Since the ash has cooled, most of the fumaroles are now extinct and despite its name the valley is no longer filled with 'smoke' (i.e. steam). |
Поскольку пепел уже остыл и подавляющее большинство фумарол окончательно затухли, несмотря на своё имя, в настоящее время долина не заполнена дымом. |
On June 15, Mount Pinatubo spewed an ash cloud 40 km (25 mi) into the air and produced huge pyroclastic surges and lahar floods that devastated a large area around the volcano. |
15 июня вулкан Пинатубо выбросил пепел на 40 километров вверх над землёй и создал огромные пирокластические потоки и лахары, которые опустошили огромную площадь вокруг вулкана. |
Beginning in July 1995, a series of huge eruptions at the Soufrière Hills volcano sent pyroclastic flows and ash falls across a wide area of southern Montserrat including the capital, Plymouth. |
С июля 1995 года произошла серия мощных извержений вулкана Суфриер-Хилс, в результате которых лава и пепел хлынули на большие пространства на юге Монсеррата, включая Плимут. |
And then as the Sun collapses enough the ash relights and the helium burns into carbon. |
Когда Солнце начнет гаснуть, "пепел" вспыхнет вновь, гелий превратится в углерод. |
When they bombed Hiroshima, the explosion formed a mini-supernova so every living animal, human or plant that received direct contact with the rays from that sun was instantly turned to ash. |
Когда бомбили Хиросиму, от взрыва образовалась маленькая сверхновая звезда, и все живущие животные, люди и растения, вступившие в прямой контакт с лучами этого солнца мгновенно превратились в пепел. |
'turn to ash in my mouth.' |
'превращаются в пепел у меня во рту.' |
And Norway pays Sweden to take 80,000 tons a year, which Sweden then turns into power and then they send the ash back to Norway for landfilling. |
Норвегия платит Швеции за то, что та берёт 80000 тонн мусора в год, которые затем преобразует в энергию, а пепел отсылает обратно в Норвегию, где его закапывают. |
When they bombed Hiroshima, the explosion formed a mini-supernova, so every living animal, human or plant that received direct contact with the rays from that sun was instantly turned to ash. |
Когда бомбили Хиросиму, от взрыва образовалась маленькая сверхновая звезда, и все живущие животные, люди и растения, вступившие в прямой контакт с лучами этого солнца мгновенно превратились в пепел. |
We specialise especially in waste containing non-ferrous metals and compounds of non-ferrous metals such as dust, ash, sludge and filter sediments that are not easily recyclable by standard methods. |
Нашей специализацией являются преимущественно отходы, содержащие цветные металлы и их соединения, которые не так легко рециклировать стандартными методами, такие как, например, пыль, пепел, грязь, осадки с фильтров. |
The volcanic ash expelled by Llaima travelled east over the Andes into Argentina. |
Выброшенный Льяймой вулканический пепел был перенесён ветром через Анды на территорию Аргентины. |
Boiler - the active area of the pipe exchanger, superheater and flue-gas preheater where ash and dust have caused deterioration in the heat conversion and thus lowered the boiler's efficiency. |
Котлы - рабочие поверхности плоских трубчатых теплообменников, перегревателей и водонагревателей, на которые осаждается пепел и пыль, ухудшающие теплопередачу и снижают эффективность котла. |
On 13 May 2005, a new, very eruptive process began on this island, when an ash and water vapor cloud rose to a height of 7 km (23,000 ft) and lava flows descended the slopes of the volcano on the way to the sea. |
13 мая 2005 года на острове началось новое извержение вулкана, пепел и облако из паров воды поднялось на высоту до 7 км, а лава потекла в сторону моря. |
The Government of Montserrat will allocate land and factory space to facilitate the work of Montserrat Composites Ltd., a joint venture company that collects and processes the ash deposits on the island into a variety of products for export. |
Правительство Монтсеррата предоставит землю и промышленные площади для содействия работе совместной венчурной компании «Монтсеррат композитс лимитед», собирающей на острове пепел и перерабатывающей его в различные виды продукции на экспорт22. |
And look what good it did you, that "strength" you gained, 'cause I'm holding your heart in my hand, and I'm not hearing one reason not to squeeze it into ash. |
И посмотри, куда тебя привел гнев, какую якобы дал тебе силу, потому что я держу в руке твое сердце, и я не слышу ни одной причины, чтобы не превратить его в пепел. |
We were thinking the other day, you know carmakers now they use bamboo, ash, walnut and carbon fibre to decorate bits of a car? |
Мы тут подумали на днях... производители машин, они теперь и бамбук, и пепел, и орех, и углеволокно используют в машинах. |
The volcanic ash from the latest eruption, the largest since 1995, carried by strong winds covered the neighbouring islands of Saint Kitts and Nevis, Antigua, Dutch and French St. Martin, St. Barths, Anguilla and the British and United States Virgin Islands. |
Вулканический пепел, выброшенный в результате последнего извержения, самого крупного после 1995 года, был подхвачен сильными воздушными потоками и накрыл соседние острова: Сент-Китс и Невис, Антигуа, голландскую и французскую часть Сен-Мартена, Сен-Бартельми, Ангилью и британскую и американскую часть Виргинских островов8. |
Ash mixed with salt. |
Пепел, смешанный с солью. |
The Land of Volcanic Ash. |
В частности вулканический пепел. |
Ash killed off vegetation, leaving little in the way of fruit, nuts and tubers to eat. |
Вулканический пепел уничтожил растительность, осталось очень мало съедобных фруктов, орехов и клубней. |
Ash from the volcano covered and incapacitated 80 per cent of domestic water meters in the Territory. |
Согласно заявлению управления водоснабжения, после извержения вулкана запасы воды снизились до критического уровня и возникла необходимость прибегнуть к программе нормирования потребления воды. Вулканический пепел привел в негодность 80 процентов счетчиков воды в территории. |