Английский - русский
Перевод слова Architecture
Вариант перевода Механизма

Примеры в контексте "Architecture - Механизма"

Примеры: Architecture - Механизма
He wondered whether it would be possible to provide further information on the in-depth evaluation of gender issues that the Office had conducted and whether the results would be available before the beginning of the intergovernmental negotiations on reforms of the United Nations gender architecture. Индия хотела бы узнать, можно ли получить информацию об углубленном исследовании по гендерной проблематике, которое поручила провести Верховный комиссар, и будут ли известны его результаты до начала межправительственных переговоров о реформировании механизма Организации Объединенных Наций, занимающегося гендерной проблематикой.
Following the recommendations of the Joint Coordination Mechanism and the Military Operations Coordination Committee and extensive consultations with the AMISOM troop-contributing countries, I approved the command and control architecture for the expanded AMISOM operations, as well as the allocation of posts for the force headquarters. В соответствии с рекомендациями Совместного координационного механизма и Комитета по координации военных операций и после обстоятельных консультаций с представителями стран, представляющих воинские контингенты для АМИСОМ, я одобрил систему командования и управления для расширенных операций АМИСОМ, а также порядок распределения должностей в штабе сил.
Further objectives of the African Union Commission's consultative meetings are to familiarize States members of the African Union with the new African Union disability architecture and to discuss the new monitoring and evaluation framework that will focus on the implementation of the Continental Plan of Action. К числу других целей проведения консультативных совещаний Комиссией Африканского союза относятся ознакомление всех государств - членов Африканского союза с его новой архитектурой в сфере инвалидности и обсуждение нового механизма мониторинга и оценки, который сконцентрируется на отслеживании хода выполнения континентального плана действий.
In the context of mechanism, a mapping exercise of the economic and social programmes of the United Nations regional entities has been initiated in order to obtain an overview of the activities in the region and better define the role of ESCAP within the regional institutional architecture. В контексте этого механизма в целях создания общего представления о деятельности в регионе и уточнения роли ЭСКАТО в числе региональных организаций был развернут процесс планирования экономических и социальных программ региональных организаций системы Организации Объединенных Наций.
This week's informal debate in the General Assembly showed once again the broad commitment to a reform of the United Nations gender architecture. Состоявшиеся на этой неделе неофициальные прения в Генеральной Ассамблее еще раз продемонстрировали широкую приверженность проведению реформы механизма Организации Объединенных Наций в гендерной области.
The reports should give an overview of how the different parts of the United Nations follow-up architecture, both on the United Nations system side and the intergovernmental side, have contributed to the integrated and coordinated implementation of the outcomes of United Nations conferences and summits. Доклады должны содержать общий обзор вклада различных элементов механизма последующей деятельности Организации Объединенных Наций, как со стороны системы Организации Объединенных Наций, так и со стороны межправительственных органов, в комплексное и скоординированное осуществление решений конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Agreement upon the procedural and institutional 'architecture' of the Convention, including financial arrangements, a work programme, an inter-sessional body and a set of rules of procedure, which provide for representation of environmental NGOs in an observer capacity in the Bureau; and Достижение согласия относительно процедурного и организационного "механизма" Конвенции, включая финансовые механизмы, а также относительно программы работы, межсессионного органа и правил процедуры, предусматривающих возможность участия природоохранных НПО в работе бюро в качестве наблюдателей; и
The global collaboration resulted in the Gender Equality Architecture Reform Campaign. Благодаря сотрудничеству на глобальном уровне была организована кампания в поддержку реорганизации механизма по обеспечению равноправия женщин.
The Gender Equality Architecture Reform campaign welcomed the commitment to create an NGO advisory group. Представитель Кампании за реорганизацию механизма по обеспечению равноправия женщин приветствовала взятое обязательство создать консультативную группу неправительственных организаций.
The Network formed a working group for the Gender Equality Architecture Reform Campaign together with organizations in Europe actively lobbying their Governments and European Union institutions. Совместно с другими европейскими организациями, ведущими активную лоббистскую деятельность в своих правительствах и учреждениях Европейского союза, Сеть создала рабочую группу по вопросам кампании в поддержку реорганизации механизма по обеспечению равноправия женщин.
We also welcome the step taken by the General Assembly on 15 September 2008, adopting by consensus a resolution that supports the Gender Equality Architecture Reform process. Мы приветствуем также принятие Генеральной Ассамблеей консенсусом резолюции в поддержку процесса реорганизации механизма по обеспечению равноправия женщин от 15 сентября 2008 года.
Support with vigour the processes for establishing a Gender Equality Architecture within the United Nations system Оказывать решительную поддержку процессам создания механизма гендерного равенства в системе Организации Объединенных Наций.
One outcome of this lack of progress is that women's groups worldwide are advocating for instituting the concept of Gender Equality Architecture as part of the structural reorganization of the United Nations system. Одним из результатов такого отсутствия прогресса является то, что женские группы во всем мире выступают за официальное закрепление концепции механизма гендерного равенства как части структурной реорганизации системы Организации Объединенных Наций.
The Coalition actively worked with a network of over 300 women's rights organizations (GEAR: the Gender Equality Architecture Reform Network) for the creation of UN-Women, achieving a United Nations General Assembly resolution in July 2010. Совместно с 300 женскими правозащитными организациями (Сеть за реорганизацию механизма по обеспечению равноправия женщин) Коалиция вела активную работу по созданию структуры «ООН-женщины», добившись принятия Генеральной Ассамблеей соответствующей резолюции в июле 2010 года.
The Gender Equality Architecture Reform (GEAR) campaign, a network comprised of 310 organizations worldwide, welcomes the themes of the high-level segment of the substantive session of 2010 of the Economic and Social Council. Кампания за реорганизацию механизма по обеспечению равноправия женщин (РМРЖ) - сеть из 310 организаций по всему миру - приветствует тематику этапа заседаний высокого уровня ежегодного обзора на уровне министров основной сессии 2010 года Экономического и Социального Совета.
The campaign for Gender Equality Architecture Reform therefore calls on member states of the UN, with the support of the women's movement, to act now to create a stronger United Nations entity for women. В связи с этим Кампания за реорганизацию механизма по обеспечению равноправия женщин призывает государства-члены Организации Объединенных Наций при поддержке женских организаций незамедлительно принять меры по созданию усиленного гендерного механизма Организации Объединенных Наций.
We can now therefore gain much by investing our energies in ensuring space security through developing a comprehensive multilateral architecture for a weapon-free outer space. Поэтому сейчас целесообразно направить наши усилия на обеспечение космической безопасности путем создания всеобъемлющего многостороннего механизма, который позволит поддерживать космическое пространство свободным от оружия.
(a) Fifty-fourth and fifty-sixth sessions of the Commission on the Status of Women, held in 2010 and 2012, respectively, signing on to the global campaign for gender equality architecture reform at the former and co-sponsoring two events at the latter; а) пятьдесят четвертой и пятьдесят шестой сессиях Комиссии по положению женщин, состоявшихся соответственно в 2010 и 2012 годах: присоединение на пятьдесят четвертой сессии к глобальной кампании за реорганизацию механизма по обеспечению равноправия женщин и участие в организации двух мероприятий на пятьдесят шестой сессии;
We work with the UNDP Multi-Country Office in Fiji in building a Pacific network to achieve gender equality and we were actively engaged in the United Nations Gender Equality Architecture reform process. Мы сотрудничаем с Многострановым отделением Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) на Фиджи в деле создания Тихоокеанской сети, призванной обеспечить гендерное равенство, и мы активно участвовали в процессе реорганизации механизма Организации Объединенных Наций по обеспечению равноправия женщин.
Many Member States expressed support for the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament to revitalize the work of the Conference on Disarmament and to review the larger architecture of the disarmament machinery. Многие государства-члены высказались в поддержку созыва четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, в целях активизации работы Конференции по разоружению и проведения более широкого обзора разоруженческого механизма.
Two suggested reforms of the financial architecture, as means of managing debt over the long term, call for a sovereign debt work-out mechanism and AFRODAD's fair and transparent arbitration mechanism that provides a comprehensive and fair structure for debt relief and restructuring. Две программы реформирования финансовой архитектуры, предложенные в качестве метода управления задолженностью в долгосрочной перспективе, предполагают использование Механизма решения проблемы суверенной задолженности и Справедливого и транспарентного арбитражного механизма АФРОДАД, который предусматривает использование комплексной и справедливой системы облегчения бремени задолженности и ее реструктуризации.
India welcomes the opportunity provided by the high-level meeting to examine the work of the Conference on Disarmament and to discuss ways and means to revitalize its work and build consensus on the larger challenges facing the wider architecture of disarmament machinery. Индия приветствует возможность, предоставляемую совещанием высокого уровня для рассмотрения работы Конференции по разоружению и для обсуждения путей и средств активизации ее работы и выстраивания консенсуса по более крупным вызовам более широкой архитектуре разоруженческого механизма.
Consideration will also be given in future CSPA versions to how the architecture can describe a common approach for the communication platform to pass authorization information along with other service context information. Кроме того, будет рассмотрена возможность описания средствами архитектуры общего механизма передачи авторизационной информации через коммуникационную платформу вместе с прочей информацией, относящейся к услуге.
The review of the conference follow-up architecture shows that the Economic and Social Council has made much progress in putting into place vertical and horizontal linkages between the different entities involved in conference follow-up. Анализ механизма последующей деятельности в связи с конференциями показал, что Экономический и Социальный Совет добился значительного прогресса, установив вертикальные и горизонтальные связи между различными структурами, участвующими в последующей деятельности по итогам конференций.
What is needed is to enhance the effectiveness of existing machinery and not establish new bureaucratic structures, particularly at a time when the issue of the new gender architecture of the United Nations has not yet been resolved. В этом контексте вызывает недоумение сделанное накануне нынешнего заседания Совета публичное заявление со стороны Секретариата, предрешающее выводы Совета Безопасности относительно создания механизма наблюдения.