1.2 В период с 1 сентября 1997 года (когда на основании указа 153 от 23 мая 1997 года упомянутые обязанности были возложены на ВФУ) и 31 декабря 2003 года поступило 30858 сообщений о подозрительных сделках.
Numerous States that contributed to this study, therefore, reported on the existence of focal points and/or entities assigned responsibilities related to the development, implementation and monitoring of policies and programmes on disability. Многие государства, внесшие свой вклад в настоящее исследование, сообщили в этой связи о наличии у них инстанций и/или органов, на которые возложены обязанности, относящиеся к разработке, осуществлению и мониторингу мер и программ по проблеме инвалидности.
Больше примеров...
Назначил (примеров 127)
On 6 July 2015, Mugabe assigned Mphoko responsibility for coordination and implementation of policy. 6 июля 2015 года Мугабе назначил Мфоко ответственность за координацию и осуществление политики.
All right, HPD assigned two officers to escort a federal marshal and a high value witness named Julie Masters. Итак, Департамент Полиции назначил двух офицеров для сопровождения федерального маршала и очень ценного свидетеля по имени Джули Мастерс.
Subsequently, upon appointment of Judge Iain Bonomy, by the Secretary-General of the United Nations as a permanent judge of the Tribunal, the President assigned Judge Bonomy to the present Trial Chamber. Впоследствии после того, как Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначил судью Иайна Бономи постоянным судьей Международного трибунала, Председатель включил судью Боному в состав нынешней Судебной камеры.
However, Saakashvili assigned this post to Major General Givi Iukuridze, who had earlier been chief of the Main Military Inspection subordinate to the president. Но Саакашвили назначил начальником Генштаба генерал-майора Гиви Иукуридзе, который ранее занимал должность начальника Главной военной инспекции при Верховном главнокомандующем.
Gilmore had not assigned a holotype specimen; in 1990 David Smith and Peter Galton in the first comprehensive description of the fossils, choose specimen AMNH 6565, a foot, as the lectotype. Гилмор не назначил образец голотипа; в 1990 году Дэвид Смит и Питер Галтон в первом полном описании ископаемого выбрали образец AMNH 6565, ступню, в качестве лектотипа.
Больше примеров...
Назначение (примеров 37)
(c) Improve the access to information, including help lines, for children who may have been recruited or used in hostilities, reinforce the legal advisory services available for them and ensure that all children under 18 years are assigned a guardian in a timely manner; с) улучшить доступ детей, которые могли быть завербованы или использованы в военных действиях, к информации, в том числе к линиям по оказанию помощи, активизировать предоставляемые им юридические консультативные услуги и обеспечить своевременное назначение опекунов всем детям в возрасте до 18 лет;
This inequality is corrected by certain practices such as the appointment of an assigned counsel or legal aid. Это неравенство в определенной степени нейтрализуется при использовании некоторых средств, таких, как официальное назначение адвоката или оказание судебной помощи.
The contractual appointment expressly permits undertaking external consultancies not incompatible with responsibilities assigned by the Government of Jamaica. Назначение по контракту явно допускает оказание внешних консультативных услуг, совместимых с обязанностями, предоставленными правительством Ямайки.
The term also applies to staff members on a normal assignment but who are waiting to begin service in the assigned position. Этот термин применяется также к сотрудникам, получившим обычное назначение, но ожидающим начала исполнения обязанностей на посту, на который они назначены.
On July 12, 1917 he commanded the 10th Army (Western Front), but because the appointment was made only a few days before the offensive in which the 10th Army was assigned a major role, Lomnovsky was unable to prepare it thoroughly. 12 июля 1917 года стал командовать 10-й армией (Западный фронт), но из-за того, что это назначение совершилось всего за несколько дней до готовившегося наступления, в котором 10-й армии отводилась главная роль, Ломновский не успел её тщательным образом подготовить.
Больше примеров...
Установленных (примеров 97)
Furthermore, we all need to make greater efforts to adhere to the assigned deadlines for each segment of the Council. Кроме того, нам всем нужно прилагать больше усилий для соблюдения установленных для каждого сегмента Совета сроков.
The RSA Forum discussed at its March meeting possible methods for Annex B Parties to submit reports on the information on assigned amounts required under Article 7 of the Kyoto Protocol. На своем мартовском совещании Форум АСР обсудил возможные методы представления Сторонами, включенными в приложение В, докладов об информации в отношении установленных количеств, как того требует статья 7 Киотского протокола.
The United Nations Logistics Base has assigned a staff member to be responsible for the management of the vendor database and to ensure full compliance with the established procedures regarding the registration of vendors and their invitations to bid. База материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций назначила сотрудника, ответственного за ведение базы данных по поставщикам и обеспечение полного соблюдения установленных процедур в отношении регистрации поставщиков и направления им приглашений для участия в торгах.
This was shown by the procurements related to the enterprise resource planning project which proceeded in a timely manner because dedicated resources were assigned within the enterprise resource planning project and in the Procurement Division. Это было наглядно продемонстрировано в контексте закупок, связанных с проектом создания системы общеорганизационного планирования ресурсов, который осуществлялся с соблюдением установленных сроков благодаря тому, что для этих целей были специально выделены ресурсы как в рамках самого проекта, так и в рамках Отдела закупок.
The adaptation fund shall be based on the share of proceeds from project activities under Article 6, from certified project activities under Article 12 and from transfers and acquisitions of part of assigned amounts under Article 17; Адаптационный фонд основывается на части поступлений от деятельности по проектам согласно статье 6, от сертифицированной деятельности по проектам согласно статье 12 и от передач и приобретений части установленных количеств согласно статье 17;
Больше примеров...
Назначается (примеров 66)
After an initial assessment, all such matters are formally registered in the Section and, for each matter, an investigator is assigned. После первоначальной оценки все такие сообщения официально регистрируются в Секции, и для расследования каждого сообщения назначается следователь.
These foreign workers are assigned a case officer who will assist him/her in following through on his/her claim or complaint, including dispensing free legal advice and making referrals for medical treatment if necessary. Для защиты интересов таких работников назначается специальный сотрудник, который оказывает им содействие в процессе представления жалобы, бесплатно предоставляет им консультации по правовым вопросам и в случае необходимости содействует в получении медицинской помощи.
Specify the number of the dialogue box page to which the current control is assigned or the page number of the dialogue box you want to edit. Укажите номер страницы диалогового окна, которой назначается текущий элемент управления, или номер страницы диалогового окна, которое требуется отредактировать.
Each suspect who is detained in police custody is assigned counsel as soon as the detention order is made (art. 62, para. 1). Для каждого подозреваемого, заключаемого под стражу в полиции, защитник назначается сразу по вынесении постановления о заключении под стражу (пункт 1 статьи 62).
If the resource representation at that URL ever changes, a new and different ETag is assigned. Если содержание ресурса для этого адреса меняется на новое, назначается и новый ETag.
Больше примеров...
Направлены (примеров 30)
The United Nations common system post adjustment, by contrast, was designed to equalize the overall purchasing power of all staff members wherever they were assigned. Система коррективов по месту службы, принятая в общей системе Организации Объединенных Наций, напротив предназначена для выравнивания общей покупательной способности всех сотрудников независимо от того, куда они были направлены.
If we look at the purposes to which those resources were assigned, we see that, in the absence of an appropriate source of guidance and advice, remittances are used mostly to purchase household goods and property. Если посмотреть, на какие цели были направлены эти средства, то можно увидеть, что в отсутствие должных источников руководства и рекомендаций, денежные переводы в основном использовались для приобретения товаров для дома и семьи, а также собственности.
In addition, two legal officers, one computer operations officer, five General Service staff and a contingent of security officers have been temporarily assigned from Headquarters. Кроме того, на временной основе были направлены из Центральных учреждений два сотрудника по правовым вопросам, один специалист по эксплуатации ЭВМ, пять сотрудников категории общего обслуживания и несколько сотрудников службы охраны.
Assigned notjust as an agent but as a medical doctor, a scientist. Направлены не только как агент, но и как врач. Ученый.
UNHCR noted that asylum seekers and persons granted "provisional admission" were generally not permitted to move from the canton to which they were assigned. УВКБ отметило, что просители убежища и лица, получившие "временный допуск", как правило, не получают разрешения на переезд за пределы кантона, в который они были направлены для проживания.
Больше примеров...
Назначаются (примеров 53)
Most users depend on DNS servers automatically assigned by their ISPs. Большинству пользователей DNS-серверы назначаются автоматически их провайдерами.
Lawyers were assigned by the president of the assize court, who was an independent judge. Адвокаты назначаются председателем суда присяжных, который является независимым судьей.
Judges are assigned their office for life and this is considered one of the main factors securing the independence of judges. Судьи назначаются на должность пожизненно, и это обстоятельство считается одной из основных гарантией независимости судьи.
While there was an increase in the number of counties with assigned public defence counsel, the judicial and corrections systems were plagued by long pre-trial detentions and jailbreaks. Несмотря на увеличение числа графств, в которых назначаются общественные защитники, перед судебной и исправительной системами по-прежнему стоят проблемы, связанные с большой продолжительностью сроков предварительного задержания и побегами из тюрем.
It is still common for chefs de zone and the heads of collines, as well as local or provincial civilian or military officials, to be appointed by higher authorities and to come from regions other than those to which they are assigned. На сегодняшний день многие руководители зон или коммун в холмистых районах, гражданские и военные должностные лица на местном или провинциальном уровне назначаются компетентными властями сверху и часто являются выходцами из других областей.
Больше примеров...
Переданы (примеров 17)
Deposit - monetary funds in foreign or national currency, which are assigned by the owner or a third party under a power of attorney and at the owner's cost in the bank for depositing under conditions established by agreement with mandatory return to the depositor. Депозит (вклад) - денежные средства в национальной или в иностранной валюте, которые переданы владельцем либо третьей стороной по доверенности и за счет владельца в банк для сохранения по установленным договором условиях, с обязательным возвращением вкладчику.
The AEC was abolished by the Energy Reorganization Act of 1974, which assigned its functions to two new agencies: the Energy Research and Development Administration and the Nuclear Regulatory Commission. Комиссия была расформирована в соответствии с «Законом о реорганизации энергетики» 1974 года, её функции были переданы двум новым организациям: Управлению энергетических исследований и разработок (англ.)русск. и Комиссии по ядерному регулированию (англ.)русск...
In dividing joint property, the marital partner to whom joint children are entrusted for protection and care is given those things for which it is obvious that they are to be in the property and ownership of the marital partners to whom children have been assigned. В процессе раздела совместно нажитого имущества супругу, под чью защиту и опеку переходят общие дети, передаются те предметы, которые, как очевидно, должны принадлежать тому супругу, на попечение которого были переданы дети.
The P-5 Senior Conflict Resolution Officer at Headquarters will service up to 50 high-risk cases as assigned by the Ombudsman. Старший сотрудник по вопросам урегулирования конфликтов (С-5) в Центральных учреждениях рассмотрит до 50 дел, связанных с высоким риском, которые будут переданы ему Омбудсменом.
It would assist the interpreters if copies of statements to be delivered in Plenary could be provided in advance to the Conference Room Officer assigned in each of the meeting rooms. Устным переводчикам было бы легче выполнять свою работу, если бы ответственному за соответствующий конференц-зал, который будет выделен для каждого зала заседаний, были бы заранее переданы тексты выступлений на пленарном заседании.
Больше примеров...
Присвоен (примеров 60)
2.1.1.2 Each entry in the different classes has been assigned a UN number. 2.1.1.2 Каждой позиции в различных классах присвоен номер ООН.
OJSC Insurance Company NOVA is assigned (pi)-rating at A, which indicates a high level of stability of the company. ОАО Страховая компания НОВА присвоен (pi)-рейтинг на уровне А, что указывает на высокий уровень устойчивости компании.
The 45 entries concerned have not been assigned a restriction code for E tunnels but can be carried in limited quantities in accordance with Chapter 3.4. Речь идет о 45 позициях, которым не присвоен код ограничения проезда через туннели Е, но которые могут перевозиться в соответствии с главой 3.4 в ограниченных количествах.
A CBD Rio marker coefficient of 2 was also assigned in the Northern Mediterranean region to a total amount of investments of USD 1.9 billion. Кроме того, в регионе Северного Средиземноморья инвестициям на общую сумму 1,9 млрд. долл. США был присвоен рио-де-жанейрский маркер по КБР с индексом 2.
Activities under the workplan were assigned priorities 1 or 2 in the budget of the Convention and the Protocol, while other activities, not explicitly listed in the workplan or not expected to be covered by the budget, were considered priority 3. Мероприятиям, предусмотренным планом работы, в бюджете Конвенции и Протокола были присвоены приоритеты 1 и 2, в то время как прочим мероприятиям, не перечисленным в плане работы или которые не предполагалось осуществлять за счет бюджета, был присвоен приоритет 3.
Больше примеров...
Заданный (примеров 1)
Больше примеров...