Nutrient-rich willow, lime and ash are all used as fodder crops. |
Богатые на питательные вещества ива, липа и ясень используются как корм для скота. |
Yggdrasil; the world tree is an immense ash tree that is central to the Asgardian dimension. |
Иггдрасиль - мировое древо, представляет собой огромный ясень и имеет большое значение в планетоиде Асгарда. |
We could add ash for extra smoke. |
Мы можем добавить ясень для дополнительного дымка. |
Where would you find white ash? |
Где можно найти этот ясень?. |
And I don't mean like ash or beech or pine. |
И я не имею в виду ясень, дуб или сосна. |
Gender variation in ash (Fraxinus excelsior L.) |
Ясень обыкновенный (Fraxinus excelsior L.) |
The tree of life appears in Norse religion as Yggdrasil, the world tree, a massive tree (sometimes considered a yew or ash tree) with extensive lore surrounding it. |
Дерево жизни появляется в скандинавской мифологии как Иггдрасиль, Мировое Древо, массивное дерево (иногда - ясень или тис), окружённое обширной историей. |
Ash, trembling aspen and lime. |
Ясень, дрожащие осины и лайм. |
The newest research suggests that Prickly Ash has far more promise than Royal Jelly. |
Новейшие исследования показывают, что колючий ясень имеет гораздо больший потенциал, чем маточное молочко. |
Henceforth, Prickly Ash is all that we should use. |
Отныне - колючий ясень это все, что мы должны использовать. |
You know nothing about bees or Royal Jelly or Prickly Ash. |
Вы ничего не знаете про пчел, маточное молочко или колючей ясень. |
The Prickly Ash hasn't made a bit of difference to my memory, any more than the Royal Jelly did. |
Колючий ясень ничего не сделал для моей памяти, не больше, чем маточное молочко. |
The dead men's ship has slipped its moorings, and the Great Ash itself trembles to its roots! |
Корабль мертвецов закрепил свои швартовы, и сам Великий Ясень дрожит до корней! |
Mr Umezaki, how close to the city does the Prickly Ash grow? |
Мистер Умезаки, как близко к городу растет колючий ясень? |
But if the Prickly Ash succeeds, you will let me know? |
Но если колючей ясень поможет, вы дадите мне знать? |
I think it's ash. |
Думаю, это ясень. |
Maple, alder or ash. |
Клен, ольха или ясень. |
The trees... blue ash. |
Деревья... голубой ясень. |
The elm, the ash and the linden tree |
Вяз, ясень и липа, |
The extraordinary 17th-century Fassadenschranke wardrobe in walnut, maple, oak and ash. |
Великолепный гардероб немецкого мастера, семнадцатый век, орех, дуб, клён, ясень. |
A result of human intervention are the man-made or socalled cultured eco-systems.The most common coniferous plants in the park are Austrianpine, cypressandcedar, and of the deciduous - acacia, flowering ash, and white poplar. |
Результатом вмешательства человека являются т. н. культурные экосистемы, созданные искусственным образом. В парке чаще всего встречаются хвойные культуры из черной сосны, кипариса и кедра, а из широколиственных - акация, ясень белый и тополь белый. |
The principal commercial species planted were Sitka spruce, hybrid larch, Scots pine, Norway spruce, Douglas fir, western red cedar, common alder, ash, pedunculate oak, sycamore, beech and birch. |
В числе основных посаженных коммерческих пород можно назвать ель ситхинскую, гибрид лиственницы, сосну обыкновенную, ель обыкновенную, лжетсугу тиссолистную, тую гигантскую, ольху, ясень, дуб черешчатый, явор, бук и березу. |
It consisted of 63 % spruce, 14 % fir, 1% other coniferous trees and 22 % broad-leaved trees (beech, elm, maple and ash). |
Породный состав этих лесов является следующим: 63% - ель, 14% - пихта, 1% - прочие хвойные породы и 22% - лиственные породы (бук, вяз, клен и ясень). |
It's called Prickly Ash. |
Это называется колючий ясень. |
With the bold hope of learning more about these amazing creatures, I spoke with the ancient trees of the forest, and came across a powerful Ash Tree who revealed that it had witnessed a bloody battle between a Chaot and a Kinet. |
Но в дерзкой надежде узнать больше о необычных созданиях говорила я в лесу с деревьями-долгожителями. Могучий Ясень поведал мне, что видел битву кровавую между хаотом и кинетом. |