Yes, Mr. Arbitrator. |
Да, мистер Арбитр. |
My client, Mr. Arbitrator. |
Мой клиент, мистер Арбитр. |
Mr. Arbitrator, please. |
Господин Арбитр, пожалуйста. |
"If the parties have not previously agreed on the number of arbitrators, and if within fifteen days after the receipt by the respondent of the notice of arbitration the parties have not agreed that there shall be only one arbitrator, three arbitrators shall be appointed." |
и если в течение 15 дней после получения ответчиком уведомления об арбитраже стороны не договорились о том, что будет лишь один арбитр, то назначаются три арбитра". |
Party-appointed Arbitrator in Saipem S.P.A. v Bangladesh Oil Gas and Mineral Corporation |
Назначенный сторонами арбитр по делу «Сайпем С.П.А.» против «Бангладеш ойл гэз энд минерал корпорейшн» |
1991-1992: Arbitrator in dispute arising between Nord-France Enterprises Internationales and the Dominica Electricity Services Limited - Chairman, Donald Keating, Q.C., Outer Temple, London (1991). |
1991-1992 годы Арбитр в споре компании "Норд франс энтерпрайзис интернэшнл" и "Доминика электриси сервисис лтд." - председатель Дональд Китинг, королевский адвокат, "Аутер темпл", Лондон (1991 год). |
According to the ILC commentary, Arbitrator Bagge "maintained a sort of neutrality between the two approaches to the requirement of the exhaustion of local remedies" while other writers have seen in the award support for the procedural view. |
По утверждению Аго, арбитр Багге «сохранил своего рода нейтралитет в отношении двух подходов к требованию об исчерпании местных средств правовой защиты», в то время как другие авторы расценили это решение как подтверждение обоснованности точки зрения о процессуальном характере нормы. |
Thus in the Finnish Ships Arbitration Arbitrator Bagge held that local remedies had been exhausted where the disputed issue was a question of fact and the Court of Appeal had competence to decide questions of law only. |
Таким образом, в деле "Finnish Ships Arbitration" арбитр Багге счел, что местные средства правовой защиты были исчерпаны, когда оспариваемый вопрос является вопросом факта, а апелляционный суд компетентен решать лишь вопросы права. |
Party-appointed Arbitrator in Scimitar Exploration Ltd. v People's Republic of Bangladesh (1993-4) |
Назначенный сторонами арбитр по делу «Симитар эксплорэйшн, лтд.» против Народной Республики Бангладеш (1993 - 1994 годы) |
The arbitrator that has been appointed may, at the proposal of any of the parties and having heard the opinion of the other parties, determine that the arbitration proceedings should be conducted by a tribunal comprising three arbitrators. |
После назначения единоличного арбитра по просьбе любой из сторон и заслушав мнение всех остальных сторон, единоличный арбитр может постановить, что арбитражное дело должно быть передано суду в составе трех арбитров. |
Arbitrator in the case of Bank of Nova Scotia v. Argentina (2005-) (UNCITRAL Arbitration Rules) |
арбитр в деле «Банка оф Нова Скошиа против Аргентины» (с 2005 года - по настоящее время) (правила ЮНСИТРАЛ) |
Mr. Arbitrator, this is an arbitration about facts, not imagined slights, and the facts are that it's within the provost's purview to fire Ms. Raker for causing a disruption to the workplace. |
Господин Арбитр, разбирательство должно быть основано на фактах, а не на воображаемом неуважении, а факт в том, что проректор мог уволить мисс Рейкер из-за нарушений в рабочем процессе. |
In the case of Dalmia Cement Ltd. v. National Bank of Pakistan the Sole Arbitrator, Professor Pierre Lalive, referring to the hostilities which took place between India and Pakistan in September 1965, made the following determination: |
В деле "Далмиа симент, лтд." против Национального банка Пакистана единоличный арбитр профессор Пьер Лалив, сославшись на военные действия, начавшиеся между Индией и Пакистаном в сентябре 1965 года, вынес следующее заключение: |