In September 2014 the maestro was an Artistic Director of the First Arctic Classical Music Fest in the Nenets Autonomous Okrug. |
В сентябре 2014 года в Ненецком автономном округе под художественным руководством маэстро был проведён Первый Арктический фестиваль классической музыки. |
One example of a new system is the Arctic Council, which was inaugurated in Ottawa last week. |
Примером такой новой системы является Арктический совет, о создании которого было объявлено на прошлой неделе в Оттаве. |
Those included the newly established Arctic Council, a regional forum designed to promote cooperation in the circumpolar North. |
В их числе следует упомянуть созданный недавно Арктический совет, региональный форум, призванный содействовать развитию сотрудничества народов Крайнего Севера. |
The Arctic Council will also promote sustainable development by building on the work of the Sustainable Development and Utilization Initiative. |
Арктический совет будет также содействовать устойчивому развитию, опираясь на работу по линии инициативы "Устойчивое развитие и использование". |
The Arctic region played a key role in global oceanic and atmospheric circulation, and generally in maintaining global ecological equilibrium. |
Арктический регион играет ключевую роль в глобальной океанической и атмосферной циркуляции и в целом в поддержании глобального экологического равновесия. |
As a regional organization, the Arctic Council can have an important role to play in the implementation of the commitments of the Johannesburg Summit. |
Арктический совет как региональная организация может играть важную роль в осуществлении обязательств, взятых на Йоханнесбургском саммите. |
The past decade was the warmest on record, forcing glaciers and Arctic ice to retreat. |
Погода за прошедшее десятилетие была самой теплой за всю историю, в результате чего отступают ледники, и тает арктический лед. |
In launching the strategy, the Arctic Council is contributing in a significant way to the follow-up of the Johannesburg Plan of Implementation. |
Через реализацию этой стратегии Арктический совет вносит значительный вклад в осуществление мер, предусмотренных Йоханнесбургским планом выполнения решений. |
European emissions have the largest influence on Arctic ground-level O3 followed by North American emissions. |
На арктический приземный ОЗ оказывают наибольшее воздействие европейские выбросы, а также, в меньшей степени, североамериканские выбросы. |
Arctic storms moving into Northern California should cause temperatures in the L.A. basin to drop as much as 25 degrees. |
Арктический шторм движущихся в Северной Калифорнии должно привести температур в бассейне Л.А. снижаться по мере 25 градусов. |
The Arctic Council has recently devoted more attention to social, economic and cultural life of the region to establish a more balanced approach to sustainable development. |
Арктический совет стал уделять в последнее время больше внимания социальной, экономической и культурной жизни региона, чтобы выработать более сбалансированный подход к устойчивому развитию. |
The stock for the four most frequently lost species (brown trout, roach, perch, and Arctic char) exceeded 10,000. |
Численность популяции четырех наиболее часто утрачиваемых видов (коричневая форель, плотва, окунь и арктический голец) превысила 10000 особей. |
Call me Tundra Boy, because I move like an Arctic lizard |
Зови меня Мальчиком-Тундрой, потому что я движусь как Арктический ящер. |
This Arctic route saves considerable time and fuel, as it is much shorter than the normal routes for conducting ships, which run nearer the coast. |
Этот арктический маршрут позволяет сэкономить много времени и топлива, поскольку он гораздо короче, чем обычные маршруты следования судов вдоль берега. |
Freshwater species: Arctic char, lake trout, burbot and additional fish including other species, in response to local concerns. |
Пресноводные виды: арктический голец, озерная форель, налим и дополнительные разновидности рыб, включая другие виды, с учетом местных потребностей. |
Arctic ice has been quickly disappearing and the region can experience its first completely ice-free summer as soon as the year 2040. |
Арктический ледовый покров быстро исчезает, и этот регион может пережить свое первое лето совершенно безо льда уже в 2040 году. |
Nunavut Arctic College provides Inuit students with education in certain fields of study and aspires to become a genuine Inuit university. |
Арктический колледж в Нунавуте готовит студентов из числа инуитов по целому ряду специальностей и претендует на то, чтобы в будущем превратиться в настоящий университет для инуитов. |
Service Area: Arctic Mode: essentially entire globe excluding South Pole to 79 degrees latitude |
Зона охвата: Арктический режим: по существу весь земной шар, за исключением района Южного полюса до 79 град. ю.ш. |
Examples of Canadian cooperation activities include a joint marine contingency plan with the United States for responding to spills in shared boundary waters, and the Arctic Council. |
Среди примеров сотрудничества Канады с другими странами можно отметить совместный с Соединенными Штатами план чрезвычайных мер при разливах нефти в пограничных водах, а также Арктический совет. |
The Arctic Council and its specialized working groups build policies based upon the work of Governments, indigenous people, subregional actors, parliamentarians, non-governmental organizations and international organizations. |
Арктический совет и его специальные рабочие группы разрабатывают стратегии на основе деятельности правительств, коренных народов, субрегиональных участников, парламентариев, неправительственных организаций и международных организаций. |
The far north of the province, Nunavik, is subarctic or arctic and is mostly inhabited by Inuit. |
Далеко на севере провинции, район Нунавик имеет субарктический и арктический климат, в основном там проживают инуиты. |
Vessel at position 7-5 north this is Arctic Warrior. |
Судно в позиции 7-5 север это - "Арктический Воин". |
Mr. Mattias Ahren (Arctic) |
Г-н Матиас Ахрен (Арктический регион) |
The participants examined evidence for the impacts of long-range transport of air pollutants on human health, agriculture, climate and the Arctic. |
Участники изучили данные о воздействии переноса загрязнителей воздуха на большие расстояние на здоровье человека, сельское хозяйство, климат и Арктический регион. |
Although emissions from international shipping are not included in the work under the Convention, the Executive Body could consider informing the IMO about its concern about the effects of BC on the Arctic. |
Хотя выбросы в секторе международного судоходства не включены в работу по Конвенции, Исполнительный орган мог бы проинформировать ИМО о своей озабоченности в отношении воздействия СУ на Арктический регион. |