They should arrive within the hour. | Они должны прибыть в течение часа. |
Additional equipment to support the identification process is being shipped from other missions and should arrive in MINURSO by 14 December. | Дополнительное оборудование для обеспечения процесса идентификации поставляется из других миссий и должно прибыть в МООНРЗС к 14 декабря. |
We are cruising at a comfortable speed, Dr. Dorian, and should arrive up to the schedule. | Мы едем с достаточной скоростью и должны прибыть согласно расписанию. |
The wording was "the L/C shall arrive to the seller 15 days before the month of the loading time" in Chinese. | Текст на китайском языке означал, что "аккредитив должен прибыть к продавцу за 15 дней до начала месяца срока погрузки". |
The girls' beds should arrive tomorrow. | Кровати девочек должны прибыть завтра. |
In the following centuries settlers from other European countries would arrive, most notably from Northern France and Flanders. | В следующем веке на Азоры начали также прибывать жители других европейских стран, в первую очередь из северной Франции и Фландрии. |
In principle, troops should arrive in the mission area with sufficient provisions to sustain themselves for a period of 60 days, during which period the United Nations would set up the necessary logistic support capacity. | В принципе войска должны прибывать в район проведения миссии с достаточными запасами материальных средств для самостоятельных действий в течение 60 дней, пока Организация Объединенных Наций не создаст необходимую систему тылового обеспечения. |
This speeds up the planning and deployment of units, which should arrive in the mission area fully equipped and with sufficient provisions to sustain themselves for a period of 60 days. | Это ускоряет планирование и развертывание подразделений, которые должны прибывать в район действия миссии полностью экипированными и с достаточным запасом продовольствия, чтобы самостоятельно обходиться в течение 60 дней. |
They leave/ arrive every 20 minutes. - > Piazzale Roma... Railway station Saint Lucia... island of Murano... Lido... Saint Mark Square... Piazzale Roma... Railway station Saint Lucia... Piazzale Roma. | Они отпуск/ прибывать каждые 20 минут. - > Пьяццале Рома... Железнодорожный вокзал Сент-Люсия... Остров Мурано... Lido... Сан Марко площади Пьяццале Рома... Железнодорожный вокзал Сент-Люсия... Пьяццале Рома. |
A gentleman should arrive in a coach and horses. | Джентльмену необходимо прибывать в экипаже. |
But that's the price of a secret island: You can arrive, but you can never leave. | Такова цена тайного острова - ты можешь приехать, но никогда не сможешь его покинуть. |
So we don't arrive together like yesterday? | Чтобы не приехать на работу вместе, как вчера? |
And since our Squire is to shortly arrive... | И раз наш сквайр должен скоро приехать... |
I thought I might arrive and find you'd already left for London. | Я думал, что могу приехать и увидеть, что вы уже в Лондоне. |
You call Gus and you tell him that, 'cause he rearranged his whole schedule to be there When they arrive and I told him you were sending them. | Он перекроил расписание, чтобы приехать к их прибытию, а я дал слово, что ты их пришлёшь. |
He will meet us an hour after we arrive, the Mexican Federales will escort us into town. | Он встретится с нами через час после нашего прибытия, мексиканские агенты сопроводят нас в город. |
Kakusuke, make sure you write me once you arrive in Edo, okay? | Какускэ, обязательно пиши мне после прибытия в Эдо, договорились? |
The arrival notice sent by the operator to the Customs office when the goods arrive is equivalent to the deposit of a summary declaration assigning a holding regime to the goods. | Направление этим оператором в таможню уведомления о прибытии груза с момента его прибытия равнозначно подаче общей декларации с назначением грузам режима ожидания. |
Since I can do nothing until my specialists arrive, I had thought to spend the afternoon at Macy's. | Раз уж мне нечем заняться до прибытия моих сотрудников, собираюсь провести вторую половину дня в модных лавках. |
Or are we going to leave before they arrive? | Или улетим до их прибытия? |
Up here the law does not arrive, Nephele. | Этой горы закону не достичь, Нефела. |
The informal group of experts has been established and has exchanged numerous documents and views, but could not arrive, in time, at a common understanding on a report for transmission to the Working Party. | Неофициальная группа экспертов подготовила целый ряд документов и провела обмен мнениями, но не смогла своевременно достичь общего понимания по докладу, который надлежит представить Рабочей группе. |
If you and your companions can delay Verminaard's forces, we can reach the sea before they arrive. | Если ты со своими друзьями сможешь задержать войска Верминаарда, то мы успеем достичь моря до их появления. |
No, our destination will remain secret- until we set sail and then there is no chance of word- reaching the French until we arrive. | Нет, наше место назначения останется в секрете, пока мы не выйдем в море; тем самым не будет шанса ни одному слову достичь французов, пока мы не прибудем. |
We hope all concerned will continue the collective effort to get over their current differences and arrive as soon as possible at a programme of work that will enable the CD to resume work. | Мы надеемся, что все соответствующие стороны будут продолжать коллективные усилия к тому, чтобы преодолеть нынешние расхождения и как можно скорее достичь программы работы, которая позволит КР возобновить работу. |
Please arrive no earlier than one hour before the show. | Просим приезжать не позднее чем за час до представления. |
Teens may arrive from several close-by districts, thus providing socialization on a wider scale than from a single church. | Подростки могут приезжать на них также из соседних церковных округов, что обеспечивает социализацию большего масштаба, чем в рамках одной церковной общины. |
VIP ticket-holders (Tapis Rouge) should arrive one hour prior to show time to enjoy the VIP tent. | Владельцам VIP-билетов (Tapis Rouge) следует приезжать за час до представления, чтобы успеть на прием в VIP-шатер. |
Continental Europe is becoming, and will become, more ethnically mixed as more newcomers from Eastern Europe and the developing world arrive. | Континентальная Европа становится и станет более этнически смешанной по мере того, как будут приезжать иммигранты из Восточной Европы и развивающихся стран. |
Your salary will arrive in your bank every month, as usual. | Ваше жалованье будет поступать в банк каждый месяц, как обычно. |
For the preparation and submission of documents, the proposals should arrive to the secretariat in electronic form. | Для целей подготовки и представления документов предложения должны поступать в секретариат в электронной форме. |
With this new gasduct, 27,5 thousand million additional cubic metres of Russian gas will arrive every year in Western Europe via a first pipeline of 1224 km linking the region of Saint Petersburg to the Land of Mecklemburg-Pomerania. | По новому газопроводу 27,5 тысяч миллионов дополнительных кубических метров газа будут поступать каждый год в Западную Европу по первому трубопроводу длиной 1224 км, соединяющему Ленинградскую область с землей Мекленбург-Померания. |
This is also where the information on formalization procedures should arrive. | Информация о процедурах формализации должна поступать и сюда. |
As stated above, goods often arrive before the information which should precede them and which is essential if they are to be dealt with expeditiously. | 1.1.6 Как отмечалось выше, зачастую товары прибывают еще до получения информации, которая должна поступать первой и которая необходима для быстрой обработки грузов. |
They walk for a long time and arrive Just below the star, at a tiny home. | Идут долго, и приходят... к крошечному домику, прямо под звездой. |
It was my father who heard the soldiers arrive. | Мой отец услышал, что приходят солдаты. |
Furthermore, survivors explain how paramilitaries arrive in a village, completely control and terrorize the population, and commit human rights abuses with total impunity. | Выжившие рассказывают, как члены полувоенных формирований приходят в деревню, полностью подчиняют себе и терроризируют население, совершая нарушения прав человека в условиях полной безнаказанности. |
As Foreman and Chase arrive, House states an MRI revealed an aneurysm that clotted, leading to an infarction. | Как только приходят Эрик Форман и Чейз, Хаус проводит МРТ, чтобы подтвердить аневризму, которая свернулась и привела к инфаркту. |
When the two arrive in Springfield, Homer and the children are ecstatic to see Marge. | Когда они прибывают в Спрингфилд, Гомер и дети приходят в восторг, увидев Мардж. |
We need to get you to safety before they arrive. | Нам надо обезопасить вас прежде чем они придут. |
You know what they'll do when they arrive. | Ты знаешь, что они сделают, когда придут. |
All the extra guests will arrive for the fireworks soon, anyway. | Впрочем, скоро придут все остальные смотреть фейерверк. |
Come on, come on, the kids won't arrive much later. | Давай, пойдём внутрь, скоро придут другие дети. |
At any rate, before any more partners arrive... I suggest you continue what you were saying, Mr. Cravat. | Во всяком случае, прежде чем придут ещё какие-нибудь партнёры... я предлагаю, чтобы вы продолжили говорить мистер Кравэт. |
She will not arrive there a stranger or an intruder. | Она не придет к ним как чужак или незваный гость. |
Many survivors claim to have felt his gripping hands beneath them, pushing them up to the surface, whispering strength until help could arrive. | Многие из тех, кто выжил, рассказывают, что его руки... подхватили их, вытолкнули на поверхность, а голос шептал, что все будет хорошо - пока не придет помощь. |
Granted, without awnings, but with intercepting parking areas and panels indicating when a bus will arrive. | Пусть без навесов, но с перехватывающими парковками и табло, указывающими, когда придет автобус. |
(Some Americans tend to think that the world will beat a path to their door, no matter how badly they are received when they arrive!) | (Некоторые американцы имеют тенденцию думать, что мир все равно протопчет тропинку к их двери, невзирая на то, как плохо его примут, когда он придет). |
Will my moment arrive? | Придет ли мой момент? |
It must be hard, all these terrible things on the day you arrive. | Это должно быть нелегко, все эти происшествия в день вашего приезда. |
How do I get into the exhibition center when I arrive on the first day? | Как мне попасть в Международный выставочный центр в день приезда? |
What time do you arrive, Madame? | Время вашего приезда, мадам? |
Once in a while he triggers these eruptions, until the fire department arrive... | Иногда извержение продолжается до приезда пожарной команды. |
I'll be fine until the police arrive. | До приезда полиции ничего не случится. |
A glass each before the rowdies arrive. | По бокалу, пока еще все не пришли. |
And so we arrive to here, a man killed Madame Upward. | Вот к чему мы пришли: мужчина убил мадам Апворд,... |
Some men arrive with guns, but most of the weapons are scavenged over time. | Некоторые пришли с пушками, но остальное мы нашли. |
What time did you arrive and leave? | В какое время вы пришли и ушли? |
Did "Boys' Adventure" arrive? What? | "Приключения мальчиков" пришли? |
I would arrive there yet this afternoon. | Я бы хотел добраться туда сегодня к обеду. |
If it's them... they'll arrive before the troops | Он должен опередить войска и первым добраться до места. |
Whether we arrive safely at our destination depends on the discipline of the drivers and the ingenuity of all those involved in the construction effort. | Наши шансы благополучно добраться до финиша будут зависеть от дисциплинированности водителей и изобретательности тех, кто прокладывает дорогу. |
There is a wide selection of international flight and ferry connections to Norway, and there are several ways of getting around when you arrive. | В Норвегию можно добраться на самолете, автомобиле, пароме, и поезде. Внутри страны также существует развитая транпортная сеть. |
One can arrive there by taking the following routes: No's 13, 14, 16, 46a, 46б, 73б, 77. | Из разных районов города добраться сюда можно такими маршрутами: Nº 13, 14, 16, 46а, 46б, 73б, 77. |
With good faith and good will we could arrive relatively easily at conclusions that are shared by all and that would lead to a principle of consensus. | При наличии доброй воли и желания мы сможем придти к выводам, приемлемым для всех и ведущим к принципу консенсуса. |
We should enjoy our meal, arrive late, and risk winding up with terrible seats, assuming we get in at all. | Нам лучше растянуть обед, и придти позже, с риском получить ужасные места если вообще их получить. |
It never occurs to us that it has any connection... with the day already begun... or that death could arrive this same afternoon. | Нам никогда не приходит в голову, что смертный час... может пасть на день, который уже идет... что смерть может придти уже сегодня. |
3 years that you are here, sure it will arrive. | Прошло больше трех лет, оно должно было придти когда-то. |
Advise further that the pelican should arrive here in 4 years assuming other factors. | У читывая другие факторы, Дело о пеликанах должно дойти до суда через 4 года. |
If you do not arrive on time, lose the entire company. | А не успеют десантники дойти роту перебьют. |