Английский - русский
Перевод слова Arise
Вариант перевода Связанные

Примеры в контексте "Arise - Связанные"

Примеры: Arise - Связанные
At its ninetieth session, the Committee decided to revise its reporting guidelines and requested Mr. O'Flaherty to review the existing guidelines and to prepare a working paper identifying in particular any difficulties that might arise with the implementation of harmonized guidelines. На своей девяностой сессии Комитет постановил пересмотреть свои руководящие принципы, касающиеся подготовки докладов, и обратился с просьбой к г-ну О'Флаэрти рассмотреть существующие руководящие принципы и подготовить рабочий документ, определяющий, в частности, любые возможные трудности, связанные с разработкой согласованных руководящих принципов.
Major concerns arise over waterlogging and salination of soils caused by poor irrigation techniques. Серьезные проблемы, связанные с заболачиванием и засолением почв, возникает в результате применения несовершенных методов орошения.
The risk could arise that merely because a small number of suppliers did not have access to the relevant technologies required, electronic procurement would not be introduced and its benefits would not take effect. Возможный риск связан с тем, что лишь из-за отсутствия у небольшого числа поставщиков доступа к соответствующим необходимым технологиям электронные закупки не будут внедрены и связанные с ними выгоды не будут реализованы.
Misunderstandings may arise regarding the meaning of "monitoring system" since the definition provided in the glossary is broad in order to fit the various situations that may occur at country level. Могут возникнуть недоразумения, связанные со значением понятия "система мониторинга", поскольку в глоссарии дается его широкое определение с тем, чтобы оно соответствовало различным ситуациям, которые могут возникнуть на национальном уровне.
The communicants submit that the two single biggest cost problems that parties face in England and Wales arise out of: Авторы сообщения утверждают, что две наиболее крупные проблемы, связанные с издержками, с которыми стороны по делам сталкиваются в Англии и Уэльсе, обусловлены:
The Committee was further informed that to continue to fund them through that mechanism until the end of the biennium would reduce the capacity of the Secretary-General to respond to critical and urgent peace and security and good offices issues that may arise during the remainder of 2011. Комитет также был проинформирован о том, что продолжение их финансирования посредством этого механизма до конца двухгодичного периода уменьшит возможности Генерального секретаря реагировать на безотлагательные и чрезвычайные проблемы, связанные с миром и безопасностью и добрыми услугами, которые могут возникнуть до конца 2011 года.
Only in the event of disputes arising from the fact that one parent was a citizen of another country or when both parents were foreign nationals or stateless persons did the need for agreement between the two parents arise. Необходимость в соглашении между обоими родителями появляется лишь тогда, когда возникают споры, связанные с тем, что один из родителей является гражданином другой страны или что оба родителя - иностранные граждане или лица без гражданства.
Additional suggestions were made to include in Note 13 confidentiality issues that might specifically arise at the stage of providing documentary evidence; and the matter of preservation of evidence, or issues specific to production of evidence in an electronic format. В комментарии 13 было предложено также рассмотреть вопросы конфиденциальности, которые могут возникать непосредственно на этапе представления документальных доказательств, вопрос о хранении доказательств, а также специфические вопросы, связанные с представлением доказательств в электронной форме.
Western Digital assumes no liability for any loss or damages of any kind that relate to, arise out of or result from the performance of services by the service provider, including, but not limited to any loss of data contained on a Western Digital hard drive. Компания Western Digital не несет ответственности за какие бы то ни было убытки или ущерб, связанные с, вытекающие из, или возникающие вследствие исполнения поставщиком услуг, в том числе, но не исключительно, любую потерю данных, содержавшихся на жестком диске Western Digital.
Differences on exchange and income or expense relating to forward exchange contracts or other financial instruments should be cleared into income or expenditure or into an authorized reserve account in the financial period in which they arise. Курсовые прибыли или убытки и поступления или расходы, связанные со срочными контрактами купли-продажи валюты или других финансовых инструментов, должны зачисляться на счет поступлений или расходов или на счет утвержденных резервов в том финансовом периоде, в котором они возникли.
While it was recognized that draft article 17 provided sufficient basis for finding solutions to procedural questions that arose during the proceedings, it was pointed out that issues not related to the conduct of proceedings might arise that were not addressed in the Rules. Хотя было признано, что проект статьи 17 создает достаточную основу для отыскания решений процедурных вопросов, которые возникают в ходе разбирательства, было указано, что могут возникать и не связанные с ходом разбирательства проблемы, которые не урегулированы в Регламенте.
Questions arise as to who should undertake the slimming down of inflated payrolls and who should pay for retrenchment benefits. Встает вопрос относительно того, кто должен взять на себя проблемы, связанные со снижением распухших в результате инфляции окладов, и за чей счет должны выплачиваться пособия при увольнении.
As of 2012, employee costs and associated obligations such as annual leave and after-service health insurance have been recognized and allocated to the funding sources of the activities from which they arise. С 2012 года расходы на персонал и связанные с ними обязательства, такие как выплаты по ежегодным отпускам и по плану медицинского страхования после выхода на пенсию, отражаются и относятся к источникам финансирования тех видов деятельности, в результате которой они возникают.
Should the General Assembly approve the strengthening of the Terrorism Prevention Branch, additional costs of $619,400 would arise inclusive of staff assessment requirements. В случае если Генеральная Ассамблея одобрит меры по укреплению Сектора по предупреждению терроризма, потребуются дополнительные расходы в сумме 619400 долл. США, включая потребности, связанные с налогообложением персонала.
While unforeseen contingencies and opportunities might arise, it was too often the case that mid-cycle additions could have been foreseen and addressed at the beginning of the cycle. Хотя иногда могут возникать непредвиденные обстоятельства и возможности, очень часто появляющиеся в середине цикла вопросы, связанные с дополнительными потребностями, вполне можно было предвидеть и решить в начале бюджетного цикла.
It should also be noted that TRIPS-plus measures could also arise in other contexts such as terms for WTO accession. Следует также отметить, что меры, связанные со стандартами "ТАПИС-плюс", могут также приобретать определенное значение и в таких других контекстах, как условия приема в ВТО.
Furthermore, while noting that the National Appeals Board can address situations in which such discrepancies arise, the Committee is concerned that this could in practice make the right to equality of resource allocation subject to the delays and uncertainties of an appeal process. Кроме того, отмечая, что Национальный апелляционный совет может рассматривать ситуации, связанные с такими проблемами, Комитет обеспокоен тем, что на практике это может привести к тому, что право на равное распределение ресурсов будет зависеть от проволочек и неопределенностей в процессе рассмотрения апелляций.
The 2014 general temporary assistance requirements at the P-3 level for 14 working months and an additional provision for daily subsistence allowance, totalling $294,600, would also arise in the biennium 2014-2015. В двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов тоже потребуются расходы на общую сумму 294600 долл. США, связанные с привлечением сотрудников уровня С3 по статье «Временный персонал общего назначения» из расчета 14 человеко-месяцев и дополнительной выплатой суточных на 2014 год.
The situation is even more hazardous in communities where there are no skilled birth attendants to address complications that may arise. Additionally, there are no facilities available to handle mental conditions, such as depression, related to the postpartum period. Помимо этого, отсутствуют средства, необходимые для исправления особых психологических состояний, таких как депрессии, связанные с послеродовым периодом.
Section C deals with IPR-based abuses of dominance falling under article 82; it should be noted, however, that abuses can arise in the context of licensing arrangements or sales. В разделе С исследуются злоупотребления доминирующим положением, связанные с ПИС и подпадающие под действие статьи 82.
The additional requirements would arise under section 4, Disarmament, and section 35, Staff assessment, the latter to be offset by the same amount under income section 1, Income from staff assessment, of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. Сметные расходы, связанные с учреждением трех должностей, и соответствующие оперативные расходы Центра в двухгодичном периоде 2008-2009 годов составят 322300 долл. США нетто.
You expressly acknowledge and agree that our company is not liable for the availability of these resources, their content or any consequences which may arise out of use of the content of these resources. Вы признаете и соглашаетесь с тем, что наша компания не несет никакой ответственности за доступность этих ресурсов и за их контент, а также за любые последствия, связанные с использованием контента этих ресурсов.
You hereby confirm that Nero and its affiliated companies do not assume any accountability for delays, errors, or failures which concern this function or which arise as a result of using the function. Данным договором вы соглашаетесь, что Nero и ее компании-партнеры не несут ответственности за задержки, ошибки или перебои в работе, связанные или возникающие из-за использования данной функции.
Likewise, prescription drug abuse and the accelerating prevalence of, and problems generated by, psychotropic substances designed to bypass national laws continue to be addressed as they arise. Аналогичным образом, по мере возникновения решаются проблемы злоупотребления лекарственными средствами, отпускаемыми по рецепту, а также проблемы, связанные с ускоряющейся распространенностью психотропных веществ в обход национального законодательства.
Competition issues may arise when the licensing party unfairly leverages market power, engages in price discrimination through its licensing terms, or otherwise uses a licensing agreement in a discriminatory or unfair manner. Проблемы, связанные с конкуренцией могут возникать в том случае, когда сторона-лицензиар недобросовестно использует рычаги рыночного влияния, осуществляя ценовую дискриминацию посредством своих лицензионных условий, или используя лицензионное соглашение дискриминационным или любым другим несправедливым образом.