| What are you arresting me for? | За что меня арестовали? |
| They are even arresting the deaf. | Они арестовали даже глухого. |
| Why aren't you arresting him? | Почему вы не арестовали его? |
| Why are you arresting me? | За что вы меня арестовали? |
| Wen-ching's father went around shouting: They are even arresting the deaf. | Отец Вэньчина всё ходил и кричал: «Они арестовали даже глухого. |
| On a positive note, the Croatian authorities were successful in locating and arresting Ivica Rajić in Croatia. | В качестве позитивного момента можно отметить, что хорватские власти успешно нашли и арестовали Ивицу Раича в Хорватии. |
| The Hummer drove off while we were seizing the drugs and arresting the courier. | Хаммер успел скрыться прежде, чем мы перехватили наркотики и арестовали курьера. |
| When Mamonov sent him packing, gendarmes and soldiers appeared in the village, arresting the count. | Тот немедленно направил в Дубровицы своего адъютанта, а когда Мамонов его прогнал, в село явились жандармы и отряд солдат, которые и арестовали графа. |
| The French authorities showed their irritation with this new type of campaign by arresting the members of the political bureau, who were then banished to the south of Tunisia. | Недовольные этим новым видом борьбы, французские власти арестовали членов политического бюро, которые были сосланы на юг страны. |
| A state of maximum alert was declared by the authorities and large numbers of soldiers were brought into the various towns and villages, arresting about 550 people. | Власти объявили чрезвычайное положение, после чего в пострадавшие города и населенные пункты были введены крупные армейские подразделения, которые арестовали приблизительно 550 человек. |
| After the fighting, elements of FRCI, accompanied by Dozo men and armed members of Malinke militias, carried out searches, arresting individuals believed to belong to FDS. | После завершения боев солдаты РСКП в сопровождении "дозо" и боевиков отрядов малинке произвели обыски и арестовали лиц, считавшихся сторонниками СОБ. |
| In May and June, in Job Al-Jarrah (Homs), National Defence Forces raided the area, arresting displaced Sunnis in what was viewed as an attempt to evict them. | В мае и июне в Джоб-аль-Джарре (Хомс) Национальные силы обороны совершили налет на район, в котором арестовали несколько суннитов из числа внутренне перемещенных лиц, что можно рассматривать как попытку их выселения. |
| However, Security forces were said to have stopped the group of women at a bus station in Al-Qurna, arresting two of them together with the babies. | Однако, как утверждается, сотрудники сил безопасности остановили группу женщин на автобусной остановке в Аль-Курна и арестовали двух женщин и детей. |
| Mr. Hujoboyev then left the tea house and the police entered, arresting both Messrs. Turgunov and Saloyev. | После этого г-н Худжобоев покинул чайхану, в которую затем вошли полицейские и арестовали как г-на Тургунова, так и г-на Салоева. |
| Arresting an innocent woman. | Глупо. Арестовали невинную женщину. |
| I understand you were the arresting officers the other day. | Как я понимаю, вы арестовали моего клиента. |
| He said you were the original arresting officer and informed me to tell you that we have him in custody. | Он сообщил, что вы его арестовали и передать вам, что он у нас под следствием. |
| And you're going to stop them from arresting me, are you? | А кто позаботится о том, чтобы меня не арестовали, вы? |
| The arresting authorities allegedly searched the detainees' house for 40 minutes prior to his arrest, without informing him of the reasons for his arrest. | Арестовавшие его представители власти, согласно сообщению, провели в доме задержанного сорокаминутный обыск, а затем арестовали его, ничего не сообщив ему о причинах ареста. |
| For several years immediately after the war, the responsibility for arresting the Tribunal's indictees was with the international forces in Bosnia and Herzegovina who, in the purported interest of a fragile peace, failed to arrest them. | На протяжении нескольких лет непосредственно после войны ответственность за арест лиц, которым было предъявлено обвинение Трибуналом, возлагалась на международные силы в Боснии и Герцеговине, которые, как предполагалось, в интересах сохранения хрупкого мира так их и не арестовали. |