We should arrive 8:30 in the morning. | Должны прибыть около 8:30 утра. |
The winner's ship must arrive first and intact. | Судно победителя должно прибыть первое и неповрежденное. |
The Police Department also held briefing sessions with members of the tourism industry and requested that Police be informed of any person, persons or groups who may arrive in their respective premises and behave out of the norm. | 4.8 Департамент полиции провел также инструктаж среди сотрудников сферы туризма и просил их информировать полицию о любом лице, лицах или группах, которые могут прибыть в их местоположение и поведение которых может не укладываться в принятые нормы. |
As a result, I am delighted to announce here that the cease-fire is holding, and I very much hope that the military delegation of UNITA can arrive in Luanda very soon so that the work of the agreed Joint Commission can begin as scheduled. | В результате этого я рад сообщить в этой аудитории, что режим прекращения огня соблюдается, и я очень надеюсь, что военная делегация УНИТА может в скором времени прибыть в Луанду, с тем чтобы согласованная Совместная комиссия приступила к своей работе, как это было запланировано. |
UNMOVIC, however, must be present on the ground arrive on site with a renewed mandate from the Security Council which that validates its determinations and adapts them to the new realities. | В то же время ЮНМОВИК должна прибыть на место с обновленным мандатом Совета Безопасности, подтверждающим ее цели с учетом новых реальностей. |
In the following centuries settlers from other European countries would arrive, most notably from Northern France and Flanders. | В следующем веке на Азоры начали также прибывать жители других европейских стран, в первую очередь из северной Франции и Фландрии. |
and the dancers won't arrive until... | и танцоры не будем прибывать до тех пор, пока... |
In principle, troops should arrive in the mission area with sufficient provisions to sustain themselves for a period of 60 days, during which period the United Nations would set up the necessary logistic support capacity. | В принципе войска должны прибывать в район проведения миссии с достаточными запасами материальных средств для самостоятельных действий в течение 60 дней, пока Организация Объединенных Наций не создаст необходимую систему тылового обеспечения. |
A gentleman should arrive in a coach and horses. | Джентльмену необходимо прибывать в экипаже. |
Coordination is obviously vital and, if anything, will get more important as more donors and actors arrive on the scene. | Очевидно, что необходима координация, и ее значение, несомненно, будет возрастать по мере того, как все больше доноров и участников начнут прибывать на место событий. |
You can arrive 24 hours a day. | Вы можете приехать в течении суток. |
Our fingerprint specialist will not arrive until 9 o'clock. | Наш специалист по отпечаткам не сможет приехать ранее 9-ти часов. |
The First Lady might arrive soon. | Первая Леди может приехать в любой момент... |
I did not arrive here until 4:00 in the morning. | Я не успеваю приехать к четырем утра. |
Close family members are not able to accompany pregnant women to hospital or often arrive late. | Близкие родственники зачастую не могут сопроводить беременную женщину в больницу или вовремя туда приехать. |
As international staff arrive and establish a management regime in the functions where national UNVs are planned, the benefits achieved will be reported in the 2007/08 budget. | По мере прибытия международного персонала и создания структур управления функциями, в которых планируется использовать национальных добровольцев, информация о полученных в связи с этим выгодах будет включена в бюджет на 2007/08 год. |
In accordance with the 1951 Convention, asylum seekers should in principle have their claims processed in the country in which they arrive, or in procedures within the territory of the intercepting State. | Согласно Конвенции 1951 года, ходатайства просителей убежища в принципе должны рассматриваться в стране их прибытия или по процедурам, действующим на территории задержавшего государства. |
They may secure evidence, clues, weapons and instruments likely to disappear until the criminal investigators arrive and, in the case of flagrant crimes or offences punishable by prison sentences, they must apprehend the perpetrators and see that they are brought before the nearest judicial authority. | Они также могут обеспечивать неприкосновенность нуждающихся в сохранности улик, следов, оружия и орудий преступления до прибытия сотрудников уголовной полиции, а в случае совершения тяжких преступлений или правонарушений, караемых тюремным заключением, они обязаны задержать виновного и препроводить его в ближайший правоохранительный орган. |
Detain her until I arrive. | Задержите её до моего прибытия. |
Cancel not guaranteed reservation is to 6.00 p. m. at the day the guest arrive. | Отмена гарантированного бронирования производится за 24 часа до дня прибытия гостя. |
Here this hand does not arrive. | Сюда не достичь этой руке. |
If you and your companions can delay Verminaard's forces, we can reach the sea before they arrive. | Если ты со своими друзьями сможешь задержать войска Верминаарда, то мы успеем достичь моря до их появления. |
He had nothing but praise for the Algerian and Moroccan authorities and police, who had unfailingly facilitated their expeditions through their territories so that the supplies could arrive safely at their final destination. | По его мнению, самой высокой оценки заслуживают действия властей и полиции Алжира и Марокко, которые неизменно оказывали содействие их экспедициям на своей территории, с тем чтобы поставки могли благополучно достичь конечного пункта назначения. |
No, our destination will remain secret- until we set sail and then there is no chance of word- reaching the French until we arrive. | Нет, наше место назначения останется в секрете, пока мы не выйдем в море; тем самым не будет шанса ни одному слову достичь французов, пока мы не прибудем. |
We hope all concerned will continue the collective effort to get over their current differences and arrive as soon as possible at a programme of work that will enable the CD to resume work. | Мы надеемся, что все соответствующие стороны будут продолжать коллективные усилия к тому, чтобы преодолеть нынешние расхождения и как можно скорее достичь программы работы, которая позволит КР возобновить работу. |
Please arrive no earlier than one hour before the show. | Просим приезжать не позднее чем за час до представления. |
Teens may arrive from several close-by districts, thus providing socialization on a wider scale than from a single church. | Подростки могут приезжать на них также из соседних церковных округов, что обеспечивает социализацию большего масштаба, чем в рамках одной церковной общины. |
VIP ticket-holders (Tapis Rouge) should arrive one hour prior to show time to enjoy the VIP tent. | Владельцам VIP-билетов (Tapis Rouge) следует приезжать за час до представления, чтобы успеть на прием в VIP-шатер. |
Continental Europe is becoming, and will become, more ethnically mixed as more newcomers from Eastern Europe and the developing world arrive. | Континентальная Европа становится и станет более этнически смешанной по мере того, как будут приезжать иммигранты из Восточной Европы и развивающихся стран. |
You can look to Washington for further information that will arrive in the context of that conference. | И вы можете апеллировать к Вашингтону на предмет дополнительной информации, которая будет поступать в контексте этой конференции. |
Your salary will arrive in your bank every month, as usual. | Ваше жалованье будет поступать в банк каждый месяц, как обычно. |
For the preparation and submission of documents, the proposals should arrive to the secretariat in electronic form. | Для целей подготовки и представления документов предложения должны поступать в секретариат в электронной форме. |
With this new gasduct, 27,5 thousand million additional cubic metres of Russian gas will arrive every year in Western Europe via a first pipeline of 1224 km linking the region of Saint Petersburg to the Land of Mecklemburg-Pomerania. | По новому газопроводу 27,5 тысяч миллионов дополнительных кубических метров газа будут поступать каждый год в Западную Европу по первому трубопроводу длиной 1224 км, соединяющему Ленинградскую область с землей Мекленбург-Померания. |
This is also where the information on formalization procedures should arrive. | Информация о процедурах формализации должна поступать и сюда. |
Gordon, Alfred and Bullock arrive and fight the followers while Jerome ignites the cannon. | Гордон, Альфред и Буллок приходят и борются с последователями, в то время как Джером зажигает пушку. |
You don't know what time the construction crews arrive or what time they quit. | Ты не знаешь, когда приходят бригады строителей и когда они уходят. |
Aaron and Josh arrive in one of the sleeping quarters, but the shark pups find them, and eat Josh while Aaron escapes on an air mattress. | Аарон и Джош приходят в одну из спальнен, маленькие акулята находят их и съедают Джоша, а Аарон сбегает на матрасе. |
You can arrive by Bus: On any bus that arrives in Piazza di Spagna or Piazza del Popolo. | Как доехать на Автобусе: все автобусы, которые приходят в зону Площади Испании и/или Площади дель Пополо. |
When the restaurant's owner Oscar demands that they pay, Shockeye fatally stabs Oscar, just as the Sixth Doctor and the others arrive. | Второй и Шокай приходят в ресторан Оскара, где заказывают гигантские порции, но вместо платы Шокай убивает Оскара в момент прибытия Шестого и других. |
Shall I wait in there till the others arrive? | Можно я подожду, пока остальные придут? |
When the guests arrive: you disappear. | Когда придут гости, исчезни. |
Now when the Burns-Norvells arrive... | И когда Бернс-Новеллы придут, |
I have spray string; for when Tutor Girl and Boy arrive and... | У меня есть пара аэрозолей; когда наши молодожены придут и... |
We'll just take a seat over there till they arrive. | Мы просто посидим здесь, пока они не придут. |
She will not arrive there a stranger or an intruder. | Она не придет к ним как чужак или незваный гость. |
Many survivors claim to have felt his gripping hands beneath them, pushing them up to the surface, whispering strength until help could arrive. | Многие из тех, кто выжил, рассказывают, что его руки... подхватили их, вытолкнули на поверхность, а голос шептал, что все будет хорошо - пока не придет помощь. |
The present will arrive in a couple of years. | Подарок придет через несколько лет. |
(Some Americans tend to think that the world will beat a path to their door, no matter how badly they are received when they arrive!) | (Некоторые американцы имеют тенденцию думать, что мир все равно протопчет тропинку к их двери, невзирая на то, как плохо его примут, когда он придет). |
Then the next day it will come... it is a safe, tested, (arrive until you accept the invitation? | Тогда на следующий день она придет... это безопасное, тестирование, (прибыли до тех пор, пока вы принимаете приглашение? |
Then, while he's out searching the garden or something I'll take the key from under the carpet and return it to her bag before the police arrive. | Потом, пока он будет обыскивать сад и суетиться, я достану ключ жены из-под ковра и верну его в сумку до приезда полиции. |
The door opens and closes on its own, and then no one enters or exits the apartment until police arrive, and all the windows were locked from the inside. | Дверь открылась и закрылась сама по себе, но, никто не входил и не выходил из квартиры, до приезда полиции, а все окна были закрыты изнутри. |
He ran off before NOPD could arrive. | Он сбежал до приезда полиции. |
We're just there to get the gap between the ambulance call until they arrive. | Мы просто устраняем временной разрыв между звонком в скорую и моментом их приезда. |
She stayed with him for three days before the rescue team could arrive. | Пробыла с ним трое суток до приезда спасателей. |
A glass each before the rowdies arrive. | По бокалу, пока еще все не пришли. |
Did the soldiers from Chechnya arrive or not? | Мне кто-нибудь скажет, чеченцы пришли или нет? |
What we do not need are forests of reports going to supervisors who appear to devote ample resources to ensuring they arrive on time but fewer on interpreting their content and drawing the relevant conclusions. | То, что нам не нужно - это масса докладов, поступающих руководителям, которые, кажется, тратят большие ресурсы на то, чтобы обеспечить, чтобы они пришли вовремя, но гораздо меньше ресурсов на то, чтобы истолковать их содержание и сделать соответствующие выводы. |
Why did you just arrive? | Пришли и теперь уходите? |
How did we arrive there? | И как мы к этому пришли? |
I would arrive there yet this afternoon. | Я бы хотел добраться туда сегодня к обеду. |
We must get there before the English reinforcements arrive. | Мы должны добраться туда прежде, чем прибудет английское подкрепление. |
A fair exchange for all arrive safely in the mountains. | Оно стоит того, если это поможет нам добраться к горе живыми. |
These ships now made a year-long trip to the Besalius System - hoping that they would not arrive too late. | Этим кораблям теперь оставался год на путь, чтобы добраться до системы - в надежде, что они не придут слишком поздно. |
Whether we arrive safely at our destination depends on the discipline of the drivers and the ingenuity of all those involved in the construction effort. | Наши шансы благополучно добраться до финиша будут зависеть от дисциплинированности водителей и изобретательности тех, кто прокладывает дорогу. |
With good faith and good will we could arrive relatively easily at conclusions that are shared by all and that would lead to a principle of consensus. | При наличии доброй воли и желания мы сможем придти к выводам, приемлемым для всех и ведущим к принципу консенсуса. |
We should enjoy our meal, arrive late, and risk winding up with terrible seats, assuming we get in at all. | Нам лучше растянуть обед, и придти позже, с риском получить ужасные места если вообще их получить. |
It never occurs to us that it has any connection... with the day already begun... or that death could arrive this same afternoon. | Нам никогда не приходит в голову, что смертный час... может пасть на день, который уже идет... что смерть может придти уже сегодня. |
3 years that you are here, sure it will arrive. | Прошло больше трех лет, оно должно было придти когда-то. |
Advise further that the pelican should arrive here in 4 years assuming other factors. | У читывая другие факторы, Дело о пеликанах должно дойти до суда через 4 года. |
If you do not arrive on time, lose the entire company. | А не успеют десантники дойти роту перебьют. |