(a) Moneys appropriated by the Appropriation Act and paid to the Commission; and |
а) бюджетных средств, выделенных в соответствии с Законом о бюджетных ассигнованиях и перечисленных Комиссии; и |
Expected end-of-year funds vs. appropriation |
Ожидаемая на конец года сумма выделенных средств за вычетом суммы ассигнований |
The resources within the approved appropriation have subsequently been redeployed to cover those resources already committed (ibid., paras. 20-21). |
В дальнейшем ресурсы в рамках утвержденных ассигнований перераспределялись таким образом, чтобы отчитаться об использовании уже выделенных ресурсов (там же, пункты 20 - 21). |
In conclusion, for 2012, the appropriation was reduced by some 45.03 per cent, intended just to cover running costs with a minimum portion for the financing of activities directed towards public policy design and implementation. |
Наконец, в 2012 году ассигнования сократились на 45,03% и были предоставлены только на покрытие текущих расходов при минимальных суммах, выделенных на финансирование мероприятий по разработке и осуществлению государственной политики. |
Estimates of expenditures during the first nine months of the 1996-1997 biennium indicated that UNCTAD would underspend by some 13 per cent in relation to its appropriation for the biennium. |
Судя по оценочным показателям расходов, понесенных за первые девять месяцев двухгодичного периода 1996-1997 годов, ЮНКТАД сэкономит примерно 13% от суммы ассигнований, выделенных ей на двухгодичный период. |
The total interest that would be available to meet additional costs over and above the appropriation of $107,576,900 would be $7,911,373. |
Общая сумма процентных поступлений, которые можно будет использовать сверх суммы выделенных ассигнований в размере 107576900 долл. США для покрытия дополнительных расходов, составит 7911373 долл. США. |
The total appropriation of $794,600 for consultants for the reporting period consisted of $283,400 for non-training activities and $511,200 for training activities. |
Из общей суммы ассигнований на консультантов в размере 794600 долл. США, выделенных в отчетном периоде, 283400 долл. США предназначались для деятельности, не связанной с подготовкой кадров, а 511200 долл. США - для учебной деятельности. |
The mission was liquidated efficiently, economically and in a timely fashion, within the appropriation of the resolution B. Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions |
Процесс ликвидации Миссии был проведен эффективно, экономично и своевременно в пределах ассигнований, выделенных в соответствии с настоящей резолюцией |
Against a total appropriation of $641 million, the Mission had incurred expenditures of $636.5 million, resulting in an unencumbered balance of $4.5 million and a budget implementation rate of 99.3 per cent. |
Из общей суммы выделенных ассигнований в размере 641 млн. долл. США Миссия израсходовала 636,5 млн. долл. По сравнению с 2002/03 годом этот показатель улучшился на 17 процентов. |
Although the total appropriation for the United Nations Office at Nairobi (UNON) was $4,986,000, total funds committed by the end of September 2005 amounted to only $1,920,000. |
Хотя общий объем ассигнований на содержание Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН) составляет 4986000 долл. США, общий объем средств, выделенных по состоянию на конец сентября 2005 года, составлял лишь 1920000 долл. США. |
From the appropriation granted by the Assembly under the regular budget, estimated expenditures for the period from 1 January to 12 July 1998 amounted to $588,600, resulting in a reduction of requirements under the regular budget of $239,200. |
В рамках ассигнований, выделенных Ассамблеей по регулярному бюджету, сметные расходы на период с 1 января по 12 июля 1998 года составляют 588600 долл. США; в результате этого предусматривается сокращение сметных потребностей по регулярному бюджету на сумму в 239200 долл. США. |
A review of the expenditures relating to the activities of the Special Envoy in 2002 indicates that, out of the total appropriation of $277,900 for 2002, an estimated amount of $143,500 is expected to remain unencumbered at the end of the year. |
Результаты анализа расходов, связанных с деятельностью Специального посланника в 2002 году, указывают на то, что из общей суммы выделенных на 2002 год ассигнований в размере 277900 долл. США на конец года предположительно останется неизрасходованной сумма в размере 143500 долл. США. |
The Committee notes that expenditures as at 31 May 2007 totalled $5,954,900, or 68 per cent of the total appropriation, and that savings of $334,100, or 3.8 per cent, are projected for the current biennium. |
Комитет отмечает, что на 31 мая 2007 года расходы составили в общей сложности 5954900 долл. США, или 68 процентов от общего объема ассигнований, и что на текущий двухгодичный период прогнозируется экономия в размере 334100 долл. США, или 3,8 процента от выделенных ассигнований. |
"Appropriation account", which covers the expenditure against appropriation for the regular budget approved by the Executive Council. |
«Счет выделенных ассигнований», который охватывает расходы в отношении ассигнований для регулярного бюджета, утвержденных Исполнительным Советом. |
In order to provide funding for the additional resources in excess of the available appropriation for the period under review, an appropriation by the General Assembly of $5,046,900 gross ($5,011,600 net) is required. |
Для покрытия дополнительных расходов сверх выделенных на рассматриваемый период ассигнований требуется, чтобы Генеральная Ассамблея ассигновала сумму в размере 5046900 долл. США брутто (5011600 долл. США нетто). |
Taking into account the total amount of appropriation for the capital master plan that has been approved so far ($152.0 million), the capital master plan appropriation required for 2007 will be $42.0 million. |
С учетом общей суммы ассигнований на осуществление генерального плана капитального ремонта, выделенных до настоящего времени (152,0 млн. долл. США), сумма ассигнований на осуществление этого плана в 2007 году составит 42,0 млн. долл. США. |
The Committee notes that no appropriation is being sought as the requirements for 2007 are proposed to be accommodated from the resulting unencumbered balance of $156,800 against the appropriation for 2006 and existing provisions for special political missions, as necessary. |
Возникновение неизрасходованного остатка средств в размере 156800 долл. США, выделенных на 2006 год, и за счет имеющихся ассигнований, предусмотренных на содержание специальных политических миссий. |
The total resources made available to UNOMUR by the General Assembly since its inception and until 21 December 1993 amounted to an appropriation in the amount of $3,642,300. |
Общий объем ресурсов, выделенных на содержание МНООНУР Генеральной Ассамблеей за период с момента ее учреждения по 21 декабря 1993 года, составил 3642300 долл. США. |
The revised budget figure was $265.8 million, an increase of $65.8 million over the appropriation initially approved by the General Assembly. |
Объем пересмотренного бюджета составляет 265,8 млн. долл. США, что на 65,8 млн. долл. США больше объема ресурсов, первоначально выделенных Генеральной Ассамблеей. |
It is indicated in the performance report that expenditures under official travel for the Ethics Office amounted to $77,200, an increase of $29,400, or 61.5 per cent, compared with the appropriation for 2010/11. |
В докладе об исполнении бюджета указано, что в Бюро по вопросам этики объем расходов на официальные поездки составил 77200 долл. США, что на 29400 долл. США, или на 61,5 процента, больше объема ассигнований, выделенных на покрытие соответствующих расходов в 2010/11 году. |