Английский - русский
Перевод слова Assigned

Перевод assigned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначенный (примеров 33)
Then the assigned counsel and the Danish Refugee Service present their arguments. По завершении этой процедуры назначенный заявителю адвокат и представитель Датской службы по делам беженцев переходят к обоснованию своей позиции.
The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs. Назначенный макрос выполняется автоматически каждый раз, когда происходит выбранное событие.
During the Board meeting the assigned counsel and then the representative of the Danish Immigration Service ask questions of the asylum-seeker. В ходе заседания Совета назначенный заявителю адвокат, а затем представитель Датской иммиграционной службы задают просителю убежища вопросы.
The director assigned, by delegation or by direct authority, to public agencies and entities of the direct and indirect public administrative service and/or foundations of any of the branches of power in the Federal Government, in the States, in the federal district and municipalities." директор, уполномоченный или назначенный руководить государственным органом или учреждением, находящимся в прямом или косвенном ведении государственной административной службы и/или какой-либо областной структуры в составе федеральной системы управления на уровне штатов, в федеральном округе и на уровне муниципий".
You can see the currently assigned controller number above the port indicator on top of the controller. Назначенный номер контроллера отображается над индикатором порта в верхней части контроллера.
Больше примеров...
Поручено (примеров 138)
The Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs has been assigned responsibility for collecting and systematising a comprehensive set of statistics on discrimination on all grounds. Управлению по делам детей, молодежи и семьи Норвегии поручено проводить работу по сбору и систематизации всеобъемлющего набора статистических данных о дискриминации по всем признакам.
Another contingent was assigned responsibility for security and perimeter control at Bunia and manned 10 checkpoints around the town. Что касается другого контингента, то ему было поручено обеспечивать охрану и патрулирование по периметру Буниа, а также обеспечивать дежурство на 10 контрольно-пропускных пунктах вокруг этого города.
It assigned the office of the chief of the security service for the Tunis district to summon the complainant and ask him for contact details of the witnesses he cited in his complaint. Руководству службы безопасности Тунисского округа было поручено вызвать заявителя и потребовать от него представить данные о свидетелях, упоминавшихся в жалобе.
To ensure that the Atlas project receives the necessary management focus and a critical mass of people with the right skill sets, UNOPS senior management has assigned a new, full-time Atlas project manager to support UNOPS implementation. Чтобы проект «Атлас» получал должное внимание со стороны руководства и необходимую «критическую массу» сотрудников, обладающих соответствующей квалификацией, старшие руководители ЮНОПС назначили нового штатного руководителя программы «Атлас», которому было поручено обеспечить внедрение этой системы в ЮНОПС.
Working Group A, which had been assigned the task of developing the budget structure, was also responsible for developing the non-verification-related major programmes, in consultation with the Provisional Technical Secretariat. Рабочая группа А, которой было поручено разрабатывать структуру бюджета, отвечала также за разработку крупных программ, не связанных с контролем, на основе консультаций с ВТС.
Больше примеров...
Возложена (примеров 117)
It was positive that the Under-Secretary-General for Management had been assigned ownership of the project. Отрадным представляется тот факт, что на заместителя Генерального секретаря по вопросам управления была возложена ответственность за реализацию проекта.
The Under-Secretary-General for Management has been assigned responsibility for the future service delivery model. Ответственность за будущую модель оказания услуг возложена на заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
UNICEF was assigned a supporting role in that task. На ЮНИСЕФ была возложена вспомогательная роль по осуществлению этой задачи.
Efforts were being made to ensure that contact magistrates for racism and discrimination were assigned the responsibility of handling cases in that domain in order to develop their theoretical and practical expertise. В настоящее время предпринимаются усилия к тому, чтобы на магистратов по контактам по вопросам расизма и дискриминации была возложена обязанность производства по делам в этой области, с тем чтобы расширить их теоретические знания и практические навыки.
In connection with the fundamental rights reform both officials have been assigned the special duty (Constitution Act, sects. 46 and 49) of supervising also the implementation of fundamental rights and human rights, including the provision against discrimination. В связи с реформой законодательных положений, касающихся основных прав человека, на государственных сотрудников была возложена особая обязанность (статьи 46 и 49 Конституции) по осуществлению надзора за соблюдением основных прав и прав человека, включая борьбу против дискриминации.
Больше примеров...
Возложенных (примеров 48)
It was important that IAEA should be properly funded to perform its assigned safeguards functions. И важно, чтобы государства-участники обеспечили МАГАТЭ необходимыми ресурсами для выполнения возложенных на него задач в сфере применения гарантий.
Therefore, it is also critically important to ensure that the Economic and Social Council, as a Charter body, receives sufficient provision of conference services and substantive support to perform its functions, including its newly assigned responsibilities, as mandated by the 2005 World Summit. Поэтому крайне важно обеспечивать Экономическому и Социальному Совету, одному из главных органов по Уставу, такой уровень конференционного обслуживания и основной поддержки, которые необходимы ему для своих функций, в том числе вновь возложенных на него обязанностей, определенных для него Всемирным саммитом 2005 года.
IFOR continues to support, within the limits of its assigned principal tasks and available resources, the efforts of the International Tribunal for the former Yugoslavia to bring persons indicted by the Tribunal to justice. СВС продолжают в рамках возложенных на них основных задач и имеющихся ресурсов поддерживать усилия Международного трибунала по бывшей Югославии с целью привлечения к суду лиц, которым Трибунал предъявил обвинение.
Persons discharged from obligations as tutors or guardians owing to improper fulfilment of their assigned duties лиц, отстраненных от обязанностей опекуна, попечителя за ненадлежащее выполнение возложенных на него обязанностей
The Mission calls upon the Supreme Electoral Tribunal, as the State institution responsible for electoral processes, to spare no effort to carry out its legally assigned functions, particularly in view of the low rate of electoral participation. Поскольку Высший избирательный суд является государственным органом, отвечающим за избирательные процессы, Миссия обращается к нему с призывом приложить все усилия для выполнения возложенных на него по закону функций, в особенности в решении вопросов, связанных с низкой долей участия населения в выборах.
Больше примеров...
Возложенные (примеров 32)
The Case Officer will also handle cases as assigned. Сотрудник по ведению дел будет также вести возложенные на него дела.
Police forces, security officers and the Islamic Revolutionary Guard Corps carry out their assigned missions to ensure the security of airports, and camera monitoring systems and other equipment are utilized in inspection routines. Сотрудники полиции и служб безопасности и Корпус стражей исламской революции выполняют возложенные на них задачи по обеспечению безопасности в аэропортах, а в целях досмотра используются системы видеонаблюдения и другие технические средства.
Based on the assigned tasks to the Expert Group and views submitted by member States and the information received from members of the Partnership, the Secretariat has prepared the following documentation: Учитывая задачи, возложенные на Группу экспертов, мнения, представленные государствами-членами, и информацию, полученную от членов Партнерства, Секретариат подготовил следующую документацию:
Workload. Ensure that workers have enough time to complete assigned tasks, and allow for recovery from especially demanding physical or mental tasks; Рабочая нагрузка. Предоставьте служащим достаточно времени для того, чтобы закончить возложенные на них задачи, и дайте им возможность отдохнуть от заданий, требующих физического или умственного напряжения;
The Procurement Division could rely on staff who were qualified for their assigned tasks. В Отделе закупок работают сотрудники, квалификация которых позволяет им выполнять возложенные на них задачи.
Больше примеров...
Назначили (примеров 81)
The KPPS have assigned female officers to manage the unit. Для руководства подразделением ППСК назначили офицеров-женщин.
You assigned me to take over the plea process on this case. Вы назначили меня на это дело, чтобы завершить сделку.
His arrest record was only prepared in the evening of 5 August 2002, and the investigators assigned a lawyer to him on that moment. Протокол о его аресте был составлен лишь вечером 5 августа 2002 года, и тогда следователи назначили ему адвоката.
You promised to take care of his family and assigned him a doctor, so if he did have any health problems, he could keep them in-house. Вы пообещали позаботиться о его семье и назначили ему врача, так что если у него были какие-либо проблемы со здоровьем, это могло оставаться внутри фирмы.
However, when they published this name in a 2007 volume, they assigned imperator as the type species of their new genus, rather than navigans, which they also included as a species of Ingridia. Однако, когда они опубликовали это название в 2007 году, они назначили типовым видом нового рода imperator, а не navigans, который также включили в род Ingridia.
Больше примеров...
Возложены (примеров 55)
Specific organizations have been assigned the function of task manager for each chapter with a view to ensuring a concerted implementation of the relevant recommendations. На конкретные организации возложены функции по целевому управлению в рамках каждой главы в целях согласованного осуществления соответствующих рекомендаций.
The treaty bodies and special procedures play an important role, but OHCHR is also assigned responsibilities to monitor and report on human rights developments, in particular when it deploys a large in-country presence. В этой связи важную роль играют договорные органы и специальные процедуры, однако на УВКПЧ также возложены обязанности по отслеживанию событий в области прав человека и представлению соответствующих докладов, в частности в тех случаях, когда Управление развертывает крупномасштабное присутствие в странах.
Dedicated personnel have also been assigned in the Office of the Director of Public Prosecutions and in the Asylum Seekers and New Communities Unit of the Department of Social Protection, to strengthen the response to trafficking. Кроме того, в целях повышения эффективности усилий в этой области соответствующие обязанности возложены на ряд сотрудников Генеральной прокуратуры и Группы по делам просителей убежища и новых общин Министерства социальной защиты.
Numerous States that contributed to this study, therefore, reported on the existence of focal points and/or entities assigned responsibilities related to the development, implementation and monitoring of policies and programmes on disability. Многие государства, внесшие свой вклад в настоящее исследование, сообщили в этой связи о наличии у них инстанций и/или органов, на которые возложены обязанности, относящиеся к разработке, осуществлению и мониторингу мер и программ по проблеме инвалидности.
The principal organs for coordination of the collaborative approach in that area were the Inter-Agency Standing Committee, chaired by the Emergency Relief Coordinator, and its working group to which the functions previously discharged by the Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons had been assigned. Главными координационными органами и органами, занимающимися вопросами сотрудничества в этой области, являются Межучрежденческий постоянный комитет, возглавляемый Координатором чрезвычайной помощи, и его рабочая группа, на которую возложены функции, ранее выполнявшиеся Специальной группой по лицам, перемещенным внутри страны.
Больше примеров...
Назначил (примеров 127)
Finally, in 1610, King Matthias II assigned György Thurzó, the Palatine of Hungary, to investigate. Наконец, в начале 1610 года король Матьяш II назначил Дьёрдя Турзо, Палатина Венгрии, расследовать это дело.
Kurzanov noted anatomical similarities to the Tyrannosauridae and the Dromaeosauridae; he assigned Itemirus to a separate Itemiridae. Курзанов отметил анатомическое сходство с тираннозавридами и дромеозавридами и назначил род Itemirus в собственное семейство Itemiridae.
I designated the MONUA Force Commander, Major-General Seth Kofi Obeng, Officer-in-Charge of the Mission and temporarily assigned my Representative and Regional Humanitarian Adviser to the Great Lakes, Mr. Berhanu Dinka, as Senior Political Adviser to MONUA. Я назначил Командующего силами МНООНА генерал-майора Сета Кофи Обенга исполняющим обязанности руководителя Миссии и временно назначил моего Представителя и регионального советника по гуманитарным вопросам в районе Великих озер г-на Берхану Динка старшим политическим советником при МНООНА.
As a consequence, the President assigned Judge Bonomy to replace Judge Swart and determined that the Trial Chamber in this case would, from 1 August 2004, be composed of Judge Robinson, Judge Kwon and Judge Bonomy. В результате этого Председатель назначил судью Боному для замены судьи Сварта и постановил, что Судебная камера для рассмотрения этого дела с 1 августа 2004 года будет состоять из судьи Робинсона, судьи Квона и судьи Бономы.
In September 1793 Howe assigned her to a flying squadron made up of the fastest ships of the line, and gave Pasley command of the squadron, with the temporary rank of commodore. В сентябре 1793 года Хау назначил его в состав летучей эскадры, состоящей из самых быстрых линейных кораблей, и назначил Паслея командующим эскадрой с временным званием коммодора.
Больше примеров...
Назначение (примеров 37)
(c) Improve the access to information, including help lines, for children who may have been recruited or used in hostilities, reinforce the legal advisory services available for them and ensure that all children under 18 years are assigned a guardian in a timely manner; с) улучшить доступ детей, которые могли быть завербованы или использованы в военных действиях, к информации, в том числе к линиям по оказанию помощи, активизировать предоставляемые им юридические консультативные услуги и обеспечить своевременное назначение опекунов всем детям в возрасте до 18 лет;
I got assigned up here. Я получил назначение сюда.
It gradually appointed judges and assigned them to the various courts, from the Supreme Court of Justice down to the district courts. Совет последовательно провел назначение и прикомандирование судей к различным судебным инстанциям, от Верховного суда до кантональных судов.
Regarding assigned counsel, he wished to know in what types of cases assigned lawyers were used, and who was responsible for assigning particular lawyers to particular cases. Что касается назначения адвокатов, то ему хотелось бы знать, по каким категориям дел используется практика назначения адвокатов и кто отвечает за назначение конкретных адвокатов для ведения конкретных дел.
A strategy of focal points of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), by country, was adopted, with each staff member in contact with focal points from the assigned countries. Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна была разработана стратегия, предусматривающая назначение ответственных сотрудников для каждой страны, находящихся в постоянном контакте с координаторами из этих стран.
Больше примеров...
Установленных (примеров 97)
Detailed information on assigned amounts of individual Annex B Parties and other accounting information provided under the Kyoto Protocol is contained in the addendum to this report. Подробная информация об установленных количествах отдельных Сторон, включенных в приложение В, и другая информация об учете, представленная согласно Киотскому протоколу, приводится в добавлении к настоящему докладу.
In its most basic form, IET could consist of the exchange of parts of assigned amounts between eligible Parties, through a system of "double-entry book-keeping" as envisaged in Article 3.10 and 3.11. В наиболее простой форме МТВ могла бы включать обмен частями установленных количеств между имеющими на это право Сторонами на основе системы "бухгалтерского учета по методу двойной записи", как это предусмотрено в статье 3.10 и 3.11.
Decides that any adjustments applied to the supplementary inventory information relating to Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol shall be used in the annual compilation and accounting of emission inventories and assigned amounts. постановляет, что любые коррективы, применяемые к дополнительной кадастровой информации в связи с пунктами 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола, используются при ежегодной компиляции и учете кадастров выбросов и установленных количеств.
Effectively facilitate the mechanisms under Articles 6, 12 and 17 and the modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4; а) эффективно содействует функционированию механизмов согласно статьям 6, 12 и 17 и реализации условий для учета установленных количеств согласно пункту 4 статьи 7;
Each team qualified for the CONCACAF League based on criteria set by the respective associations (e.g., tournament champions, runners-up, cup champions), resulting in an assigned slot (e.g., MEX1, MEX2) for each team. Каждая команда квалифицируется в Лигу чемпионов КОНКАКАФ на основе критериев, установленных соответствующими ассоциациями (например, чемпионы, занявшие второе место, обладатели кубка), в результате чего для каждой команды назначается определённый слот (например, MEX1, MEX2).
Больше примеров...
Назначается (примеров 66)
odometer readings from the vehicle or vehicles to which the driver is assigned during the use of the sheet, показания одометра транспортного средства или транспортных средств, для работы на которых назначается водитель в период использования листка;
Specify the number of the dialogue box page to which the current control is assigned or the page number of the dialogue box you want to edit. Укажите номер страницы диалогового окна, которой назначается текущий элемент управления, или номер страницы диалогового окна, которое требуется отредактировать.
After an individual is selected to participate in the ATUS, he or she is assigned a specific day of the week about which to be interviewed; to ensure reliable estimates for weekend days and weekdays, the sample is split between weekend days and weekdays. После того как какое-либо лицо отобрано для участия в АТУС, ему или ей назначается определенный день недели, в отношении которого будет проводиться опрос, при этом для обеспечения достоверности оценок по выходным и будним дням выборка подразделяется между выходными и будними днями.
Once an issue is identified by IACWGE, a particular agency is assigned as "task manager" for inter-sessional activities. После того как МКЖРМЖ выявляет какую - либо проблему, конкретное учреждение назначается в качестве руководителя проекта в межсессионный период.
In situations where counsel is assigned under legal aid, however, the Human Rights Committee has accepted that limitations may be imposed on the right to choice of counsel. Вместе с тем Комитет по правам человека признавал, что в ситуациях, когда адвокат назначается в порядке юридической помощи, право на самостоятельно выбранного защитника может ограничиваться.
Больше примеров...
Направлены (примеров 30)
In addition, two legal officers, one computer operations officer, five General Service staff and a contingent of security officers have been temporarily assigned from Headquarters. Кроме того, на временной основе были направлены из Центральных учреждений два сотрудника по правовым вопросам, один специалист по эксплуатации ЭВМ, пять сотрудников категории общего обслуживания и несколько сотрудников службы охраны.
In order to lead the youth on the right path, the Government had trained more than 3,000 young leaders by 1997 and assigned them to youth and other organizations. Для оказания положительного влияния на молодежь к 1997 году правительством было подготовлено более 3000 молодежных лидеров, которые были направлены на работу в молодежные и иные организации.
There are also cases in which local military commanders have assigned Jehovah's Witnesses to non-combat duties, such as military cooks and kitchen helpers. В ряде случаев члены секты свидетелей Иеговы были направлены местными военными начальниками для прохождения службы, непосредственно не связанной с боевыми действиями, например в качестве поваров и их помощников.
UNHCR noted that asylum seekers and persons granted "provisional admission" were generally not permitted to move from the canton to which they were assigned. УВКБ отметило, что просители убежища и лица, получившие "временный допуск", как правило, не получают разрешения на переезд за пределы кантона, в который они были направлены для проживания.
There were 21 public defenders who were assigned and deployed to all 15 counties. Назначены и направлены на работу во все 15 графств 21 общественный защитник.
Больше примеров...
Назначаются (примеров 53)
(a) Experts should have specific qualifications, experience and references for the task to which they are assigned; а) эксперты должны обладать конкретной квалификацией и опытом и иметь рекомендации в связи с той задачей, для выполнения которой они назначаются;
Under the Republic of Tajikistan law on State social insurance, the following family benefits are assigned and paid when a child is born into a family: - a one-time benefit for the birth of the child; - monthly benefits for child care. В соответствии с Законом Республики Таджикистан «О государственном социальном страховании» при рождении в семье ребенка, назначаются и выплачиваются следующие семейные пособия: - единовременное пособие в связи с рождением ребенка; - ежемесячные пособия по уходу за ребенком.
Since 1993, some junior ministers have been styled Secretary of State, and assigned in specific policy areas to assist Cabinet ministers. С 1993 года некоторые младшие министры, которые назначаются для управления определёнными сферами государственной политики в помощь Кабинету министров, стали называться статс-секретарями (англ. Secretary of State).
(b) Contrary to all other 'geographical' rapporteurs who are appointed by the Commission on an annual basis, this Rapporteur has been assigned an open-ended mandate that is never subject to scrutiny, critique or modification. Ь) В отличие от всех других "географических" докладчиков, которые назначаются Комиссией на ежегодной основе, этому Докладчику был выдан неограниченный по времени мандат, который никак не подлежит контролю, критике или изменениям.
Based on complexity of the project, engineers with required skills and expertise are assigned. На проект назначаются тестировщики и инженеры, чьи навыки и специализация соответствуют поставленной задаче.
Больше примеров...
Переданы (примеров 17)
It will be recalled that the Fifth Committee was assigned 43 agenda items during the fifty-sixth session. Следует напомнить о том, что Пятому комитету в ходе пятьдесят шестой сессии были переданы 43 пункта повестки дня.
The Working Group, which began its work on 7 May, was assigned agenda items 5, 6 and 7 for substantive discussion and recommendations to the Committee. На рассмотрение Рабочей группе, которая начала свою работу 7 мая, были переданы пункты 5, 6 и 7 повестки дня для обсуждения вопросов существа и выработки рекомендаций Комитету.
The AEC was abolished by the Energy Reorganization Act of 1974, which assigned its functions to two new agencies: the Energy Research and Development Administration and the Nuclear Regulatory Commission. Комиссия была расформирована в соответствии с «Законом о реорганизации энергетики» 1974 года, её функции были переданы двум новым организациям: Управлению энергетических исследований и разработок (англ.)русск. и Комиссии по ядерному регулированию (англ.)русск...
Moreover, delays and problems were encountered in the administrative reorganization that assigned the function of coordinating assistance for displaced persons to the Social Solidarity Network. Кроме того, административная реорганизация, согласно которой функции по координации помощи перемещенным лицам были переданы Системе социальной солидарности, привела к возникновению задержек и проблем.
e. the subjects or categories of subjects to whom the personal data may be communicated or who can learn about them as appointed representative in the territory of the State, managers or assigned personnel. ё. о субъектах или о категориях субъектов, которым могут быть переданы данные или которые могут иметь к ним доступ, являясь назначенным на территории Государства представителем, ответственными или уполномоченными лицами.
Больше примеров...
Присвоен (примеров 60)
Now the company is assigned "B" rating. В настоящее время компании присвоен рейтинг «Б».
Each character is assigned a number, to prevent confusion between similar characters (such as ɵ and θ, ɤ and ɣ, or ʃ and ʄ) in such situations as the printing of manuscripts. Каждому символу присвоен номер, чтобы предотвратить смешение похожих букв (таких как ɵ и θ), например, при печати рукописей.
AP9 Carriage in bulk is permitted for solids (substances or mixtures, such as preparations or wastes) containing on average not more than 1000 mg/kg of substance to which this UN number is assigned. АР9 Разрешается перевозка твердых веществ (веществ или смесей, таких как препараты или отходы), содержащих в среднем не более 1000 мг/кг вещества, которому присвоен данный номер ООН.
Each system for executing transactions is a network resource with a network address and has a database of transactional accounts, each of which is assigned a transactional account network identifier. Каждая система проведения транзакции является сетевым ресурсом, имеющим сетевой адрес, и имеет базу данных транзакционных счетов, каждому из которых присвоен сетевой идентификатор транзакционного счета.
Hulls, which have already a valid 7 digit vessel number in accordance with the Rhine Inspection Rules at the date of application, are assigned with EIN consisting of the number 0 followed by the vessel number. (could become a part of annex 1) Тем корпусам судов, которым на дату подачи заявки уже был присвоен действительный семизначный номер судна в соответствии с Рейнскими правилами осмотра, присваивается ЕИН, состоящий из цифры 0, за которой следует номер судна (данный текст мог бы стать составной частью приложения 1).
Больше примеров...
Заданный (примеров 1)
Больше примеров...