Английский - русский
Перевод слова Aspect
Вариант перевода Направлений

Примеры в контексте "Aspect - Направлений"

Примеры: Aspect - Направлений
In this connection, one of the priority actions set out in the National Programme for Women is to carry out a revision of the materials, textbooks and educational methods to incorporate that aspect. Поэтому одним из приоритетных направлений Национальной программы по улучшению положения женщин является пересмотр учебных материалов, учебников и методических пособий с целью включения в них этой тематики.
Strengthening the operational linkages between TCDC and ECDC in support of wider economic cooperation schemes among developing countries, both regionally and interregionally, is also a central aspect of the new directions strategy. Важным элементом стратегии новых направлений также является укрепление оперативных связей между ТСРС и ЭСРС в поддержку систем более широкого экономического сотрудничества среди развивающихся стран как на региональном, так и межрегиональном уровнях.
The PSDRP has six reform areas, and many goals and interventions overlap with trade facilitation goals, in particular the aspect of improving regulation. Программа предусматривала шесть направлений деятельности, причем многие цели и меры, в том числе в области совершенствования нормативного регулирования, пересекались с целями и мерами в области упрощения процедур торговли.
The Special Rapporteur has indicated on a number of occasions that one of the main focuses of her activities is the protection aspect of the right of individuals to freedom of religion or belief. Специальный докладчик в ряде случаев отмечала, что одним из главных направлений ее деятельности является аспект защиты права отдельных лиц на свободу религии или убеждений.
The World Bank, having identified this aspect as an important area for governance reform, is preparing to launch a fisheries transparency initiative modelled on the Extractive Industries Transparency Initiative. Всемирный банк, отметивший этот аспект как одно из важных направлений реформы системы управления, готовится приступить к осуществлению инициативы по обеспечению транспарентности в рыбной промышленности, разработанной по образцу Инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности.
Given the complexity of the subject, the Commission should continue work on that aspect of shared natural resources to its completion, rather than introduce new aspects at the present juncture. Учитывая сложность предмета, Комиссии следует на данном этапе воздержаться от разработки новых направлений и, сосредоточив усилия на данном аспекте общих природных ресурсов, довести работу до конца.
Together with peacemaking and the building of a more secure world, the broadening of the human aspect of development through democracy and participation has been widely accepted and has become one of the priorities of the activities of the United Nations. Наряду с миротворчеством и строительством более безопасного мира широкое признание получило закрепление - за счет демократии и участия в управлении - человеческого фактора развития, которое стало одним из приоритетных направлений деятельности Организации Объединенных Наций.
The working group noted that it was important to improve the accuracy of the systems for determining the geographical position for the carriage of dangerous goods, but that this was only a partial aspect of the working group's overall spectrum of work and interests. Рабочая группа отметила, что важно повысить точность систем для определения географического положения при перевозке опасных грузов, однако это лишь один из аспектов всего комплекса направлений деятельности и интересов рабочей группы.
The elimination of poverty is an aspect of the United Nations work which features in Chapter III of the Secretary-General's report on the work of the Organization. Indeed, the Secretary-General presents it as the most important development goal of the United Nations. Ликвидация нищеты - это одно из направлений деятельности Организации Объединенных Наций, о котором идет речь в разделе III доклада Генерального секретаря о работе Организации.
Emphasizing the broader societal applications of a discipline, rather than its technical aspect, can help engage girls and women. Больший акцент на возможностях применения достижений тех или иных научных направлений на благо общества, а не только на их технических аспектах, может способствовать повышению интереса к ним девочек и женщин.
Alongside lines of action of a preventive educational aspect, we have other social assistance programs mostly directed at women, who today are experiencing situations of vulnerability or violation of their rights in accordance with the requirements of each territory. Помимо направлений деятельности, касающихся профилактического просвещения, у нас есть другие программы социальной помощи, ориентированные главным образом на женщин, которые сегодня находятся в уязвимом положении по причине нарушения их прав из-за требований, действующих на каждой территории.