Английский - русский
Перевод слова Arrive
Вариант перевода Прибыть

Примеры в контексте "Arrive - Прибыть"

Примеры: Arrive - Прибыть
The convoy departed Liverpool on 21 April 1943, and would arrive in Halifax three weeks later on 12 May. Конвой должен был покинуть Ливерпуль 21 апреля 1943 года и прибыть в Галифакс на три недели позже, 12 мая.
If it stays on course at its current speed, it should arrive in the sky above Tokyo by 12:30 PM today. Если он останется на этом курсе при своей текущей скорости, он должен прибыть к Токио к 12:30 вечера, сегодня.
reflux gastro-esofageo, that can arrive up to at the true and own sickness with reflux. рефлюкс gastro-esofageo, что может прибыть до в истинную и собственную болезнь с рефлюксом.
I have awaited the regular supply ship from home for medical assistance, but I doubt now whether it will arrive in time. Я ждала, что грузовой корабль доставит медицинскую помощь, но сомневаюсь, что он успеет прибыть вовремя.
In 2 weeks, transport and distribution must arrive Через 2 недели, транспорта и распределение должно прибыть
We are cruising at a comfortable speed, Dr. Dorian, and should arrive up to the schedule. Мы едем с достаточной скоростью и должны прибыть согласно расписанию.
The wording was "the L/C shall arrive to the seller 15 days before the month of the loading time" in Chinese. Текст на китайском языке означал, что "аккредитив должен прибыть к продавцу за 15 дней до начала месяца срока погрузки".
The Police Department also held briefing sessions with members of the tourism industry and requested that Police be informed of any person, persons or groups who may arrive in their respective premises and behave out of the norm. 4.8 Департамент полиции провел также инструктаж среди сотрудников сферы туризма и просил их информировать полицию о любом лице, лицах или группах, которые могут прибыть в их местоположение и поведение которых может не укладываться в принятые нормы.
Other units would arrive on 6 and 9 March instead of 9 and 16 March. Другие подразделения должны были прибыть 6 и 9 марта вместо 9 и 16 марта соответственно.
Although he had asked James Madison to be his Secretary of State, Madison did not arrive in Washington until May 1, 1801, due to illness. Он попросил Джеймса Мэдисона быть его государственным секретарем, однако Мэдисон не смог прибыть в Вашингтон до 1 мая 1801 года из-за болезни.
From the States Members of the United Nations, the additional troops required by UNIFIL in the phased reinforcements recommended above must arrive in the theatre in full strength and on time. Что касается государств-членов Организации Объединенных Наций, то дополнительные подразделения, которые понадобятся ВСООНЛ в рамках рекомендованного выше поэтапного их укрепления, должны прибыть на место полностью укомплектованными и вовремя.
Some inputs under the first phase of implementation of resolution 986 (1995), such as seeds, insecticides, fungicides, herbicides and irrigation pipes, should arrive in time for the winter planting season. Некоторые товары, предусмотренные первым этапом осуществления резолюции 986, в частности семена, инсектициды, фунгициды, гербициды и ирригационные трубы, должны прибыть к началу зимнего посадочного сезона.
Phase 2 troops, particularly those from the Member State that would lead the multinational force, should arrive immediately after President Taylor's departure, in order to facilitate the installation of a successor Government and the delivery of humanitarian assistance. Военнослужащие, задействованные в рамках этапа 2, особенно военнослужащие из государства-члена, которое будет играть ведущую роль в составе многонациональных сил, должны прибыть сразу же после ухода президента Тейлора в целях содействия созданию последующего правительства и доставки гуманитарной помощи.
International advisers to the National Electoral Commission's headquarters will reach 10 by the end of the year and 18 United Nations Volunteers will arrive during the same period to support the electoral district offices. К концу года число международных советников в штаб-квартире Национальной избирательной комиссии составит 10 человек, а в течение этого же периода должны прибыть 18 добровольцев Организации Объединенных Наций, которые будут помогать избирательным отделениям в округах.
It was proposed that all persons participating in the 9 May ceremonial entrance of the imperial couple to Moscow arrive in Moscow no later than 5 May. Всем лицам, участвующим 9 мая 1896 года в церемонии торжественного въезда императорской четы в Москву, предлагалось прибыть в Москву не позднее 5 мая того же года.
As a result, I am delighted to announce here that the cease-fire is holding, and I very much hope that the military delegation of UNITA can arrive in Luanda very soon so that the work of the agreed Joint Commission can begin as scheduled. В результате этого я рад сообщить в этой аудитории, что режим прекращения огня соблюдается, и я очень надеюсь, что военная делегация УНИТА может в скором времени прибыть в Луанду, с тем чтобы согласованная Совместная комиссия приступила к своей работе, как это было запланировано.
I am concerned not only that the numbers requested should arrive in Bosnia and Herzegovina on time, but also that the police monitors committed to IPTF should be of the quality necessary to carry out what are very demanding tasks. Меня заботит не только то, что требуемое количество сотрудников должно прибыть в Боснию и Герцеговину вовремя, но и то, что полицейские наблюдатели, выделяемые в распоряжение СМПС, должны обладать качествами, необходимыми для выполнения очень непростых задач.
He requested that documentation for the article 22 cases for the following session should be forwarded to the members of the working group in their languages about two weeks prior to its first meeting so that the members could arrive prepared. Он высказывает просьбу о том, чтобы документы по делам в соответствии со статьёй 22, собранные к предстоящей сессии, направлялись членам рабочей группы на их языках за две недели до первого заседания для того, чтобы её члены могли прибыть на сессию подготовленными.
On the basis of a recent bilateral cooperation agreement concluded with the Government of Cuba, 150 Cuban health professionals should arrive in Equatorial Guinea to improve the national health service and open health centres in the field. В рамках двустороннего соглашения о сотрудничестве, заключенного недавно с правительством Кубы, в страну должны прибыть 150 кубинских медицинских работников в целях содействия улучшению положения в сфере охраны здоровья и создания медицинских пунктов на селе.
The Subcommittee may decide that one or more members of the delegation should arrive to the country ahead of the remaining members to hold meetings with authorities and other actors. Подкомитет может решить, что один или более членов делегации должен прибыть в страну раньше остальных членов для проведения встреч с представителями органов власти и другими сторонами.
An effort should be made to conclude drafting of the Cartagena Declaration well before the Cartagena Summit in order to ensure that high level participants can arrive in Cartagena ready to adopt this declaration and commit their States' to the fulfillment of its terms. следует приложить усилия к тому, чтобы завершить составление Картахенской декларации весьма заблаговременно до Картахенского саммита, с тем чтобы высокопоставленные участники могли прибыть в Картахену готовыми принять эту декларацию и связать свои государства выполнением ее условий.
We must arrive before day. Мы должны прибыть до рассвета.
They should arrive a little later during the night. Они должны прибыть сегодня ночью.
The transporter must arrive shortly. Транспортер скоро должен прибыть.
The new one should arrive in time, though. Новый должен прибыть вовремя.