Appreciation was further expressed for the gender- mainstreaming efforts of the International Labour Organization (ILO), UNDP, UNESCO, the United Nations Population Fund (UNFPA), and the United Nations Children's Fund (UNICEF). |
Высокая оценка была далее дана усилиям по обеспечению учета гендерных аспектов, предпринимаемым Международной организацией труда (МОТ), ПРООН, ЮНЕСКО, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ). |
Appreciation was expressed for the presentations of the high-level keynote speakers and panellists on the global energy outlook, energy security and sustainable energy policies in the ECE region; and for the ECE publication on "Emerging Global Energy Security Risks". |
Была дана высокая оценка выступлениям основных докладчиков высокого уровня и участников группового обсуждения, которые были посвящены глобальным перспективам энергетики, энергетической безопасности и устойчивой энергетической политике в регионе ЕЭК, а также публикации ЕЭК "Новые риски для глобальной энергетической безопасности". |
Public appreciation changed the "experts'" view of the painting, and with the help of private donations the museum was able to buy it from Ishizuka in 1997 and permanently display it in the location for which it was intended. |
Высокая оценка публики заставила «экспертов» пересмотреть свое мнение об этой картине, и в 1997 году при помощи частных пожертвований музею удалось выкупить картину у Ишизуки. |
The main comment from the Board on the organizational structure was an appreciation that a long-term view was presented that had not been presented to the Board before. |
В основном замечании, высказанном Правлением в отношении организационной структуры, содержалась высокая оценка в связи с представлением долгосрочного обзора, который прежде Правлению не представлялся. |
Appreciation was expressed for the fact that the CPD was prepared in close collaboration with UNICEF, the Ministry of International Cooperation, and partners in the South. |
Была дана высокая оценка тому, что проект документа по страновой программе был подготовлен в тесном сотрудничестве с ЮНИСЕФ, Министерством международного сотрудничества и партнерами на Юге. |
This accomplishment was recognized in a number of letters of appreciation commending the subprogramme. |
Проведение этого мероприятия было отмечено в ряде благодарственных писем, в которых была дана высокая оценка работы по линии этой подпрограммы. |
There was appreciation for recent initiatives to expand CBTF activities to Africa and small island developing states (SIDS). |
Была дана высокая оценка недавним инициативам по расширению сферы деятельности Целевой группы на африканские страны и малые островные развивающиеся государства. |
There was a general appreciation of the efforts made by the Secretariat in developing new methodologies for understanding the data on drug abuse. |
В целом была дана высокая оценка усилиям, предпринятым Секретариатом с целью разработки новых методологий толкования данных, касающихся злоупотребления наркотиками. |
The acceptance of and appreciation for each individual group for the different cultural expressions of the others is extraordinary. |
Приятие и высокая оценка каждой отдельной группой разнообразного культурного самовыражения других групп являются поистине чем-то выдающимся. |
There was great appreciation for the achievements under all three pillars of UNCTAD's work on trade, environment and development. |
Была дана высокая оценка прогрессу, достигнутому по всем трем основным направлениям работы ЮНКТАД по проблематике торговли, окружающей среды и развития. |
One of the results of this prioritisation exercise was a greater appreciation of the importance of effective partnerships in fulfilling UNHCR's protection mandate and achieving durable solutions. |
Один из результатов такой работы по установлению приоритетов более высокая оценка важности эффективных партнерств в реализации мандата УВКБ по защите и в достижении долгосрочных решений. |
Specific feedback included appreciation for the practical field experience shared, enrichment gained about Millennium Development Goals and high ratings in particular for the consolidated replies. |
Среди конкретных отзывов была дана высокая оценка обмену практическим опытом на местах, приобретенному богатому опыту работы в области ЦРДТ и, в частности, даны высокие оценки подготовленным сводным ответам. |
The letter contained an expression of gratitude and appreciation for the participation of the League in the said meetings and its valuable contribution to the proceedings. |
В письме выражались благодарность Лиге и высокая оценка ее участия в указанных встречах и ее ценного вклада в их работу. |
Strong support was expressed for the programme and appreciation was expressed for the role and contributions made so far by the Office of the Special Adviser on Africa in the very short time since the office had been established. |
Была выражена решительная поддержка этой программе и дана высокая оценка роли Канцелярии Специального советника по Африке и вкладу, обеспеченному ею к настоящему времени за очень непродолжительный период, прошедший с момента ее создания. |
High appreciation was expressed for the work of this joint ad hoc expert group at the second meeting of the Parties to the Water Convention and the first meeting of the Conference of the Parties to the Industrial Accidents Convention. |
На втором совещании Сторон Конвенции по водам и на первом совещании Конференции Сторон Конвенции о промышленных авариях была дана высокая оценка деятельности этой совместной специальной группы экспертов. |
Appreciation was expressed for expanding the donor base. |
Была выражена высокая оценка расширения донорской базы. |
Appreciation was stated for UNCTAD's work relating to tourism under the three pillars. |
Была дана высокая оценка работе ЮНКТАД по проблематике туризма в рамках трех основных направлений ее деятельности. |
Appreciation was expressed for ongoing regional cooperation efforts, with special reference to Central Asia, where UNODC was facilitating contact between Governments and experts. |
Была выражена высокая оценка предпринимаемых усилий в области сотрудничества на региональном уровне, особенно в регионе Центральной Азии, где ЮНОДК оказывает содействие в налаживании контактов между правительствами и экспертами. |
Appreciation was expressed for subprogramme 5, particularly in view of the fact that the reduction of poverty was an important issue to member States. |
Была дана высокая оценка подпрограмме 5, особенно с учетом того, что сокращение масштабов нищеты является важным вопросом для государств-членов. |
Appreciation was expressed for information provided in the report such as on preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development, harmonization and simplification of business practices, disaster risk reduction and cooperation with other inter-organizational bodies, among others. |
Была дана высокая оценка информации, содержащейся в докладе, в частности информации о подготовке к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, согласовании и упрощении деловой практики, уменьшении опасности стихийных бедствий и сотрудничестве с другими межорганизационными органами. |
Appreciation was expressed for the role that NGOs played in that regard, and NGOs were encouraged to provide information on follow-up to OHCHR and mandate-holders. |
Была дана высокая оценка той роли, которую играют в этом отношении НПО, при этом они поощрялись на предоставление информации о контроле УВКПЧ и обладателям мандатов. |
Appreciation was expressed for information provided in the report such as that on preparations for Rio+20, the harmonization and simplification of business practices, disaster risk reduction and cooperation with other inter-organizational bodies. |
Была дана высокая оценка информации, содержащейся в докладе, в частности информации о подготовке к Конференции «Рио+20», согласовании и упрощении деловой практики, уменьшении опасности стихийных бедствий и сотрудничестве с другими межорганизационными органами. |
Appreciation was expressed for efforts by the Secretariat in various fields related to the work of UNCITRAL, including in rendering assistance to various stakeholders in implementing projects aimed at dissemination of information about UNCITRAL texts, such as in organizing international commercial arbitration moot competitions. |
Была дана высокая оценка усилиям Секретариата в различных областях, связанных с работой ЮНСИТРАЛ, включая оказание помощи различным участникам осуществления проектов, направленных на распространение информации о текстах ЮНСИТРАЛ, в том числе в рамках организации учебных международных торговых арбитражных разбирательств. |
There was great appreciation for the contribution of Biotrade as an effective tool to combine economic growth, trade promotion, export diversification and investment in support of the sustainable use and conservation of biodiversity. |
Была дана высокая оценка программе "Биотрейд" в качестве эффективного инструмента, способствующего сочетанию экономического роста, стимулирования торговли, диверсификации экспорта и инвестиций в целях содействия устойчивому использованию и сохранению биоразнообразия. |
English Page Some ACC members express their appreciation that the report recognizes the initiatives of the Joint Consultative Group on Policy (JCGP) and its constituent programmes for increasing decentralization and improving the effectiveness of operational activities. |
Некоторые члены АКК выражают удовлетворение в связи с тем, что в докладе дается высокая оценка инициативам Совместной консультативной группы по вопросам политики (СКГВП) и ее программам по повышению децентрализации и эффективности оперативной деятельности. |