Английский - русский
Перевод слова Assigned

Перевод assigned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначенный (примеров 33)
The first counsel assigned by the Registrar withdrew from the case in June 2002. Первый адвокат, назначенный Секретарем, отказался от ведения дела в июне 2002 года.
During this phase, the assigned investigator verifies and ensures that all relevant information has been obtained from the complainant. На этой стадии назначенный следователь проверяет и обеспечивает, чтобы от заявителя была получена вся соответствующая информация.
The accused is self-represented and the assigned counsel functions as stand-by counsel. Обвиняемый защищает себя самостоятельно и назначенный адвокат выполняет функции резервного адвоката.
In order to give the assigned defence counsel more time to prepare the case, the trial was adjourned on 27 March 1997 to a later date. Для того чтобы назначенный защитник мог подготовиться для ведения дела, 27 марта 1997 года процесс был приостановлен.
To meet the wish for some changes indicated by the assigned defence counsel, the Judges of the Tribunal, in consultation with the Registrar, suggested several amendments to the Directive on Assignment of Defence Counsel. Поскольку назначенный адвокат высказал пожелание о некоторых изменениях, судьи Трибунала, в консультации с Секретарем, предложили несколько поправок к Распоряжению о назначении адвоката ответной стороны.
Больше примеров...
Поручено (примеров 138)
When I was 18, my class was assigned air-raid duty. Когда мне было 18, моему классу было поручено тушить зажигательные бомбы.
A new notice of appeal was filed on 12 February 2003. Judge Shahabuddeen was assigned pre-appeal judge on 28 January 2003. Новое уведомление об апелляции было подано 12 февраля 2003 года. 28 января 2003 года судье Шахабуддину было поручено предварительное рассмотрение апелляции.
The Implementation Committee has, under the Action Plan, been assigned the task to "identify and evaluate systemic and other barriers to achieving compliance and identify options for improvements" and to report thereon, for approval by the Executive Body. В соответствии с этим Планом действий Комитету по осуществлению было поручено "выявить и оценить системные и иные препятствия к достижению соблюдения Конвенции и определить возможные улучшения" и представить доклад по этим вопросам для утверждения Исполнительным органом.
Certainly, the secretariat only grants this privilege after consulting with the competent security authority, the external security agency, which is assigned the task of monitoring aliens and scrutinizing the hostile activities and attitudes of foreign persons or entities inside and outside the country. Естественно, Секретариат предоставляет эту привилегию лишь после консультаций с компетентным органом безопасности - Управлением внешней разведки, которому поручено наблюдать за иностранцами и отслеживать враждебную деятельность и поведение иностранцев или организаций внутри страны и за ее пределами.
The analysing group noted that, while the request indicates that the demining capacities of the Mozambican Armed Defence Forces would be employed to achieve completion by 31 December 2014, Mozambican Armed Defence Forces had not been assigned responsibility for any remaining mined areas. Анализирующая группа отметила, что, хотя в запросе указано, что для выполнения поставленной задачи до 31 декабря 2014 года будет использоваться потенциал по разминированию мозамбикских вооруженных сил, им не было поручено проведение каких-либо операций в связи с оставшимися заминированными районами.
Больше примеров...
Возложена (примеров 117)
An Assistant Commissioner has been assigned specific responsibility for monitoring action in relation to violence against women. На заместителя комиссара полиции была возложена особая обязанность по осуществлению мониторинговой деятельности в связи с насилием в отношении женщин.
The Under-Secretary-General for Management has been assigned responsibility for the future service delivery model. Ответственность за будущую модель оказания услуг возложена на заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
Various members of the Task Force were assigned responsibility for drafting the different sections of the final report. На членов Целевой группы была возложена ответственность за подготовку различных разделов окончательного доклада.
In April 1999 the same staff member was assigned full responsibility for all aspects of the programme. В апреле 1999 года на этого же сотрудника была возложена полная ответственность за все аспекты Программы.
Efforts were being made to ensure that contact magistrates for racism and discrimination were assigned the responsibility of handling cases in that domain in order to develop their theoretical and practical expertise. В настоящее время предпринимаются усилия к тому, чтобы на магистратов по контактам по вопросам расизма и дискриминации была возложена обязанность производства по делам в этой области, с тем чтобы расширить их теоретические знания и практические навыки.
Больше примеров...
Возложенных (примеров 48)
It is a great source of satisfaction and pride for me, and all at UNAMSIL, that I am able to report that the Mission has completed most of the tasks this Council had assigned it. Я лично и все мы в МООНСЛ испытываем большое удовлетворение в связи с тем, что я могу сообщить о том, что Миссия выполнила большинство задач, возложенных на нее Советом.
Staff members at all levels in such a culture must be held accountable for delivering assigned outputs on a timely and cost-effective basis in accordance with prescribed organizational mandates and predetermined standards of quality, and for upholding the values and principles of the Organization. В условиях такой культуры сотрудники на всех уровнях должны отчитываться за своевременное и экономичное выполнение возложенных задач в соответствии с предусмотренными мандатами Организации и заранее установленными нормами качества, а также за обеспечение сохранения ценностей и соблюдение принципов Организации.
The establishment of the post would enable senior Political Affairs Officers to focus on their assigned substantive responsibilities, including in-depth political analyses for contingency planning processes of the Force. Учреждение данной должности позволит старшим сотрудникам по политическим вопросам сосредоточиться на выполнении возложенных на них основных обязанностей, включая проведение углубленного политического анализа для целей планирования деятельности Сил на случай возникновения чрезвычайных ситуаций.
To request that the Open Committee continue its efforts assigned tasks and present the outcomes of its proceedings to the Council of the League at the ministerial level at its 143rd ordinary session in March 2015. просить Комитет открытого состава продолжить свои усилия по выполнению возложенных на него задач и представить результаты своей работы Совету Лиги на уровне министров на его 143-й очередной сессии в марте 2015 года.
(a) To assist the Director-General in all functions, including ad hoc responsibilities assigned by the Secretary-General; а) оказание помощи Генеральному директору в выполнении всех функций, в том числе специальных функций, возложенных на него Генеральным секретарем;
Больше примеров...
Возложенные (примеров 32)
The Case Officer will also handle cases as assigned. Сотрудник по ведению дел будет также вести возложенные на него дела.
Carries out other powers stipulated by the legislation and the present Position, and also assigned on him Chairman. осуществляет иные полномочия, предусмотренные законодательством и настоящим Положением, а также возложенные на него Председателем.
Based on the content analysis of the policies and the inputs provided during interviews, the Inspector studied the roles and responsibilities assigned by the respective policy documents to various stakeholders involved in RAM processes. There are two emerging models: Опираясь на результаты анализа действующих нормативных положений и информации, полученной от респондентов, Инспектор изучил функции и обязанности, возложенные, согласно соответствующим нормативным документам, на различных участников процессов, связанных с ВДА, и пришел к выводу, что существует две модели:
The Procurement Division could rely on staff who were qualified for their assigned tasks. В Отделе закупок работают сотрудники, квалификация которых позволяет им выполнять возложенные на них задачи.
In that connection, the United Nations Office on Drugs and Crime should be provided with adequate resources to fully accomplish its assigned functions as the secretariat of the Conference. В связи с этим необходимо обеспечить Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности надлежащими ресурсами, позволяющими в полном объеме выполнять возложенные на него функции в качестве секретариата Конференции.
Больше примеров...
Назначили (примеров 81)
You assigned me to take over the plea process on this case. Вы назначили меня на это дело, чтобы завершить сделку.
Many UNDP country offices sponsored or provided logistical support for events, convened stakeholders, delivered messages of support and assigned - and sometimes funded - focal points for promoting volunteerism. Многие страновые отделения ПРООН оказывали финансовую или материально-техническую поддержку в проведении различных мероприятий, провели встречи заинтересованных сторон, выступили с обращениями поддержки и назначили, и в некоторых случаях финансировали, координаторов по содействию добровольчеству.
If you created encrypted volumes during the installation and assigned them mount points, you will be asked to enter the passphrase for each of these volumes during the boot. Если вы создали шифрованные тома во время установки и назначили им точки монтирования, то во время загрузки машины вас попросят ввести ключевую фразу на каждый том.
To date, 24 Parties have designated and provide support to a national focal point for Article 6 activities assigned with specific responsibilities. В настоящее время 24 Стороны назначили национальные координационные центры по статье 6, поручив им выполнение конкретных задач, и оказывают поддержку их деятельности.
I was assigned that prosecution. меня назначили на этот процесс.
Больше примеров...
Возложены (примеров 55)
He served in the segregated 805th infantry, which was assigned a variety of manual labor and support tasks. Служил в сегрегированной 805-й пехоте, на которую были возложены разнообразные задачи ручного труда и поддержки.
Ministers were appointed by the central Government to oversee day-to-day administration, and the Croatian police were assigned the task of ensuring security. Центральным правительством были назначены министры для контроля за текущим административным управлением, а функции по обеспечению безопасности были возложены на хорватскую полицию.
Dedicated personnel have also been assigned in the Office of the Director of Public Prosecutions and in the Asylum Seekers and New Communities Unit of the Department of Social Protection, to strengthen the response to trafficking. Кроме того, в целях повышения эффективности усилий в этой области соответствующие обязанности возложены на ряд сотрудников Генеральной прокуратуры и Группы по делам просителей убежища и новых общин Министерства социальной защиты.
The Executive Director, while retaining all accountability, may delegate to the Deputy Executive Director, UN-Women, Director of Division for Management and Administration, UN-Women, and/or to other UN-Women officials any of his or her responsibilities that have not been expressly assigned under these rules. Сохраняя за собой подотчетность в полном объеме, Директор-исполнитель может делегировать заместителю Директора-исполнителя Структуры «ООН-женщины», Директору Отдела управления и административного руководства Структуры и/или другим ее сотрудникам любые из своих обязанностей, которые не были прямо возложены на них согласно настоящим правилам.
Numerous States that contributed to this study, therefore, reported on the existence of focal points and/or entities assigned responsibilities related to the development, implementation and monitoring of policies and programmes on disability. Многие государства, внесшие свой вклад в настоящее исследование, сообщили в этой связи о наличии у них инстанций и/или органов, на которые возложены обязанности, относящиеся к разработке, осуществлению и мониторингу мер и программ по проблеме инвалидности.
Больше примеров...
Назначил (примеров 127)
So jack mccoy assigned you to the case. Так Джек Маккой назначил тебя на это дело.
When designing color images, Obata assigned colors to characters to "get the atmosphere right". При цветовом дизайне обложек, Обата назначил цвета персонажам, чтобы «получить атмосферу порядка».
All right, HPD assigned two officers to escort a federal marshal and a high value witness named Julie Masters. Итак, Департамент Полиции назначил двух офицеров для сопровождения федерального маршала и очень ценного свидетеля по имени Джули Мастерс.
In response, President Jorda assigned the Working Group on Judicial Practices, which comprises representatives from Chambers, the Office of the Prosecutor, Registry and defence counsel, to consider the recommendations with a view to reaching consensus as to their implementation. В этой связи Председатель Жорда назначил Рабочую группу по судебной практике в составе представителей камер, Канцелярии Обвинителя, Секретариата и адвоката защиты для рассмотрения рекомендаций с целью достижения консенсуса в отношении их осуществления.
The Board was informed that in May 2008, the Department of Peacekeeping Operations had assigned one integrated mission planning officer, who assumed her function in mid-September 2008. Комиссия была информирована о том, что в мае 2008 года Департамент операций по поддержанию мира назначил сотрудника по планированию комплексных миссий, который приступил к выполнению своих обязанностей в середине сентября 2008 года.
Больше примеров...
Назначение (примеров 37)
The Committee recalled its jurisprudence that while the Covenant does not entitle an accused to choose counsel provided to him free of charge, measures must be taken to ensure that counsel, once assigned, provides effective representation in the interest of justice. Комитет сослался на свою правовую практику, в соответствии с которой, хотя в Пакте и не предусмотрено право обвиняемого выбирать представляемого ему бесплатно адвоката, следует принимать меры к тому, чтобы адвокат, получивший назначение, обеспечивал эффективное представительство в интересах правосудия.
(c) Improve the access to information, including help lines, for children who may have been recruited or used in hostilities, reinforce the legal advisory services available for them and ensure that all children under 18 years are assigned a guardian in a timely manner; с) улучшить доступ детей, которые могли быть завербованы или использованы в военных действиях, к информации, в том числе к линиям по оказанию помощи, активизировать предоставляемые им юридические консультативные услуги и обеспечить своевременное назначение опекунов всем детям в возрасте до 18 лет;
It gradually appointed judges and assigned them to the various courts, from the Supreme Court of Justice down to the district courts. Совет последовательно провел назначение и прикомандирование судей к различным судебным инстанциям, от Верховного суда до кантональных судов.
Other factors that also contributed to the delay in the commencement of trials, include: the difficulties experienced in the translation of court documents; the assignment and availability of defence counsel; and the many requests by accused persons to change their assigned defence counsel. К числу других факторов, которые также повлияли на задержку начала судебных разбирательств, относятся: трудности с переводом судебных документов; назначение и наличие адвокатов защиты; и многочисленные просьбы обвиняемых относительно замены назначенных им адвокатов.
A strategy of focal points of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), by country, was adopted, with each staff member in contact with focal points from the assigned countries. Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна была разработана стратегия, предусматривающая назначение ответственных сотрудников для каждой страны, находящихся в постоянном контакте с координаторами из этих стран.
Больше примеров...
Установленных (примеров 97)
A single report on the final compilation and accounting of assigned amounts shall be published after the end of the true-up period and forwarded to. После завершения корректировочного периода публикуется единый доклад об окончательной компиляции и учете установленных количеств, который препровождается.
The RSA Forum discussed at its March meeting possible methods for Annex B Parties to submit reports on the information on assigned amounts required under Article 7 of the Kyoto Protocol. На своем мартовском совещании Форум АСР обсудил возможные методы представления Сторонами, включенными в приложение В, докладов об информации в отношении установленных количеств, как того требует статья 7 Киотского протокола.
Finally, the rules that determine the contribution of LULUCF to the establishment of assigned amounts, as set out in the second sentence of Article 3, paragraph 7, would need to be revised. И наконец, потребуется пересмотреть правила, которые определяют вклад ЗИЗЛХ в формирование установленных количеств, как это указывается во втором предложении пункта 7 статьи 3.
The Slovak Television protects and respects the independence of all programme workers and the freedom of exercise of the professions of all television creators in the fulfilment of the assigned tasks. Словацкое телевидение защищает и уважает независимость своих сотрудников, а также право всех создателей телевизионных программ на выполнение своих профессиональных обязанностей при осуществлении установленных задач.
Effectively facilitate the mechanisms under Articles 6, 12 and 17 and the modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4; а) эффективно содействует функционированию механизмов согласно статьям 6, 12 и 17 и реализации условий для учета установленных количеств согласно пункту 4 статьи 7;
Больше примеров...
Назначается (примеров 66)
This address is normally assigned from a hierarchical system. Этот адрес обычно назначается из иерархической системы.
After an initial assessment, all such matters are formally registered in the Section and, for each matter, an investigator is assigned. После первоначальной оценки все такие сообщения официально регистрируются в Секции, и для расследования каждого сообщения назначается следователь.
These colors form the "colormap" of the image, and each point in the image is assigned a color from the colormap. Эти цвета формируют "цветовую карту" изображения, и каждой точке в изображении назначается цвет из цветовой карты.
Each editor is assigned a country or in some instances, regions within countries and they maintain the records for boxers in that country or region. Каждый редактор назначается на страну, или, в некоторых случаях, на регионы внутри стран, и поддерживает записи для боксёров этой страны или региона.
If the suspect has not named defence counsel, the police, in agreement with the Office of the Public Prosecutor, will accord him assigned counsel, who will be provided by the Ministry of Justice; Если обвиняемый не назначает себе защитника, то полицейскими органами, действующими в консультации с прокуратурой, назначается официальный защитник, предоставляемый в распоряжение обвиняемого министерством юстиции.
Больше примеров...
Направлены (примеров 30)
Substantive technical backstopping, including work planning and implementation, continues to be provided by the United Nations organizations concerned or host national institutions to which White Helmet volunteers are assigned. Основную техническую поддержку, включая планирование работы и снабжение, по-прежнему обеспечивают соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций или национальные учреждения принимающей страны, в которую направлены "белые каски".
Vehicles were inherited and assigned from UNAMID and the other elements that formed UNOAU in Addis Ababa, in compliance with the standards of the Vehicle Establishment Committee Транспортные средства были получены и направлены из ЮНАМИД и других компонентов ОООНАС в Аддис-Абебе в соответствии со стандартами Комитета по укомплектованию автотранспортными средствами
Finally, National Guard officers who have undergone specialized training in the law of armed conflict have been assigned in every combat formation to monitor the provisions of the Conventions and Additional Protocols and to advise their commanders in combat. Наконец, в каждое воинское подразделение направлены офицеры Национальной гвардии, прошедшие специализированную подготовку по праву вооруженного конфликта, для контроля за соблюдением положений конвенций и дополнительных протоколов и консультирования командного состава во время боевых действий.
In addition, judges were requested to provide information on their most recent decisions in trials to which they were assigned so that delays and progress in such proceedings could be monitored. Кроме того, судьям были направлены запросы об информации, касающейся вынесенных ими в последнее время судебных решений, с тем чтобы взять под контроль их судебную деятельность с точки зрения ликвидации задержек и ускорения судебного разбирательства.
There were 21 public defenders who were assigned and deployed to all 15 counties. Назначены и направлены на работу во все 15 графств 21 общественный защитник.
Больше примеров...
Назначаются (примеров 53)
The MIB hierarchy can be depicted as a tree with a nameless root, the levels of which are assigned by different organizations. Иерархию MIB можно представить в виде дерева с безымянным корнем, уровни назначаются различными организациями.
Staff members must receive security training before they are assigned for the first time or reassigned to a high-risk duty station. Сотрудники должны проходить такую подготовку до того, как они назначаются впервые или переводятся в места службы повышенного риска.
Mr. SOSSA (Benin) said that lawyers were assigned only to criminal cases that came before the assize court, in situations when the defendant did not have the financial means to engage a lawyer of his or her choice. Г-н СОССА (Бенин) говорит, что адвокаты назначаются только для ведения уголовных дел в судах присяжных в тех случаях, когда у обвиняемого нет финансовых средств для найма адвоката по своему выбору.
He assured the Committee that there was no material or legal evidence to support the charge that defence counsel were partial, even if they were assigned by the police or the prosecution. Он уверяет Комитет о том, что нет никаких материальных фактов или правовых оснований, подтверждающих обвинения в необъективности защитников, если они назначаются полицейскими или следственными органами.
Increase in the number of counties with assigned public defence counsel (2007/08: 7; 2008/09:11; 2009/10:15) Увеличение числа графств, в которых назначаются общественные защитники (2007/08 год: 7; 2008/09 год: 11; 2009/10 год: 15)
Больше примеров...
Переданы (примеров 17)
It will be recalled that the Fifth Committee was assigned 43 agenda items during the fifty-sixth session. Следует напомнить о том, что Пятому комитету в ходе пятьдесят шестой сессии были переданы 43 пункта повестки дня.
The Assembly of AP Vojvodina, having been assigned the founding rights for all the media, has also assumed the financial obligation to subsidize five papers in the Hungarian language and three each in the Slovak, Ruthenian and Romanian languages. Собрание автономного края Воеводина, которому были переданы права в области учрежденческой деятельности, взяло на себя также обязательство по субсидированию пяти газет на венгерском языке и еще трех - на словацком, русинском и румынском языках.
In dividing joint property, the marital partner to whom joint children are entrusted for protection and care is given those things for which it is obvious that they are to be in the property and ownership of the marital partners to whom children have been assigned. В процессе раздела совместно нажитого имущества супругу, под чью защиту и опеку переходят общие дети, передаются те предметы, которые, как очевидно, должны принадлежать тому супругу, на попечение которого были переданы дети.
This distinction becomes blurred because there are various matters which are not assigned expressly to the State by the Constitution and which may come within the jurisdiction of the Autonomous Communities in accordance with their respective Statutes: Вместе с тем существуют некоторые вопросы, которые конкретно не отнесены Конституцией к ведению государства и которые могут быть переданы в компетенцию автономных областей в силу их соответствующих статутов.
e. the subjects or categories of subjects to whom the personal data may be communicated or who can learn about them as appointed representative in the territory of the State, managers or assigned personnel. ё. о субъектах или о категориях субъектов, которым могут быть переданы данные или которые могут иметь к ним доступ, являясь назначенным на территории Государства представителем, ответственными или уполномоченными лицами.
Больше примеров...
Присвоен (примеров 60)
Each character is assigned a number, to prevent confusion between similar characters (such as ɵ and θ, ɤ and ɣ, or ʃ and ʄ) in such situations as the printing of manuscripts. Каждому символу присвоен номер, чтобы предотвратить смешение похожих букв (таких как ɵ и θ), например, при печати рукописей.
The Administrative Committee noted that the TIR secretariat had provided clarifications on the use of the ID number to all TIR Focal Points to ensure that each approved TIR transport operator has been assigned a unique number, thus facilitating inquiry procedures and/or national control measures by Customs authorities. Административный комитет отметил, что секретариат МДП разъяснил всем координационным пунктам порядок использования ИН для обеспечения того, чтобы каждому уполномоченному транспортному оператору МДП был присвоен особый номер; это способствовало бы осуществлению процедур наведения справок и/или принятию национальных мер контроля таможенными органами.
You will see your assigned seat number aboard the aircraft; if you want, you can then change this to a seat on the aisle or next to a window. Вы увидите, что Вам будет присвоен номер места на борту самолета. При желании Вы можете заменить это место на место у прохода или у окна.
Also, make sure... all samples are labelled with their name and a number that they've been assigned. Кроме того, убедитесь, что... все образцы помечены именем и номером, который был им присвоен.
We will give here only a few illustrative examples: The words of a text are arranged according to their text frequency and assigned a rank number and the corresponding frequency. Приведем лишь несколько примеров: Слова в тексте организованы в соответствии с частотой их появления в тексте, и каждому из них присвоен номер ранга и соответствующая частота.
Больше примеров...
Заданный (примеров 1)
Больше примеров...