Английский - русский
Перевод слова Assigned

Перевод assigned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначенный (примеров 33)
The assigned counsel may request the Registrar to appoint a co-counsel to assist him or her. Назначенный адвокат может просить Секретаря Трибунала назначить второго адвоката для оказания ему помощи.
The accused is self-represented and the assigned counsel functions as stand-by counsel. Обвиняемый защищает себя самостоятельно и назначенный адвокат выполняет функции резервного адвоката.
The well-known port assigned by the IANA for SMPP when operating over TCP is 2775, but multiple arbitrary port numbers are often used in messaging environments. Общеизвестный порт, назначенный IANA для SMPP при работе над TCP является 2775, но часто используются произвольные номера портов.
In another, where an assigned counsel sought to be relieved at a late stage in a case, his request was denied by the Appeals Chamber. В другом случае, когда назначенный адвокат попросил освободить его от выполнения обязанностей на заключительной стадии рассмотрения дела, в его просьбе было отказано Апелляционной камерой.
Through the use of the questionnaire, the Section was able to maintain stricter control over defence matters, to reduce the number of withdrawals and to ensure that assigned counsel will continue to represent the detainees until the completion of their cases. Благодаря использованию этого опросника Секция смогла осуществлять более строгий контроль над связанными с защитой вопросами, сократить число отзывов адвокатов и гарантировать, что назначенный адвокат будет продолжать представлять задержанных до тех пор, пока их дела не будут полностью рассмотрены.
Больше примеров...
Поручено (примеров 138)
Each working group was assigned a human rights problem to be addressed by using the material provided by the trainer. Каждой рабочей группе было поручено рассмотреть какую-либо конкретную проблему, связанную с правами человека, используя для этого материалы, предоставленные инструктором.
The Department for Disarmament Affairs was assigned the task of providing substantive and logistical support to the Committee and its experts. Департаменту по вопросам разоружения было поручено оказывать Комитету и его экспертам основную и материально-техническую поддержку.
At the same time Statistics Norway was assigned the task of designing and running a new data collecting system, initially covering all domestic sectors except the banks and credit institutions. Одновременно с этим Статистическому управлению Норвегии было поручено создать и запустить новую систему сбора данных, которая на начальном этапе должна была охватывать все отечественные секторы за исключением банков и кредитных учреждений.
In addition to the tasks noted in paragraph 18 above, the Strategic Military Cell was assigned specific military planning and strategic guidance responsibilities for UNIFIL that are similar to those carried out by the Military Division for other United Nations peacekeeping operations. Помимо задач, отмеченных в пункте 18 выше, Военно-стратегической ячейке было поручено выполнять конкретные обязанности в области военного планирования и стратегического руководства в интересах ВСООНЛ, аналогичные тем, которые выполняет Военный отдел в отношении других операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Assigned as focal agency for the task, the Legal Affairs Division of the Prime Minister's Department has established a Steering Committee to coordinate the development of the Plan. Юридический отдел Департамента Премьер-министра, которому было поручено координировать выполнение этой задачи, учредил Руководящий комитет для координации деятельности по разработке плана.
Больше примеров...
Возложена (примеров 117)
Coordination of activities in the field, through the inter-agency body assigned central responsibility. Обеспечить координацию деятельности на местах через межучрежденческий орган, на который возложена главная ответственность.
The Cambodian Human Rights Committee is the body of the Government that is assigned with duties to promote Human Rights and rule of law in Cambodia. Камбоджийский комитет по правам человека является органом правительства, на который возложена задача поощрения прав человека и обеспечения господства права в Камбодже.
The committee was assigned the task of planning the transfer of alleged FNL dissidents to Randa, while the African Union Special Task Force started to prepare the site for that purpose. На комитет была возложена задача разработки плана по передаче предполагаемых диссидентов ПОНХ Ранде, а тем временем Специальная тактическая группа Африканского союза приступила к подготовке с этой целью специального центра.
The Law also specifies that the BNB is assigned the preparation of the country's balance of payments, therefore all governmental and municipal bodies, as well as legal and natural persons are required to supply any information required by it. В законе также уточняется, что на НББ возложена подготовка платежного баланса страны, поэтому все правительственные и муниципальные органы, а также юридические и физические лица должны предоставлять любую требующуюся ему информацию.
For instance, the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP), assigned the task of managing the status quo inflicted 30 years ago, should remain specific to the situation on the ground. Например, Международные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), на которые 30 лет назад была возложена задача поддержания нынешнего положения на Кипре, должны по прежнему принимать в расчет ситуацию, сложившуюся на месте.
Больше примеров...
Возложенных (примеров 48)
The establishment of the post would enable senior Political Affairs Officers to focus on their assigned substantive responsibilities, including in-depth political analyses for contingency planning processes of the Force. Учреждение данной должности позволит старшим сотрудникам по политическим вопросам сосредоточиться на выполнении возложенных на них основных обязанностей, включая проведение углубленного политического анализа для целей планирования деятельности Сил на случай возникновения чрезвычайных ситуаций.
In fulfilment of the responsibilities assigned by Member States to the organizations of the United Nations system, staff members continue to carry out their duties in situations which require them to take grave personal risks on a daily basis. З. При выполнении функций, возложенных государствами-членами на организации системы Организации Объединенных Наций, сотрудники продолжают работать в условиях, ежедневно представляющих серьезную опасность для их жизни.
Meanwhile, the United Nations Office in Angola is strengthening its efforts, in cooperation with Angolan authorities, to fulfil the responsibilities it has been assigned. Тем временем Отделение Организации Объединенных Наций в Анголе наращивает свои усилия, действуя в сотрудничестве с ангольскими властями, в целях выполнения возложенных на него функций.
Through its latest judgement, ICTY has failed to serve any of these principles, and has fallen short of all of the assigned goals. Последнее решение Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии не отвечает ни одному из этих принципов и не способствует выполнению Трибуналом ни одной из возложенных на него задач.
Evaluation of the challenges facing these offices underscores their immense scope, including the need not only for qualified specialists but also for sufficient time and resources to carry out their assigned tasks. Анализ задач, возложенных на ОПСД, свидетельствует о чрезвычайно широком диапазоне, требующем не только наличия соответствующей специализации работников данного органа, но и достаточного времени и ресурсов для их решения.
Больше примеров...
Возложенные (примеров 32)
Police forces, security officers and the Islamic Revolutionary Guard Corps carry out their assigned missions to ensure the security of airports, and camera monitoring systems and other equipment are utilized in inspection routines. Сотрудники полиции и служб безопасности и Корпус стражей исламской революции выполняют возложенные на них задачи по обеспечению безопасности в аэропортах, а в целях досмотра используются системы видеонаблюдения и другие технические средства.
Workload. Ensure that workers have enough time to complete assigned tasks, and allow for recovery from especially demanding physical or mental tasks; Рабочая нагрузка. Предоставьте служащим достаточно времени для того, чтобы закончить возложенные на них задачи, и дайте им возможность отдохнуть от заданий, требующих физического или умственного напряжения;
Other duties as assigned by the Chair выполнять другие обязанности, возложенные на него Председателем.
In this case, the Bureau would need to be large enough to effectively carry out its assigned role and functions. В этом случае состав Президиума должен быть достаточно большим, с тем чтобы эффективно выполнять возложенные на него обязанности и функции.
As its host country, the Dominican Republic had continued to support the Institute, providing it with first-class premises, equipment, facilities and services of various kinds, and had always recognized its importance and its ability to carry out its assigned mandates. В качестве принимающей страны Доминиканская Республика продолжает поддерживать Институт, предоставляя ему помещения самого высокого класса, оборудование, технические объекты и услуги различного рода, и неизменно признает его важность и способность выполнять возложенные на него задачи.
Больше примеров...
Назначили (примеров 81)
Her label wasn't pleased with the sound of the demos, so they assigned the singer to "more mainstream producers and top-line writers". Её лейбл был недоволен звуком демозаписи, поэтому они назначили певице «более хороших продюсеров и писателей».
In some countries, the United Nations country team and non-resident agencies have assigned or created dedicated focal points for clusters of agencies. В некоторых странах страновые группы Организации Объединенных Наций и учреждения-нерезиденты назначили или создали специальные координационные центры для целых групп учреждений.
The Panthers assigned their assistant general manager, Eric Joyce, to be Springfield's general manager and named Geordie Kinnear as the new head coach. «Пантерс» назначили генерального менеджера, Эрика Джойса, который параллельно работает ассистентом генменеджера в их команда, а также главного тренера Джорди Киннэйра.
You've all been assigned an order, according to our needs and your strengths. Мы назначили каждого из вас в орден, согласно нашим нуждам... и вашим умениям.
Of the Paris Pact partners, 44 per cent have assigned a national focal point for ADAM and 30 per cent have assigned an agency focal point. В рамках инициативы "Парижский пакт"44 процента партнеров назначили национального координатора для ADAM, а 30 процентов - координатора на уровне учреждения.
Больше примеров...
Возложены (примеров 55)
If prisoners are assigned rehabilitation and welfare responsibilities, it should be ensured that they do not exercise any role in managing security and discipline in the prison. Если обязанности в отношении реабилитации и социального обеспечения возложены на заключенных, необходимо исключать осуществление ими любых функций по поддержанию безопасности и дисциплины в тюрьмах.
The Office of the Special Coordinator for Africa and the Least Developed Countries, ECA and the Africa Recovery Unit were assigned the responsibilities for, respectively, resource mobilization, follow-up and monitoring, and creation of global awareness. На Управление Специального координатора по Африке и наименее развитым странам и на Группу по вопросам экономического подъема в Африке были возложены задачи, соответственно, мобилизации ресурсов, контроля и проверки, а также обеспечения глобальной информированности.
The donor community has already pledged a significant amount of money, but there is a need to expedite the disbursement of funds so that UNTAET can effectively fulfil the immense responsibilities that it has been assigned. Сообщество доноров уже выступило с обязательством выделить значительный объем финансовых средств, однако процесс выделения этих средств должен быть ускорен, с тем чтобы ВАООНВТ могла эффективно выполнять те серьезные обязанности, которые были возложены на нее.
'public building' means any building which or part of which is occupied by the State, any institution or body instituted by or under any law and to which local or other government functions have been assigned. под выражением «общественное здание» понимается любое здание, полностью или частично занимаемое государственным учреждением, любым учреждением или органом, созданным в соответствии с законом, на которое были возложены местные или другие государственные функции».
Numerous States that contributed to this study, therefore, reported on the existence of focal points and/or entities assigned responsibilities related to the development, implementation and monitoring of policies and programmes on disability. Многие государства, внесшие свой вклад в настоящее исследование, сообщили в этой связи о наличии у них инстанций и/или органов, на которые возложены обязанности, относящиеся к разработке, осуществлению и мониторингу мер и программ по проблеме инвалидности.
Больше примеров...
Назначил (примеров 127)
Well, that's exactly what I was doing when I assigned Harvey to the case. Именно это я делал, когда назначил Харви твоим адвокатом.
The technical committee, in turn, assigned women technical experts to sit on the several sectoral committees. В свою очередь, этот технический комитет назначил женщин в ряд отраслевых комитетов в качестве технических экспертов.
This is the first case where the Prosecutor-General has assigned three prosecutors at once to prosecute the accused in a criminal trial. Это является первым делом в Намибии, когда Генеральный прокурор сразу же назначил трех обвинителей по уголовному преследованию обвиняемых.
I've assigned him to a mission so important for our country that I fear for our national security if he was taken off it. Я назначил его на выполнение миссии, настолько важной для нашей страны, что мне будет очень страшно за безопасность нашей страны, если его снимут с нее.
Towards this end, the Department has formally assigned the Chief of Staff of the Office of the Under-Secretary-General to lead the development of performance indicators of Department of Peacekeeping Operations subprogrammes and to monitor their achievement. С этой целью Департамент официально назначил руководителя аппарата Канцелярии заместителя Генерального секретаря, с тем чтобы он возглавил разработку показателей для оценки работы по подпрограммам Департамента операций по поддержанию мира и следил за их достижением.
Больше примеров...
Назначение (примеров 37)
A new defence team is currently being assigned after the resignation of the previous Counsel. В настоящее время происходит назначение новой группы защиты после отставки предыдущего адвоката.
He didn't leave me, he just got assigned. Он не бросал меня, он получил назначение.
When suspects or accused are informed of their rights to assigned counsel, the Units investigate to determine whether the suspect or accused is entitled to assignment of counsel. Когда подозреваемые или обвиняемые информируются об их праве на услуги назначенного адвоката, эти подразделения проверяют, отвечает ли данный подозреваемый или обвиняемый условиям, дающим ему право на назначение адвоката.
Other factors that also contributed to the delay in the commencement of trials, include: the difficulties experienced in the translation of court documents; the assignment and availability of defence counsel; and the many requests by accused persons to change their assigned defence counsel. К числу других факторов, которые также повлияли на задержку начала судебных разбирательств, относятся: трудности с переводом судебных документов; назначение и наличие адвокатов защиты; и многочисленные просьбы обвиняемых относительно замены назначенных им адвокатов.
On July 12, 1917 he commanded the 10th Army (Western Front), but because the appointment was made only a few days before the offensive in which the 10th Army was assigned a major role, Lomnovsky was unable to prepare it thoroughly. 12 июля 1917 года стал командовать 10-й армией (Западный фронт), но из-за того, что это назначение совершилось всего за несколько дней до готовившегося наступления, в котором 10-й армии отводилась главная роль, Ломновский не успел её тщательным образом подготовить.
Больше примеров...
Установленных (примеров 97)
(a) Support the review process, including the pre-commitment period review, annual review and annual compilation and accounting of inventories and assigned amounts; а) обеспечивает поддержку процесса рассмотрения, включая рассмотрение в период, предшествующий действию обязательств, ежегодное рассмотрение и ежегодное компилирование и учет кадастров и установленных количеств;
Annual average assigned amounts are computed by dividing the total assigned amounts for the commitment period by five. а Для получения среднегодовых установленных количеств общие установленные количества на период действия обязательств делятся на пять.
This scale is defined in terms of aggregate CO2 eq emissions of those gases not exceeding Parties' assigned amounts, calculated pursuant to their QELRCs inscribed in Annex B; Эти масштабы определяются с учетом совокупных выбросов этих газов в эквиваленте СО2, которые не должны превышать установленных для Сторон количеств, рассчитанных во исполнение их ОКООСВ, зафиксированных в приложении В;
The transaction procedures, including those relating to the transaction log, are in accordance with the modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4, contained in the annex to decision 13/CMP. and the annex to decision 5/CMP.; с) соответствуют ли процедуры осуществления операций, в том числе касающиеся журнала регистрации операций, условиям учета установленных количеств согласно пункту 4 статьи 7, содержащимся в приложении к решению 13/СМР. и в приложении к решению 5/СМР.;
the Registry of the secretariat determined whether the claim was submitted within the established time-limit, registered the claim, assigned a number to the claim and issued a "Filing Receipt". Регистратор секретариата удостоверялся в соблюдении установленных сроков подачи претензии, а затем регистрировал ее, присваивал ей номер и выдавал специальную расписку в получении.
Больше примеров...
Назначается (примеров 66)
Set a breakpoint on the line where the lang variable is assigned a value. Установите точку остановки в строке, где назначается значение для переменной lang.
For criminal cases, a lawyer was assigned by the court. При разбирательстве уголовных дел адвокат приглашается или назначается автоматически.
In more difficult cases a counsellor is assigned who provides information and takes part in drafting official applications and petitions. В более трудных случаях назначается консультант, который предоставляет информацию и принимает участие в составлении официальных заявлений и петиций.
After an initial assessment, all such matters are formally registered in the Section and, for each matter, an investigator is assigned. После первоначальной оценки все такие сообщения официально регистрируются в Секции, и для расследования каждого сообщения назначается следователь.
odometer readings from the vehicle or vehicles to which the driver is assigned during the use of the sheet, показания одометра транспортного средства или транспортных средств, для работы на которых назначается водитель в период использования листка;
Больше примеров...
Направлены (примеров 30)
The United Nations common system post adjustment, by contrast, was designed to equalize the overall purchasing power of all staff members wherever they were assigned. Система коррективов по месту службы, принятая в общей системе Организации Объединенных Наций, напротив предназначена для выравнивания общей покупательной способности всех сотрудников независимо от того, куда они были направлены.
Furthermore, since staff are subject to assignment, measures should be taken to ensure that staff are properly advised, before departure, of conditions prevailing at the duty station to which they are assigned. Кроме того, поскольку сотрудники подлежат назначению на службу, должны предприниматься меры для обеспечения того, чтобы до отъезда они были должным образом информированы об условиях, существующих в месте службы, в которое они направлены.
There are also cases in which local military commanders have assigned Jehovah's Witnesses to non-combat duties, such as military cooks and kitchen helpers. В ряде случаев члены секты свидетелей Иеговы были направлены местными военными начальниками для прохождения службы, непосредственно не связанной с боевыми действиями, например в качестве поваров и их помощников.
Over 345 new recruits, including 213 ethnic Albanians and 23 women, have gone through OSCE-assisted training and been assigned in southern Serbia as multi-ethnic police. Более 345 новобранцев, в том числе 213 этнических албанцев и 23 женщины, прошли организованные по содействии ОБСЕ курсы подготовки и были направлены в южную Сербию в состав многоэтнических полицейских сил.
UNHCR noted that asylum seekers and persons granted "provisional admission" were generally not permitted to move from the canton to which they were assigned. УВКБ отметило, что просители убежища и лица, получившие "временный допуск", как правило, не получают разрешения на переезд за пределы кантона, в который они были направлены для проживания.
Больше примеров...
Назначаются (примеров 53)
Upon joining the Organization, junior Professional staff throughout the Secretariat take part in a week-long orientation programme, during which they are assigned mentors, and they subsequently receive ongoing career support and follow-up. Начав свою работу в Организации, молодые сотрудники категории специалистов во всех подразделениях Секретариата принимают участие в установочной программе продолжительностью в одну неделю, в ходе которой им назначаются наставники и затем они участвуют в непрерывном процессе повышения профессиональной квалификации и в последующей деятельности.
For that reason, mine-clearing operations are assigned in consultation with the authorities responsible for overseeing the nation's policies on defence and national security and on the return of displaced persons. По этой причине миннорасчистные операции назначаются по согласованию с ведомствами, отвечающими за надзор в плане политики страны в отношении обороны и национальной безопасности и в отношении возвращения перемещенных лиц.
He assured the Committee that there was no material or legal evidence to support the charge that defence counsel were partial, even if they were assigned by the police or the prosecution. Он уверяет Комитет о том, что нет никаких материальных фактов или правовых оснований, подтверждающих обвинения в необъективности защитников, если они назначаются полицейскими или следственными органами.
Letters of names assigned values, added to birth dates... reduced to the lowest common denominator. Буквы имён назначаются достоинством, складывающимся из дат рождения... уменьшаясь до наименьшего общего знаменателя.
Atlas profiles were assigned only through the ARGUS module and the system itself did not allow anyone to fulfil a role different from the one assigned. Функции пользователей системой «Атлас» назначаются только через модуль АРГУС, и сама система никому не позволяет выполнять функцию, отличающуюся от той, которая была поручена.
Больше примеров...
Переданы (примеров 17)
The Working Group, which began its work on 7 May, was assigned agenda items 5, 6 and 7 for substantive discussion and recommendations to the Committee. На рассмотрение Рабочей группе, которая начала свою работу 7 мая, были переданы пункты 5, 6 и 7 повестки дня для обсуждения вопросов существа и выработки рекомендаций Комитету.
The post of the former Chief of the Budget and Financial Management Service at the D-1 level has been assigned the functions of the Chief of Division of Administrative Services. Бывшему начальнику Службы бюджета и управления финансами, занимающему должность уровня Д1, были переданы функции руководителя Отдела административного обслуживания.
Deposit - monetary funds in foreign or national currency, which are assigned by the owner or a third party under a power of attorney and at the owner's cost in the bank for depositing under conditions established by agreement with mandatory return to the depositor. Депозит (вклад) - денежные средства в национальной или в иностранной валюте, которые переданы владельцем либо третьей стороной по доверенности и за счет владельца в банк для сохранения по установленным договором условиях, с обязательным возвращением вкладчику.
Briefly, the question is whether the assignee has a right in financial instruments or other assets given in payment of the assigned receivable and, if so, whether that right is a personal or a property right. В целом вопрос состоит в том, обладает ли цессионарий правом в финансовых инструментах или других активах, которые были переданы в оплату уступленной дебиторской задолженности, и, если он обладает таким правом, является ли такое право личным или имущественным правом.
This distinction becomes blurred because there are various matters which are not assigned expressly to the State by the Constitution and which may come within the jurisdiction of the Autonomous Communities in accordance with their respective Statutes: Вместе с тем существуют некоторые вопросы, которые конкретно не отнесены Конституцией к ведению государства и которые могут быть переданы в компетенцию автономных областей в силу их соответствующих статутов.
Больше примеров...
Присвоен (примеров 60)
A small number of blends existed that did not have an assigned R-number. Существует небольшое количество смесей, которым не присвоен номер хладагента.
This identification mark is mandatory only for vessels which were assigned an official number that has not yet been converted into a unique European vessel identification number. Это опознавательное обозначение обязательно только для тех судов, которым был присвоен официальный номер, который пока не заменен на единый европейский идентификационный номер судов.
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that when the Commission had decided to double the number of working groups, it had assigned a number rather than an official title to each group. Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) говорит, что когда Комиссией было принято решение удвоить число рабочих групп, каждой группе был присвоен номер, а не официальное название.
The Government, with its Resolution Nº 44 of January 16, 2004, assigned the Company the status of National Operator for Informatization. Постановлением Nº 44 Правительства Республики Казахстан от 16 января 2004 года Обществу присвоен статус Национального оператора в сфере информатизации.
At the start of World War II, the German Army was divided into 17 military districts (Wehrkreis), which were each assigned Roman numerals. До войны Германия была поделена на 17 военных округов, каждому из которых был присвоен свой номер римской цифрой.
Больше примеров...
Заданный (примеров 1)
Больше примеров...