Arbitrator, Court of Arbitration for Sport, Lausanne, 1997 - 2006 |
Арбитр Арбитражного суда по вопросам спорта, Лозанна, 1997-2006 годы |
Sole Arbitrator in Government Contracts (1979 - 1983) |
Единоличный арбитр по государственным контрактам (1979 - 1983 годы) |
Party-appointed Arbitrator in Wintershall AG et al. v Government of Qatar arbitration (1986-88) |
Назначенный сторонами арбитр по делу «Винтершелл АГ» и другие против правительства Катара (1986 - 1988 годы) |
Arbitrator on the Appeals Panel of the International Commission on Holocaust Era Insurance Claims (The "Eagleburger Commission") |
Арбитр Апелляционной группы Международной комиссии по рассмотрению страховых требований за период Холокоста ("Комиссия Иглбургера") |
Arbitrator, Arbitration Tribunal of the Chamber of Commerce of Yugoslavia (until 1991) and Slovenia (1991-). |
Арбитр, арбитражный трибунал Торговой палаты Югославии (до 1991 года) и Словении (с 1991 года). |
Each party was responsible for its own fees and expenses and the Arbitrator waived his fees and expenses. |
Каждая сторона взяла на себя оплату гонораров и возмещение расходов, а арбитр отказался от своего гонорара и права на возмещение расходов. |
Mr. Arbitrator, could you ask the opposing counsel to refrain from her vocalizations? |
Мистер Арбитр, не могли бы вы попросить адвоката противной стороны воздержаться от лишних звукообразований? Что...? |
The Arbitrator also found that, given the circumstances of the case, Belgium had not acted unlawfully by detaining Mr. Ben Tillett for 26 hours, and that the conditions of detention were acceptable. |
Арбитр также установил, что с учетом обстоятельства данного дела, Бельгия не действовала незаконно, задержав Бена Тиллета на 26 часов, и что условия его содержания под стражей были приемлемыми. |
We're not a neutral arbitrator. |
Мы не нейтральный арбитр. |
[Keywords: arbitrator] |
[Ключевые слова: арбитр] |
The arbitrator found that the claim was unfounded and dismissed it. |
Арбитр пришел к выводу, что британское правительство недостаточно обосновало свою просьбу, и отклонил ее. |
Party-appointed arbitrator in Saipem S.P.A. v. Bangladesh Oil Gas and Mineral Corporation. |
Назначенный сторонами арбитр по делу "Индус пайплайн лимитед" против Исламской Республики Пакистан. Председатель при разборе дела "Компаньи миньер интернасьональ ор" против Республики Науру. |
In each case, there would be a single arbitrator, who would be appointed by the neutral entity in the manner hereinafter described. |
Для разбора каждого дела нейтральным органом назначается один арбитр в установленном порядке, описание которого приведено ниже. |
In the Palmas Island case, the sole arbitrator, Max Huber, observed as follows: "Sovereignty in the relations between States signifies independence. |
При рассмотрении дела об острове Пальмас единоличный арбитр Макс Губер заявил: "Суверенитет в отношениях между государствами означает независимость. |
The respondent appealed from this decision and sought annulment of the award, arguing first that the arbitrator had no jurisdiction to issue an order an injunction under Quebec law, and second that the arbitrator had exceeded his jurisdiction by interpreting the contract as generously as he did. |
Ответчик подал апелляцию на это определение и ходатайствовал об отмене арбитражного решения, утверждая, во-первых, что согласно законодательству Квебека арбитр не имел полномочий издавать судебные предписания и, во-вторых, что арбитр вышел за пределы своей юрисдикции, слишком свободно истолковав положения договора. |
The sole Arbitrator found that the requirement of pursuit of amicable settlement had been observed by the seller. |
Рассматривавший дело единоличный арбитр счел, что продавец выполнил требование о принятии мер для мирного разрешения спора. |
Not being able to terminate the contract, as the seller requested, the Arbitrator observed and declared that it had expired on 31 December 2007. |
Будучи не в состоянии прекратить договор, как того требовал продавец, арбитр лишь констатировал, что договор прекратил действовать 31 декабря 2007 года. |
Several WTO dispute settlement cases, in particular the decision of the Arbitrator on United States - Tax Treatment for "Foreign Sales Corporations" (August 2002); |
в рамках механизма ВТО по урегулированию споров был рассмотрен ряд дел, в частности арбитр вынес решение по делу "Соединенные Штаты: налоговый режим для внешнеторговых корпораций)" (август 2002 года); |
Paragraphs (2) and (3) addressed the procedure applicable to the replacement of an arbitrator in case the arbitrator to be replaced resigned for invalid reasons, refused or failed to act or was successfully challenged. |
В пунктах 2 и 3 рассматривается применимая процедура замены арбитра в том случае, когда арбитр, подлежащий замене, подал в отставку по необоснованным причинам, отказывается либо не способен выполнять свои функции или когда заявление о его отводе было удовлетворено. |
In one case, the State argued for the recusal of an arbitrator on the ground that the award would be used to further the arbitrator's argument as counsel in another case. |
В одном деле государство утверждало, что ее требование об отзыве арбитра было основано на том, что этот арбитр выступал ранее в качестве адвоката в другом деле. |
The arbitrator thus granted the seller's claim, although not in the amount requested by the seller. |
Исходя из этого, арбитр удовлетворил требование продавца, хотя и не в испрашивавшемся объеме. |
The court noted that the two appointed arbitrators did appoint a third arbitrator. However, they requested the latter to determine the dispute. |
Суд отметил, что обоими назначенными арбитрами был избран третий арбитр, к которому они обратились с просьбой разрешить спор. |
After an unsuccessful settlement attempt in Düsseldorf, the arbitrator undertook an audit of the partnerships at their places of business in Zurich, Switzerland. |
После безуспешных попыток достичь мирового соглашения в Дюссельдорфе арбитр провел ревизию товариществ в месте их коммерческих предприятий в Цюрихе, Швейцария. |
After an unsuccessful settlement attempt in Düsseldorf, the arbitrator undertook an audit of the partnerships at their places of business in Zurich, Switzerland. |
После того как в Дюссельдорфе была предпринята безуспешная попытка урегулировать спор, арбитр провел аудиторскую проверку товариществ в коммерческих предприятиях в Цюрихе, Швейцария. |
As a result, the applicant filed for the default appointment of the arbitrator CADER had nominated. |
Истец в итоге подал ходатайство о том, чтобы в отсутствие согласия сторон был назначен арбитр, предложенный ЦАУС. |