You will arrive tomorrow at 1600 for briefing. | Завтра в 16:00 Вам надо прибыть на инструктаж. |
The two of you could arrive hours apart, maybe days. | Вы можете прибыть с разницей в несколько часов, может, дней. |
Madame De Claremont, you told me some time ago that your estate papers would soon arrive. | Мадам де Клермон, некогда вы говорили мне, что вскоре должны прибыть ваши бумаги на дом. |
On the basis of a recent bilateral cooperation agreement concluded with the Government of Cuba, 150 Cuban health professionals should arrive in Equatorial Guinea to improve the national health service and open health centres in the field. | В рамках двустороннего соглашения о сотрудничестве, заключенного недавно с правительством Кубы, в страну должны прибыть 150 кубинских медицинских работников в целях содействия улучшению положения в сфере охраны здоровья и создания медицинских пунктов на селе. |
It also suggested that the UNITA deputies in the National Assembly and UNITA officials designated to take up posts in the Government of Unity and National Reconciliation arrive in Luanda well in advance of that date. | Оно предложило также депутатам УНИТА в Национальной ассамблее и должностным лицам УНИТА, назначенным для занятия постов в ПЕНП, заблаговременно прибыть в Луанду. |
and the dancers won't arrive until... | и танцоры не будем прибывать до тех пор, пока... |
This speeds up the planning and deployment of units, which should arrive in the mission area fully equipped and with sufficient provisions to sustain themselves for a period of 60 days. | Это ускоряет планирование и развертывание подразделений, которые должны прибывать в район действия миссии полностью экипированными и с достаточным запасом продовольствия, чтобы самостоятельно обходиться в течение 60 дней. |
They leave/ arrive every 20 minutes. - > Piazzale Roma... Railway station Saint Lucia... island of Murano... Lido... Saint Mark Square... Piazzale Roma... Railway station Saint Lucia... Piazzale Roma. | Они отпуск/ прибывать каждые 20 минут. - > Пьяццале Рома... Железнодорожный вокзал Сент-Люсия... Остров Мурано... Lido... Сан Марко площади Пьяццале Рома... Железнодорожный вокзал Сент-Люсия... Пьяццале Рома. |
A gentleman should arrive in a coach and horses. | Джентльмену необходимо прибывать в экипаже. |
Simpson decided that the "London ships", which brought goods to Fort Vancouver and returned to England with furs, should arrive early enough to make a coasting voyage before departing. | Симпсон решил, что «Лондонские корабли», привозившие товары в форт Ванкувер и возвращавшиеся в Англию с мехами, должны прибывать раньше, чтобы перед своим уходом иметь время на прибережные походы. |
So we don't arrive together like yesterday? | Чтобы не приехать на работу вместе, как вчера? |
So they could with the baby arrive early. | Поэтому они с ребенком смогли пораньше приехать. |
Police officers may arrive, they may not. | Копы могут приехать, могут и не приехать. |
He must arrive here! | он должен приехать здесь! |
Dear Mr. Sevier passed away before I could arrive. | Но Ефремова схватили раньше, чем он успел туда приехать. |
You pursue the culprit and maintain visual contact Until the authorities arrive - standard operating procedure. | Ты преследовал преступника и держал его в поле зрения до прибытия представителей власти... |
Let's lock him up until the officials arrive. | Заприте его до прибытия официальных представителей. |
Do not state your intended destination until you arrive... | Не сообщайте желаемый пункт назначения до прибытия... |
This will be ongoing as contingents and staff arrive in the Mission. | Такие занятия будут проводиться по мере прибытия контингентов и сотрудников в Миссию. |
The king's forces are attacked by the Burgundian troops and Beauvais must be defended until reinforcements can arrive. | Войска короля подверглись атаке бургунцев у Бове и должны продержаться до прибытия подкрепления. |
Up here the law does not arrive, Nephele. | Этой горы закону не достичь, Нефела. |
The informal group of experts has been established and has exchanged numerous documents and views, but could not arrive, in time, at a common understanding on a report for transmission to the Working Party. | Неофициальная группа экспертов подготовила целый ряд документов и провела обмен мнениями, но не смогла своевременно достичь общего понимания по докладу, который надлежит представить Рабочей группе. |
He had nothing but praise for the Algerian and Moroccan authorities and police, who had unfailingly facilitated their expeditions through their territories so that the supplies could arrive safely at their final destination. | По его мнению, самой высокой оценки заслуживают действия властей и полиции Алжира и Марокко, которые неизменно оказывали содействие их экспедициям на своей территории, с тем чтобы поставки могли благополучно достичь конечного пункта назначения. |
No, our destination will remain secret- until we set sail and then there is no chance of word- reaching the French until we arrive. | Нет, наше место назначения останется в секрете, пока мы не выйдем в море; тем самым не будет шанса ни одному слову достичь французов, пока мы не прибудем. |
We hope all concerned will continue the collective effort to get over their current differences and arrive as soon as possible at a programme of work that will enable the CD to resume work. | Мы надеемся, что все соответствующие стороны будут продолжать коллективные усилия к тому, чтобы преодолеть нынешние расхождения и как можно скорее достичь программы работы, которая позволит КР возобновить работу. |
Please arrive no earlier than one hour before the show. | Просим приезжать не позднее чем за час до представления. |
Teens may arrive from several close-by districts, thus providing socialization on a wider scale than from a single church. | Подростки могут приезжать на них также из соседних церковных округов, что обеспечивает социализацию большего масштаба, чем в рамках одной церковной общины. |
VIP ticket-holders (Tapis Rouge) should arrive one hour prior to show time to enjoy the VIP tent. | Владельцам VIP-билетов (Tapis Rouge) следует приезжать за час до представления, чтобы успеть на прием в VIP-шатер. |
Continental Europe is becoming, and will become, more ethnically mixed as more newcomers from Eastern Europe and the developing world arrive. | Континентальная Европа становится и станет более этнически смешанной по мере того, как будут приезжать иммигранты из Восточной Европы и развивающихся стран. |
You can look to Washington for further information that will arrive in the context of that conference. | И вы можете апеллировать к Вашингтону на предмет дополнительной информации, которая будет поступать в контексте этой конференции. |
Your salary will arrive in your bank every month, as usual. | Ваше жалованье будет поступать в банк каждый месяц, как обычно. |
For the preparation and submission of documents, the proposals should arrive to the secretariat in electronic form. | Для целей подготовки и представления документов предложения должны поступать в секретариат в электронной форме. |
With this new gasduct, 27,5 thousand million additional cubic metres of Russian gas will arrive every year in Western Europe via a first pipeline of 1224 km linking the region of Saint Petersburg to the Land of Mecklemburg-Pomerania. | По новому газопроводу 27,5 тысяч миллионов дополнительных кубических метров газа будут поступать каждый год в Западную Европу по первому трубопроводу длиной 1224 км, соединяющему Ленинградскую область с землей Мекленбург-Померания. |
This is also where the information on formalization procedures should arrive. | Информация о процедурах формализации должна поступать и сюда. |
The next morning, Julia and Homer arrive early for rehearsal. | На следующее утро, Джулия и Гомер приходят на репетицию раньше всех. |
Furthermore, survivors explain how paramilitaries arrive in a village, completely control and terrorize the population, and commit human rights abuses with total impunity. | Выжившие рассказывают, как члены полувоенных формирований приходят в деревню, полностью подчиняют себе и терроризируют население, совершая нарушения прав человека в условиях полной безнаказанности. |
Namorita and Nova arrive to cheer him up when they are called in to fight Blastaar, and they are quickly aided by Bolt, Firestar, Justice, Turbo, and new hero Aegis. | Нэморита и Нова приходят, чтобы подбодрить его, когда они призваны сражаться с Бластааром и им быстро помогают Болт, Огненная звезда, Судья, Турбо и новый герой Эгида. |
She helps him back to the cabin, where she tells him she does "not yet" want to kill him, adding that "when the three beggars arrive someone must die." | Когда в доме он спрашивает, хочет ли она его убить, она говорит: «Пока нет» - и загадочно добавляет: «Когда приходят трое нищих, кто-то должен умереть». |
For at least the last 12 years we've had no shortage of medicine, the problem is that patients arrive in an advanced state of illness because they are unaware of their HIV status, that is to say, the later stages of the disease. | Как минимум последние 12 лет у нас не было недостатка в медикаментах, проблема в том, что пациенты приходят очень поздно, потому что не знают о своем инфицированном состоянии, то есть, на поздних стадиях заболевания. |
You'll have to wait here until the English arrive. | Тебе придётся подождать, пока сюда не придут англичане. |
When the French arrive, you may wish to be elsewhere. | Когда придут французы, ты предпочтешь быть подальше отсюда. |
But if they arrive tomorrow, then how? | Но если они придут завтра, то как? |
Come on, come on, the kids won't arrive much later. | Давай, пойдём внутрь, скоро придут другие дети. |
And what do people get when they arrive? | А что получать люди, когда они придут туда? |
Tomorrow Rakhimov will arrive, he will take you on from here. | Завтра придет Рахимов, заберет вас отсюда. |
So I got a job at the Head Museum and waited for the wonderful day when Leela would arrive. | Поэтому я устроился на работу в Музей Голов и ждал того замечательного дня, когда придет Лила |
lone will arrive soon and I will not be able to hide you from her. | Иона придет вскоре и я не смогу спрятать тебя от неё. |
It'll arrive safely and in good time. | Всё будет хорошо, он придет вовремя. |
Soon, the time of judgment will arrive... | Скоро придет время суда... |
We're not calling them until the lawyers arrive. | Не будем вызывать её до приезда адвокатов. |
He ran off before NOPD could arrive. | Он сбежал до приезда полиции. |
He's being held until the police arrive | Его задержали до приезда полиции. |
Fleeing from the Autons, the Doctor and Jo hide in a quarry until the Brigadier and Captain Mike Yates arrive. | Сбежав из машины, Доктор и Джо прячутся до приезда Бригадира и капитана Майка Йетса. |
I'll be fine until the police arrive. | До приезда полиции ничего не случится. |
I saw you arrive just after 12:43. | Я видел, что вы пришли сразу после 12:43. |
Some men arrive with guns, but most of the weapons are scavenged over time. | Некоторые пришли с пушками, но остальное мы нашли. |
You arrive on time. | Вы пришли в нужное время. |
He said, "get home before the scouts arrive." | Он сказал "идите домой, пока не пришли разведчики" |
Now, before our guests arrive, we're going to have a private ceremony of our own. | Итак, пока не пришли гости, проведем небольшую семейную церемонию. |
A fair exchange for all arrive safely in the mountains. | Оно стоит того, если это поможет нам добраться к горе живыми. |
If it's them... they'll arrive before the troops | Он должен опередить войска и первым добраться до места. |
There is a wide selection of international flight and ferry connections to Norway, and there are several ways of getting around when you arrive. | В Норвегию можно добраться на самолете, автомобиле, пароме, и поезде. Внутри страны также существует развитая транпортная сеть. |
One can arrive there by taking the following routes: No's 13, 14, 16, 46a, 46б, 73б, 77. | Из разных районов города добраться сюда можно такими маршрутами: Nº 13, 14, 16, 46а, 46б, 73б, 77. |
With a Circumvesuviana train (station at 300 meters) you arrive in twenty minutes to the excavations of Pompeii and Herculaneum. | Остановка линии Circumvesuviana расположена в 300 метрах, отсюда можно добраться до раскопок Помпеи, Геркуланума. |
With good faith and good will we could arrive relatively easily at conclusions that are shared by all and that would lead to a principle of consensus. | При наличии доброй воли и желания мы сможем придти к выводам, приемлемым для всех и ведущим к принципу консенсуса. |
We should enjoy our meal, arrive late, and risk winding up with terrible seats, assuming we get in at all. | Нам лучше растянуть обед, и придти позже, с риском получить ужасные места если вообще их получить. |
It never occurs to us that it has any connection... with the day already begun... or that death could arrive this same afternoon. | Нам никогда не приходит в голову, что смертный час... может пасть на день, который уже идет... что смерть может придти уже сегодня. |
3 years that you are here, sure it will arrive. | Прошло больше трех лет, оно должно было придти когда-то. |
Advise further that the pelican should arrive here in 4 years assuming other factors. | У читывая другие факторы, Дело о пеликанах должно дойти до суда через 4 года. |
If you do not arrive on time, lose the entire company. | А не успеют десантники дойти роту перебьют. |