Appreciation and support were expressed for the programme, including the subregional work of the Economic Commission for Europe. |
Была высказана высокая оценка и поддержка программы, в том числе работы Европейской экономической комиссии на субрегиональном уровне. |
Appreciation was expressed for the actions taken by the Centre to streamline its activities. |
Была дана высокая оценка мерам, принятым Центром в целях рационализации своей деятельности. |
Appreciation was expressed for the efforts of the Department for Disarmament Affairs, in particular its work on weapons of mass destruction. |
Была дана высокая оценка усилий Департамента по вопросам разоружения, в частности, его работы по вопросу об оружии массового уничтожения. |
Appreciation was expressed for the progress achieved in regard to integrated global management. |
Была дана высокая оценка успехам, достигнутым в области комплексного глобального управления. |
Appreciation was expressed for the efforts made to ensure that the subprogrammes are interdependent and complementary. |
Была дана высокая оценка и усилиям, направленным на обеспечение независимого и взаимодополняющего характера подпрограмм. |
Appreciation and support were expressed for the programme, including for its important coordination role. |
Были выражены высокая оценка и поддержка программы, в том числе с учетом ее важной координирующей роли. |
Appreciation was expressed for UNICEF support towards the achievement of the year 2000 goals in China. |
Была дана высокая оценка той помощи, которую ЮНИСЕФ оказывает в деле достижения поставленных на 2000 год целей в Китае. |
Appreciation was expressed for the report as a very readable, informative and timely document that was based on good analysis and contained useful reference information in its table and annex. |
Была дана высокая оценка докладу как весьма интересному, информативному и своевременному документу, основанному на глубоком анализе и содержащем полезную справочную информацию в таблице и приложении. |
Appreciation was expressed for the reform process of the Economic Commission for Europe and for efforts by ECE to avoid duplication and to develop an intersectoral approach to its activities. |
Была дана высокая оценка процессу реформ Европейской экономической комиссии и усилиям ЕЭК по исключению дублирования и разработке межсекторального подхода к своей деятельности. |
Appreciation was expressed for the efforts of UNDCP to engage civil society in countering the drug problem and for strengthening its ties with non-governmental organizations. |
Была дана высокая оценка усилиям ЮНДКП, направленным на вовлечение гражданского общества в решение проблемы наркотиков и укрепление ее связей с неправительственными организациями. |
Appreciation and support were expressed for the programme and for the work of the Office for Disarmament Affairs. |
З. Была дана высокая оценка и выражена поддержка программе и работе Управления по вопросам разоружения. |
Appreciation was expressed for the results-based budgeting narrative of the fascicle which was considered to be a model. |
Была дана высокая оценка описательной части брошюры, которая составлена с ориентацией на конкретные результаты и которую можно считать моделью. |
Appreciation and support were expressed for the valuable work carried out by the Department in the areas of electoral assistance. |
Была дана высокая оценка и выражена поддержка полезной работе Департамента в связи с оказанием помощи в проведении выборов. |
Appreciation was expressed for the efforts of the Secretary-General to reform the former ACC and its subsidiary machinery and transform it to the current CEB. |
Была дана высокая оценка усилиям Генерального секретаря по реформированию бывшего АКК и его вспомогательного механизма и его преобразованию в нынешний КССР. |
Appreciation and full support were expressed for programme 17 and all subprogrammes, and the inclusion of South-South cooperation was commended. |
Программе 17 и всем подпрограммам была дана высокая оценка и выражена полная поддержка, и также было положительно воспринято включение в них вопросов, касающихся сотрудничества Юг-Юг. |
Appreciation was expressed for the efforts of ECA to adjust subprogramme 7 to increase effectiveness and efficiency in meeting the Millennium Development Goals. |
Была дана высокая оценка усилиям ЭКА по доработке подпрограммы 7 с целью повышения эффективности и результативности планируемых мероприятий для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Appreciation was expressed for the work done by the Bureau and the Group of Experts on the Programme of Work (GEPW) which perform an essential role in the governance of UNECE. |
Была дана высокая оценка работе, проделанной Бюро и Группой экспертов по программе работы (ГЭПР), которым принадлежит решающая роль в обеспечении эффективного управления ЕЭК ООН. |
Appreciation was expressed for the quality of the work done by the UNCTAD secretariat, the timely collection and dissemination of statistics and the accurate assessment of the current market situation. |
Была дана высокая оценка качеству работы, проделанной секретариатом ЮНКТАД, своевременному сбору и распространению статистических данных и вынесению точной оценки текущей ситуации на рынке. |
Appreciation was expressed for the efforts of many organizations and entities of the United Nations system to implement the 12 critical areas of concern of the Beijing Platform for Action, in particular programmes directed towards the empowerment of women, as reflected in the progress report. |
Была дана высокая оценка усилиям многих организаций и органов системы Организации Объединенных Наций по реализации мер в 12 важнейших проблемных областях Пекинской платформы действий, в частности программ, направленных на расширение прав и возможностей женщин, как это указывается в докладе о ходе осуществления. |
Appreciation was expressed for the distinction drawn between aid and assistance, direction and control, and coercion which should be reflected in part two, dealing with accompanying responsibility. |
Была дана высокая оценка различию между помощью и содействием, управлением и контролем, а также принуждением, которое должно быть отражено в части второй, касающейся сопутствующей ответственности. |
Appreciation was expressed for the work of UNODC in Afghanistan, Central Asia and East and West Africa targeting various aspects of drug trafficking and illicit drug production. |
Была дана высокая оценка работе, которую ЮНОДК проводит в Афганистане, Центральной Азии и Восточной и Западной Африке в целях противодействия различным аспектам незаконного оборота и производства наркотиков. |
Appreciation was expressed for the manner in which clear strategies for district, regional and national levels to better ensure a positive link between community-based interventions and national programmes had been developed in the Eritrea country note, and for the intended focus on community capacity development. |
Была дана высокая оценка страновой записке по Эритрее, в которой излагаются четкие стратегии эффективной увязки мероприятий на базе общин и национальных программ на районном, региональном и национальном уровнях и в которой была предпринята попытка сосредоточить внимание на вопросе об укреплении общинного потенциала. |
Appreciation was expressed for UNCTAD's work in this area, and donors were urged to provide funds in support of this work, including through the UNEP-UNCTAD Capacity Building Task Force on Trade, Environment and Development (CBTF) project. |
Была дана высокая оценка работе ЮНКТАД в этой области, и донорам было настоятельно предложено выделить ресурсы для поддержки данной работы, в том числе в рамках проекта Целевой группы ЮНЕП/ЮНКТАД по вопросам создания потенциала в области торговли, окружающей среды и развития (ЦГСП). |
Appreciation was expressed for UNCTAD's work on ICT in relation to the WSIS follow-up and in other areas such as the Expert Meeting on ICT and Tourism, ICT-related policy issues, and capacity building in respect of e-business. |
Была дана высокая оценка ее работе по вопросам ИКТ в связи с последующей деятельностью по итогам ВВИО, а также в других областях, таких, как Совещание экспертов по ИКТ и туризму, вопросы политики, связанные с ИКТ, и укрепление потенциала в сфере электронных деловых операций. |
Appreciation was expressed for the political will in adopting a national policy for the advancement of women and policies with a gender perspective, as well as for the creation of women's focal points in national, regional and local political decision-making bodies. |
Была дана высокая оценка политической воли в плане выработки национальной политики по улучшению положения женщин и политики, учитывающей женскую проблематику, а также созданию координационных центров по вопросам женщин в политических директивных органах на национальном, региональном и местном уровнях. |