Английский - русский
Перевод слова Assigned

Перевод assigned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначенный (примеров 33)
In certain cases, however, the assigned body is unwilling to assume responsibility for the care of older persons. Вместе с тем в ряде случаев назначенный орган не желает брать на себя ответственность за удовлетворение потребностей пожилых людей.
The well-known port assigned by the IANA for SMPP when operating over TCP is 2775, but multiple arbitrary port numbers are often used in messaging environments. Общеизвестный порт, назначенный IANA для SMPP при работе над TCP является 2775, но часто используются произвольные номера портов.
As in Communism, teacher discipline remains a major problem in the Albanian education system, as teachers resort to violence, while students are expected to simply memorize the assigned material. Как и во время коммунизма, дисциплина преподавателя остаётся главной проблемой в албанской системе образования, так как учителя прибегают к насилию, в то время как студенты должны просто запомнить назначенный материал.
He was represented by Mr. Ferran, counsel assigned by the Tribunal. Его защищал мэтр Феран - адвокат, назначенный Трибуналом безвозмездно для обвиняемого.
Through the use of the questionnaire, the Section was able to maintain stricter control over defence matters, to reduce the number of withdrawals and to ensure that assigned counsel will continue to represent the detainees until the completion of their cases. Благодаря использованию этого опросника Секция смогла осуществлять более строгий контроль над связанными с защитой вопросами, сократить число отзывов адвокатов и гарантировать, что назначенный адвокат будет продолжать представлять задержанных до тех пор, пока их дела не будут полностью рассмотрены.
Больше примеров...
Поручено (примеров 138)
The Ministry of Culture and Public Information had been assigned responsibility for enforcing the restrictions. Министерству культуры и общественной информации было поручено обеспечить соблюдение этих ограничений.
Koichi, I've been assigned a special task now Коити, мне сейчас поручено особое задание.
In addition to the tasks noted in paragraph 18 above, the Strategic Military Cell was assigned specific military planning and strategic guidance responsibilities for UNIFIL that are similar to those carried out by the Military Division for other United Nations peacekeeping operations. Помимо задач, отмеченных в пункте 18 выше, Военно-стратегической ячейке было поручено выполнять конкретные обязанности в области военного планирования и стратегического руководства в интересах ВСООНЛ, аналогичные тем, которые выполняет Военный отдел в отношении других операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
They just assigned me to your account. Мне поручено заниматься вашим делом.
In 1774, Hedvig Catharina von Fersen was assigned by Gustav III with the task to meet the bride of his brother Prince Charles, Hedvig Elisabeth Charlotte of Holstein-Gottorp, on her arrival to Sweden. В 1774 году Хедвиг Катарине было поручено Густавом III встретить невесту своего брата принца Карла - Гедвигу Гольштейн-Готторпскую - по ее прибытии в Швецию.
Больше примеров...
Возложена (примеров 117)
Based on such recognition, UNESCO has been assigned a special responsibility for the commemoration of the United Nations Year of Dialogue among Civilizations. Ввиду таких задач ЮНЕСКО на нее была возложена особая ответственность за проведение Года диалога между цивилизациями под эгидой Организации Объединенных Наций.
They were assigned a pivotal role in ensuring the success of the development process by monitoring the local executive authorities and ensuring their accountability. На них была возложена главная задача по обеспечению успешного процесса развития посредством осуществления контроля за местными органами исполнительной власти и обеспечения их подотчетности.
The United Nations Development Programme (UNDP) was assigned the responsibility for ensuring that the broader socio-economic consequences of landmine and unexploded ordnance contamination are reflected in development planning. На Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) была возложена задача обеспечения того, чтобы широкие социально-экономические последствия проблемы наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов находили свое отражение в планировании развития.
A staff member was recruited in November 2007 and assigned the responsibility of updating the vendors' database. В ноябре 2007 года был нанят сотрудник, на которого была возложена функция обновления базы данных по поставщикам.
In connection with the fundamental rights reform both officials have been assigned the special duty (Constitution Act, sects. 46 and 49) of supervising also the implementation of fundamental rights and human rights, including the provision against discrimination. В связи с реформой законодательных положений, касающихся основных прав человека, на государственных сотрудников была возложена особая обязанность (статьи 46 и 49 Конституции) по осуществлению надзора за соблюдением основных прав и прав человека, включая борьбу против дискриминации.
Больше примеров...
Возложенных (примеров 48)
Programme managers and supervisors must be clear not only about their authority, but also how to use it to carry out their assigned responsibilities. У руководителей и руководящего персонала программ должно быть четкое представление не только о своих полномочиях, но и о том, каким образом использовать их для выполнения возложенных на них функций.
The scope of work of the Office of Internal Audit encompasses the examination and evaluation of the adequacy and effectiveness of the organization's system of internal control and the quality of performance in carrying out assigned responsibilities. Сфера деятельности Управления внутренней ревизии охватывает рассмотрение и оценку адекватности и эффективности системы внутреннего контроля организации и качества работы, связанной с выполнением возложенных задач.
The Chair replied that the division of labour of the Bureau's work among vice-chairs did reflect their competencies and experiences, essentially in terms of their assigned responsibilities in Programme Development Areas and Bureau Programme Support. Председатель ответил, что распределение обязанностей в рамках работы Бюро между заместителями Председателя отражает их знания и опыт, особенно с точки зрения возложенных на них обязанностей в областях разработки программы и деятельности Бюро по поддержке программы.
The establishment of the post would enable senior Political Affairs Officers to focus on their assigned substantive responsibilities, including in-depth political analyses for contingency planning processes of the Force. Учреждение данной должности позволит старшим сотрудникам по политическим вопросам сосредоточиться на выполнении возложенных на них основных обязанностей, включая проведение углубленного политического анализа для целей планирования деятельности Сил на случай возникновения чрезвычайных ситуаций.
The Committee urges the Secretary-General to take the steps necessary to ensure that management responsibilities are clearly assigned, understood and discharged. Комитет настоятельно призывает Генерального секретаря принять необходимые меры для обеспечения четкого распределения, понимания и исполнения функций, возложенных на управленческий персонал.
Больше примеров...
Возложенные (примеров 32)
Viewed from this angle, the ability of the Conference to perform its assigned tasks is no longer a matter that can be dismissed lightly. It is a matter of seriousness of attitude and credibility of political pronouncements. С этой точки зрения способность Конференции выполнять возложенные на нее задачи не должна далее рассматриваться как вопрос второстепенного значения и требует серьезного подхода к ней и авторитетности политических заявлений.
The safety of United Nations peace-keepers and civilians under United Nations protection must be ensured if UNIFIL is to carry out its assigned functions and responsibilities. Для того чтобы ВСООНЛ выполнила возложенные на нее функции и обязанности, необходимо гарантировать безопасность сотрудников сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и гражданских лиц, находящихся под ее защитой.
Other duties as assigned by the Chair выполнять другие обязанности, возложенные на него Председателем.
In this case, the Bureau would need to be large enough to effectively carry out its assigned role and functions. В этом случае состав Президиума должен быть достаточно большим, с тем чтобы эффективно выполнять возложенные на него обязанности и функции.
It requested the Committee of Thirteen to meet urgently and implement the tasks it has been assigned in this regard. Они просили Комитет 13 собраться в срочном порядке и выполнить задачи, возложенные на него в этой связи.
Больше примеров...
Назначили (примеров 81)
U.N.O.S. Has already assigned who gets which donor. ОСОО уже назначили, кто какого донора берет.
A few months later, he was assigned as an assistant surgeon to the Texas Rangers, until receiving a medical discharge in June of that year. Спустя несколько месяцев его назначили ассистентом хирурга Техасских рейнджеров, а в июне того же года он был уволен с военной службы по состоянию здоровья.
No, we assigned him to another case across town so that we have the opportunity to interview his known acquaintances. Нет, мы его назначили на дело на другом конце города. чтобы была возможность поговорить с теми, кто его знает.
You've all been assigned an order, according to our needs and your strengths. Мы назначили каждого из вас в орден, согласно нашим нуждам... и вашим умениям.
To date, 24 Parties have designated and provide support to a national focal point for Article 6 activities assigned with specific responsibilities. В настоящее время 24 Стороны назначили национальные координационные центры по статье 6, поручив им выполнение конкретных задач, и оказывают поддержку их деятельности.
Больше примеров...
Возложены (примеров 55)
Under China's "village-to-village project", six telecommunications operators were each assigned responsibility for providing UA to each village in a number of designated provinces. В Китае в рамках проекта "из деревни в деревню" на 6 операторов телекоммуникационного сектора были возложены обязательства по обеспечению всеобщего доступа для каждой деревни в ряде определенных провинций.
Additionally, it has been assigned administrator and technical support duties of the e-mail system for all 63 United Nations information centre offices. Кроме того, на него были возложены функции администрирования и технической поддержки системы электронной почты для всех 63 информационных центров Организации Объединенных Наций.
The related functions of the D-2 post in the Office of the Legal Adviser should be reconfigured and assigned, in the view of the Committee, to one of the two D-1 posts of the Office. По мнению Комитета, функции, соответствующие должности Д-2 в Управлении советника по правовым вопросам, должны быть пересмотрены и возложены на одного из двух сотрудников Управления на уровне Д-1.
While The Strategy is primarily addressed to country Parties, the GM has been assigned "a central responsibility in contributing to operational objective 5... [and] a support role for operational objectives 1 and 2". Хотя Стратегия ориентируется в первую очередь на страны-Стороны, на ГМ были возложены "важнейшая доля ответственности за содействие достижению оперативной цели 5... [и] вспомогательные функции в связи с достижением оперативных целей 1 и 2".
As part of the functions specified above, the CRIC was further assigned, as appropriate, the following functions: В рамках функций, указанных выше, на КРОК были, кроме того, надлежащим образом возложены следующие функции:
Больше примеров...
Назначил (примеров 127)
If you're the one who assigned Alan Shore to backstop me, then you'd better stop... И если это ты назначил Алана Шора поддержать меня, то лучше...
It states that the author's suggestion that the registrar deliberately assigned the author a blind lawyer is untrue and that all legal aid lawyers are assigned on a rotation basis from a roster. Оно заявляет, что утверждение автора о том, что регистратор намеренно назначил автору слепого адвоката, не соответствует действительности и что все адвокаты по назначению избираются по ротации из соответствующего списка.
He assigned the key Ministries of Foreign Affairs and Defence to officials who had served under the previous administration, in an attempt to add experience and technical expertise to the cabinet. Он назначил в качестве ключевых министров - министра иностранных дел и министра обороны - должностных лиц, которые работали в предыдущей администрации, предприняв попытку привнести дополнительный опыт и технические знания в свой кабинет.
The author was then denied another legal aid lawyer and had to appeal against her denial of legal coverage to the Legal Services Board, which allowed her appeal and assigned her a fifth lawyer. После этого автору было отказано в предоставлении еще одного адвоката, в результате чего она была вынуждена подать апелляцию против этого отказа в Совет по оказанию юридических услуг, который принял ее апелляцию и назначил ей пятого адвоката.
Toledo assigned Pedro Sarmiento de Gamboa the task of writing a chronicle of prehispanic times in Peru by compiling information given by some of the older survivors from that time. Толедо назначил Педро Сармьенто де Гамбоа задачу написания хроники о доиспанских временах в Перу, собрав информацию у стариков, оставшихся в живых с того времени.
Больше примеров...
Назначение (примеров 37)
(c) Improve the access to information, including help lines, for children who may have been recruited or used in hostilities, reinforce the legal advisory services available for them and ensure that all children under 18 years are assigned a guardian in a timely manner; с) улучшить доступ детей, которые могли быть завербованы или использованы в военных действиях, к информации, в том числе к линиям по оказанию помощи, активизировать предоставляемые им юридические консультативные услуги и обеспечить своевременное назначение опекунов всем детям в возрасте до 18 лет;
I got assigned up here. Я получил назначение сюда.
It gradually appointed judges and assigned them to the various courts, from the Supreme Court of Justice down to the district courts. Совет последовательно провел назначение и прикомандирование судей к различным судебным инстанциям, от Верховного суда до кантональных судов.
This appointment took effect from 11 September 2013 and lasts until 31 December 2014, or until the completion of the cases to which he is assigned, if sooner. Это назначение вступило в силу 11 сентября 2013 года и будет действовать до 31 декабря 2014 года или до завершения производства по делам, на которые он назначен, если это случится ранее.
A strategy of focal points of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), by country, was adopted, with each staff member in contact with focal points from the assigned countries. Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна была разработана стратегия, предусматривающая назначение ответственных сотрудников для каждой страны, находящихся в постоянном контакте с координаторами из этих стран.
Больше примеров...
Установленных (примеров 97)
Detailed information on assigned amounts of individual Annex B Parties and other accounting information provided under the Kyoto Protocol is contained in the addendum to this report. Подробная информация об установленных количествах отдельных Сторон, включенных в приложение В, и другая информация об учете, представленная согласно Киотскому протоколу, приводится в добавлении к настоящему докладу.
After the annual review and resolution of any compliance-related matters which affect the inventory and assigned amounts, the secretariat shall produce an annual compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts for each Party included in Annex I in accordance with part III bis of these guidelines. После проведения ежегодного рассмотрения и разрешения любых связанных с соблюдением вопросов, которые затрагивают кадастры и установленные количества, секретариат составляет ежегодную компиляцию и учет кадастров выбросов и установленных количеств для каждой Стороны, включенной в приложение I, в соответствии с частью III-бис настоящих руководящих принципов.
This scale is defined in terms of aggregate CO2 eq emissions of those gases not exceeding Parties' assigned amounts, calculated pursuant to their QELRCs inscribed in Annex B; Эти масштабы определяются с учетом совокупных выбросов этих газов в эквиваленте СО2, которые не должны превышать установленных для Сторон количеств, рассчитанных во исполнение их ОКООСВ, зафиксированных в приложении В;
Auctioning of assigned amounts and/or emission allowances from developed country Parties; Ь) продажу с аукциона установленных количеств и/или разрешений на выбросы развитых стран-Сторон;
Ratio of annual average assigned amounts to total greenhouse gas emissions (base year), % Annex B EITs Отношение среднегодовых установленных количеств к общим выбросам парниковых газов (базовый год),
Больше примеров...
Назначается (примеров 66)
He becomes first a masterful player, then a masterful strategist, and is eventually assigned command of Dragon Army. Он становится первым образцовым игроком, затем образцовым стратегом и конце концов назначается командующим Армией Драконов.
This address is normally assigned from a hierarchical system. Этот адрес обычно назначается из иерархической системы.
Because of his celebrity following the Independence Wars, he is assigned the role of pilot for the mission of first contact with the Aurelians. Из-за его знаменитости после Войны за независимость ему назначается роль пилота для миссии первого контакта с аурелианцами.
Any suspect held in police custody was automatically assigned a lawyer, whose fees were paid by the State. Каждому задержанному по подозрению в совершении преступления автоматически назначается государственный защитник.
Once an issue is identified by IACWGE, a particular agency is assigned as "task manager" for inter-sessional activities. После того как МКЖРМЖ выявляет какую - либо проблему, конкретное учреждение назначается в качестве руководителя проекта в межсессионный период.
Больше примеров...
Направлены (примеров 30)
Substantive technical backstopping, including work planning and implementation, continues to be provided by the United Nations organizations concerned or host national institutions to which White Helmet volunteers are assigned. Основную техническую поддержку, включая планирование работы и снабжение, по-прежнему обеспечивают соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций или национальные учреждения принимающей страны, в которую направлены "белые каски".
Linking of professional level to teachers' willingness to stay at the schools to which they are assigned; увязывание роста профессионального уровня с готовностью учителей остаться в тех школах, в которые они были направлены;
Even outside work hours, they came under the authority of the director of the establishment to which they had been assigned. Даже во внерабочее время они находятся в распоряжении директора учреждения, в которое они были направлены.
HIV/AIDS professionals have been assigned at the country and regional levels to build the capacity of government and civil society organizations in responding to the needs for HIV/AIDS prevention and care among injecting drug users, in prison settings and as it relates to human trafficking. На работу в странах и регионах направлены специалисты по ВИЧ/СПИДу, которые должны способствовать развитию потенциала государственных органов и организаций гражданского общества в решении вопросов профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа среди потребителей наркотиков путем инъекций, в местах тюремного заключения и в контексте торговли людьми.
There were 21 public defenders who were assigned and deployed to all 15 counties. Назначены и направлены на работу во все 15 графств 21 общественный защитник.
Больше примеров...
Назначаются (примеров 53)
Virtual Channels are assigned guaranteed minimum bandwidths. Виртуальным каналам назначаются соответствующие минимальные гарантированные пропускные способности.
Mr. SOSSA (Benin) said that lawyers were assigned only to criminal cases that came before the assize court, in situations when the defendant did not have the financial means to engage a lawyer of his or her choice. Г-н СОССА (Бенин) говорит, что адвокаты назначаются только для ведения уголовных дел в судах присяжных в тех случаях, когда у обвиняемого нет финансовых средств для найма адвоката по своему выбору.
He assured the Committee that there was no material or legal evidence to support the charge that defence counsel were partial, even if they were assigned by the police or the prosecution. Он уверяет Комитет о том, что нет никаких материальных фактов или правовых оснований, подтверждающих обвинения в необъективности защитников, если они назначаются полицейскими или следственными органами.
Letters of names assigned values, added to birth dates... reduced to the lowest common denominator. Буквы имён назначаются достоинством, складывающимся из дат рождения... уменьшаясь до наименьшего общего знаменателя.
They're called static (i.e., fixed) assignments when assigned by the user, because they stay the same over time. Когда они назначаются пользователем, они называются статическими (т.е. зафиксированными).
Больше примеров...
Переданы (примеров 17)
The post of the former Chief of the Budget and Financial Management Service at the D-1 level has been assigned the functions of the Chief of Division of Administrative Services. Бывшему начальнику Службы бюджета и управления финансами, занимающему должность уровня Д1, были переданы функции руководителя Отдела административного обслуживания.
Deposit - monetary funds in foreign or national currency, which are assigned by the owner or a third party under a power of attorney and at the owner's cost in the bank for depositing under conditions established by agreement with mandatory return to the depositor. Депозит (вклад) - денежные средства в национальной или в иностранной валюте, которые переданы владельцем либо третьей стороной по доверенности и за счет владельца в банк для сохранения по установленным договором условиях, с обязательным возвращением вкладчику.
The Commission noted that, based on the decision of National Correspondents taken at their fifth annual meeting (Vienna, 22 July 1993), copyright on CLOUT documents was assigned by National Correspondents to, and rested with, the United Nations. Комиссия отметила, что в соответствии с решением, принятым национальными корреспондентами на их пятом ежегодном совещании (Вена, 22 июля 1993 года), авторские права на документы ППТЮ переданы национальными корреспондентами Организации Объединенных Наций и принадлежат ей.
Moreover, delays and problems were encountered in the administrative reorganization that assigned the function of coordinating assistance for displaced persons to the Social Solidarity Network. Кроме того, административная реорганизация, согласно которой функции по координации помощи перемещенным лицам были переданы Системе социальной солидарности, привела к возникновению задержек и проблем.
It would assist the interpreters if copies of statements to be delivered in Plenary could be provided in advance to the Conference Room Officer assigned in each of the meeting rooms. Устным переводчикам было бы легче выполнять свою работу, если бы ответственному за соответствующий конференц-зал, который будет выделен для каждого зала заседаний, были бы заранее переданы тексты выступлений на пленарном заседании.
Больше примеров...
Присвоен (примеров 60)
Some commitments and investments were assigned a Rio marker coefficient of 0, meaning that such activities "did not target desertification". Некоторым обязательствам и инвестициям был присвоен рио-де-жанейрский маркер с нулевым индексом, а это означает, что такая деятельность "не была ориентирована на борьбу с опустыниванием".
When no tunnel group code has been assigned, this is indicated by the mention"(-)". Если групповой код туннеля не присвоен, это указывается знаком"(-)".
You will see your assigned seat number aboard the aircraft; if you want, you can then change this to a seat on the aisle or next to a window. Вы увидите, что Вам будет присвоен номер места на борту самолета. При желании Вы можете заменить это место на место у прохода или у окна.
If the birth certificate is found in the database, the operator checks whether it has been marked, that is to say assigned an application or DUI number or both. Если данные о рождении находятся в базе данных, сотрудник по сбору данных проверяет, не использовались ли они для регистрации; иными словами, он проверяет, не был ли присвоен номер заявлению, ЕУЛ или тому и другому.
Also, make sure... all samples are labelled with their name and a number that they've been assigned. Кроме того, убедитесь, что... все образцы помечены именем и номером, который был им присвоен.
Больше примеров...
Заданный (примеров 1)
Больше примеров...