It agreed with the respondent on a sole arbitrator. |
По договоренности с ответчиком для рассмотрения дела был назначен единоличный арбитр. |
The third arbitrator may settle all questions of procedure and competence in any case where the parties are in disagreement with respect thereto. |
Третий арбитр может решать все вопросы процедуры и компетенции в случаях, когда между сторонами имеется несогласие по этим вопросам. |
An issue of bias also arises where an arbitrator has an interest in the investor's business. |
Вопрос об отсутствии объективности также возникает в тех случаях, когда арбитр имеет заинтересованность в деятельности инвестора. |
The arbitrator later issued a Final Arbitration Award against the respondent, comprising damages, interests and costs. |
Впоследствии арбитр вынес окончательное арбитражное решение против ответчика, обязав того возместить убытки с процентами и оплатить арбитражные издержки. |
Applying article 78 CISG the sole arbitrator awarded interest on this amount. |
На основании статьи 78 единоличный арбитр также присудил покупателю проценты с этой суммы. |
Alternatively the arbitrator referred to equity law, according to which a set-off was not possible under the circumstances of this case. |
В качестве альтернативы арбитр сослался на право справедливости, согласно которому в соответствии с обстоятельствами данного дела зачет был невозможен. |
He added that the arbitrator chosen by the claimant was not a member of the IHK either. |
Он добавил, что арбитр, выбранный истцом, тоже не является членом ТПП. |
The Court further stated that the arbitrator chosen by the respondent was not to be challenged. |
Суд далее заявил, что арбитр, выбранный ответчиком, не подлежит отводу. |
This is not mediation or arbitration where the mediator or arbitrator would act as a neutral third party. |
Это не посредничество или арбитраж, при которых посредник или арбитр выступают в качестве нейтральной третьей стороны. |
The court also found that an arbitrator could issue an order. |
Суд также решил, что арбитр может издавать приказы. |
The applicants argued that there was not a proper appointment of the arbitrator. |
По мнению истцов, этот арбитр был назначен недолжным образом. |
"and the challenged arbitrator did not withdraw" |
"и если отводимый арбитр сам не отказывается от должности" |
An earlier draft of the Model Law contained a provision dealing with the situation where an arbitrator acts as a conciliator. |
Предыдущий проект типового закона содержал положение, предусматривавшее ситуацию, в которой арбитр действует в качестве посредника. |
In the former case, the judge or the arbitrator would take the initiative of acting as facilitator. |
В первом случае судья или арбитр выступает с инициативой в отношении выполнения функций посредника. |
In the Finnish Ships Arbitration the arbitrator stated that: |
В ходе арбитража по делу о финских судах арбитр заявил, что: |
Accredited arbitrator with the Gulf Cooperation Council (GCC) Commercial Arbitration Centre (in Bahrain) since November 1997. |
Аккредитованный арбитр при Центре коммерческого арбитража Совета сотрудничества стран Залива (ССЗ) в Бахрейне, с ноября 1997 года. |
A suggestion was made that the point in time when the arbitrator should provide a statement should be clarified. |
Было предложено разъяснить тот момент времени, когда арбитр должен представить такое заявление. |
This provision acknowledges that an arbitrator may act as conciliator in order to facilitate attempts to reach a settlement. |
Этим положением признается, что арбитр может выступать в качестве посредника в целях облегчения попыток достичь урегулирования. |
However, an arbitrator has been appointed to decide the dispute. |
В то же время арбитр назначается для принятия решения в отношении спора. |
The arbitrator or arbitration tribunal shall apply the rules of this instrument. |
Арбитр или арбитражный суд обязаны применять правила настоящего документа. |
The arbitrator shall decide such pleas on the basis of the written submissions of the parties. |
Арбитр принимает решения по таким заявлениям на основе письменных представлений сторон. |
The arbitrator shall issue the award within 30 days after the closure of the proceedings. |
Арбитр выносит решение в течение 30 дней после завершения разбирательства. |
Since Serbia has ratified the CISG, the arbitrator found that the CISG should be applied. |
Поскольку Сербия ратифицировала КМКПТ, арбитр счел, что к рассматриваемому делу следует применить Конвенцию. |
There were now many cases where one arbitrator was preferable to three. |
В настоящее время во многих случаях один арбитр является более предпочтительным, чем три. |
A dispute arose and the arbitrator rendered a partial award in favour of the claimant. |
Впоследствии между сторонами договора возник спор, и арбитр вынес решение о частичном удовлетворении требований истца. |