Although the Arctic region had a relatively clean environment, it was the end point for contaminants transported through the atmosphere, oceans and rivers, which could become highly concentrated as they moved up the arctic food chain. |
Хотя арктический регион представляет собой относительно чистую среду, он является конечным пунктом поступления загрязнителей, переносимых через атмосферу, океаны и реки, степень концентрации которых может достигнуть высокого уровня по мере их передвижения вверх по арктической цепи питания. |
The Intergovernmental Arctic Council, also addressing climate change, has accredited a number of indigenous organizations as permanent participants, providing for "the active participation and full consultation with the arctic indigenous representatives". |
В порядке реагирования на изменение климата Межправительственный арктический совет аккредитовал ряд организаций коренных народов в качестве постоянных участников в интересах обеспечения активного участия и полномасштабных консультаций с представителями коренных народов Севера. |
Last week, the Arctic Council, in cooperation with the International Arctic Science Committee, launched the Arctic Climate Impact Assessment. |
На прошлой неделе Арктический совет в сотрудничестве с Международным арктическим научным комитетом, провел оценку изменения климата Арктики. |
In the Arctic, the Arctic Council is a high-level intergovernmental forum promoting cooperation, coordination and interaction among the Arctic States, with the involvement of Arctic indigenous communities and other Arctic inhabitants on common Arctic issues, in particular sustainable development and environmental protection in the Arctic. |
В Арктике Арктический совет выступает межправительственным форумом высокого уровня по поощрению сотрудничества, координации и взаимодействия между арктическими государствами с участием коренных арктических общин и других обитателей региона в решении общих для Арктики проблем, как-то вопросы устойчивого развития и охраны природы в Арктике. |
The Arctic Council sponsored a major study of shipping in the Arctic and its effects on the marine environment as well as Arctic communities. |
Арктический совет спонсировал крупное исследование, посвященное судоходству в Арктике и его воздействию на морскую среду, а также на арктические сообщества. |
The Arctic Council will contribute to the improvement of human health in the Arctic. |
Арктический совет будет содействовать укреплению здоровья людей в Арктике. |
The Arctic Council was inaugurated in 1996 and provides for cooperation, coordination and integration among the eight Arctic States. |
Арктический совет, учрежденный в 1996 году, обеспечивает сотрудничество, координацию и объединение усилий восьми арктических государства. |
The Arctic Monitoring and Assessment Programme continued its work on the Arctic Climate Impact Assessment overview report. |
Арктическая программа мониторинга и оценки продолжала свою работу над докладом по обзору оценки влияния на арктический климат. |
National coordination and communication points are situated in two Finnish Northern and Arctic research institutes: the Thule Institute and the Arctic Centre. |
Национальные координационные и коммуникационные центры находятся в двух финских учреждениях, занимающихся исследованием Севера и Арктики: Институт Туле и Арктический центр. |
Another example is the Arctic Council, an intergovernmental organization where indigenous Arctic peoples and organizations have status as "permanent participants". |
Другим примером является Арктический совет - межправительственная организация, в которой арктические коренные народы и организации имеют статус "постоянных участников". |
In the autumn of 2004, the Arctic Council adopted a new Arctic project concerning the reduction of brominated flame retardants. |
Осенью 2004 года Арктический совет утвердил новый проект для Арктики, направленный на ограничение использования бромированных антипиренов. |
The Arctic Council, an intergovernmental forum composed of all Arctic countries, with Arctic indigenous people participating in its work on a permanent basis, met in Rovaniemi, Finland, on 11 June 2001 and adopted an initial Arctic Message for the Summit. |
Арктический совет - межправительственный форум, в состав которого входят все арктические страны и в работе которого на постоянной основе участвует коренное население Арктики - провел 11 июня 2001 года совещание в Рованиеми, Финляндия, на котором было принято первоначальное Арктическое послание Встрече на высшем уровне. |
These include, for example, the Arctic Council, the Arctic Council Indigenous Peoples Secretariat and the European Citizen Science Association. |
Они, в частности, включают Арктический совет, секретариат Организации коренных народов Арктического совета и Европейскую ассоциацию гражданской науки. |
Established under the 1996 Ottawa Declaration, the Arctic Council is a high-level intergovernmental forum providing a means for promoting cooperation, coordination and interaction among the Arctic States. |
Учрежденный в 1996 году в соответствии с Оттавской декларацией Арктический совет как межправительственный форум высокого уровня представляет собой инструмент развитию сотрудничества, координации и взаимодействия между арктическими государствами. |
Climate change is the subject of a major study being conducted by the Arctic Council, the so-called Arctic Climate Impact Assessment. |
Изменение климата является предметом крупного исследования, проводимого Арктическим советом так называемой Оценки воздействия на арктический климат. |
The Arctic Council is developing a project aimed at examining the concepts and practices of Arctic countries for implementing integrated ocean management and an ecosystem-based approach. |
Арктический совет ведет разработку проекта, направленного на изучение концепций и практики арктических стран в плане осуществления комплексного управления океаном и экосистемного подхода. |
Commends the Arctic Council for its activities related to the Arctic environment and its inhabitants; |
благодарит Арктический совет за его деятельность, касающуюся окружающей среды Арктики и ее населения; |
As expressed by the five coastal Arctic States in the 2008 Ilulissat Declaration and by the Arctic Council in the 2009 Troms Declaration, an extensive international legal framework applies to the Arctic Ocean, notably the law of the sea. |
Как заявили пять северных прибрежных государств в Илулиссатской декларации 2008 года, а Арктический совет в Декларации Тромсё 2009 года, к Северному Ледовитому океану применима обширная международно-правовая база, в частности морское право. |
Arctic climate is affected by O3 and PM that are transported into the Arctic from other regions, as well as by the climate forcing of O3 and PM outside of the Arctic. |
Арктический климат подвержен воздействию ОЗ и ТЧ, которые переносятся в Арктику из других регионов, а также климатическому форсингу ОЗ и ТЧ за пределами Арктики. |
Arctic and Antarctica (in cooperation with such relevant organizations as the Arctic Council, the Scientific Committee on Antarctic Research and the Antarctic Treaty countries). |
Арктика и Антарктика (в сотрудничестве с такими соответствующими организациями, как Арктический совет, Научный комитет по изучению Антарктики и страны Договора об Антарктике). |
149 The Arctic Council is a high-level intergovernmental forum that provides a mechanism to address the common concerns and challenges faced by the Governments and the peoples of the Arctic. |
149 Арктический совет является межправительственным форумом высокого уровня, который служит механизмом решения общих проблем и задач, стоящих перед правительствами и народами стран Арктики. |
During the period under review, the Arctic Council developed a strategic plan for the protection of the Arctic marine environment which had been initiated by the ministers the previous year. |
За отчетный период Арктический совет подготовил стратегический план защиты арктической морской среды, работу над которым министры начали в прошлом году. |
On the basis of the overview report "Arctic Flora and Fauna; Status and Conservation", the Arctic Council will prepare recommendations for cooperative and collaborative conservation measures. |
На основе обзорного доклада «Флора и фауна Арктики: состояние и сохранение» Арктический совет подготовит рекомендации в отношении мер в области сотрудничества и взаимодействия. |
The Arctic Council with its 8 member countries and 6 permanent participants representing Arctic indigenous groups is another setting providing the opportunity for capacity building and our knowledge on sources and impacts of mercury as a global pollutant. |
Другой структурой, обеспечивающей возможности для формирования потенциала и распространяющей информацию об источниках и воздействиях ртути как глобального загрязнителя является Арктический совет, в состав которого входят восемь стран-членов и шесть постоянных участников, представляющих группы коренного населения Арктики. |
The climate of the Laptev Sea is Arctic continental and, owing to the remoteness from both the Atlantic and Pacific oceans, is one of the most severe among the Arctic seas. |
Климат моря Лаптевых - арктический континентальный и, в связи с удалённостью от Атлантического и Тихого океанов, является одним из самых суровых среди арктических морей. |