Английский - русский
Перевод слова Appreciate
Вариант перевода Осознать

Примеры в контексте "Appreciate - Осознать"

Примеры: Appreciate - Осознать
The parties should appreciate the delicate nature of the situation and seek to work closely together for a lasting solution to the challenges they face. Сторонам следует осознать деликатный характер сложившейся обстановки и стремиться к тесному сотрудничеству в интересах долгосрочного решения стоящих перед ними сложных проблем.
I appreciate your self-awareness, but it's a lot to ask of anyone. Ценю твое самоосознание, но столько всего никто не способен осознать.
To appreciate how absurd that is, imagine if we did other things in our life that way. Чтобы осознать всю абсурдность этого, представьте, что мы бы делали и другие вещи таким же образом.
It is necessary for national Governments and the international community to recognize and appreciate the impact, for example, of redeployment accompanied by reduction in subsidies and social benefits on the public sector. Национальным правительствам и международному сообществу нужно осознать и оценить воздействие на государственный сектор, например, перемещения персонала, сопровождаемого сокращением субсидий и социальных пособий.
Such a situation urgently required the international community to become aware of and appreciate the danger that it represented and join efforts to combat that scourge to humanity. Такое положение дел требует от международного сообщества в безотлагательном порядке осознать и оценить опасность этого явления и принять совместные меры для борьбы с этим бедствием человечества.
Explaining all aspects of the current situation, Special Representative Eide can enable friends of Afghanistan to appreciate the return on the investment to date and to focus future commitment on the most important challenges and opportunities. Разъясняя все аспекты нынешней ситуации, Специальный представитель Эйде даст возможность друзьям Афганистана осознать ту пользу, которую принесли на данный момент инвестиции, и сосредоточиться в будущем на наиболее важных задачах и возможностях.
The low level of national savings has not enabled our population to understand, much less to appreciate, this remarkable effort undertaken by the Haitian Government, which is today fighting resolutely against corruption and illicit trafficking in drugs. Низкий уровень внутренних сбережений не позволяет населению нашей страны осознать, а тем более оценить выдающиеся усилия гаитянского правительства, самоотверженно борющегося с коррупцией и незаконным оборотом наркотиков.
children should not be held criminally responsible until they have sufficient maturity to appreciate the criminality of their behaviour; а) дети не должны признаваться уголовно ответственными, если они недостаточно зрелы для того, чтобы осознать преступный характер своего поведения;
We were also able to appreciate again how important a United Nations presence in the region is, and we took note of the agreement between the Security Council's analysis and the analyses of the subregional organization and the continental organization. Мы смогли еще раз с благодарностью осознать важность присутствия Организации Объединенных Наций в регионе и приняли к сведению схожесть оценок положения Советом Безопасности и субрегиональными и африканскими организациями.
We appreciate the strong and unequivocal condemnation of the murders in Suva Reka by all the local political leaders, and we think that all of the province's political actors must understand that the future of Kosovo depends on tolerance, integration and participation. Мы высоко ценим решительное и недвусмысленное осуждение убийств в Сува-Реке всеми местными политическими лидерами и считаем, что все действующие на политической арене лица и образования края должны осознать, что будущее Косово зависит от терпимости, слияния и участия.
This enables students to acquire a cultural and historical understanding of world heritage, to appreciate the place and role of religious figures in the world today and to learn about the language of symbols. Эти сведения дают возможность учащимся осознать значение мирового культурного и исторического наследия, понять место и роль религий в нынешнем мире и познакомиться с языком символов.
For such a consensus to be reached, she argued, the whole population needed to appreciate more fully the protection afforded to all citizens under the Constitution and to understand better the rights accorded to citizens, which should include consideration of the question of minority rights. Она заявила, что для достижения такого консенсуса все население должно полнее осознать важность защиты, которую Конституция предоставляет всем гражданам, и лучше понять те права, которые предоставляются гражданам, что должно предусматривать учет прав меньшинств.
It has taken the international community some time to comprehend and appreciate the key role that the criminal justice system has in establishing, maintaining and strengthening the rule of law and to realize that a well-functioning criminal justice system is the soft underbelly of the rule of law. Международному сообществу потребовалось некоторое время, чтобы понять и оценить ключевую роль системы уголовного правосудия в установлении, сохранении и укреплении верховенства права, а также чтобы осознать, что хорошо функционирующая система уголовного правосудия является наиболее чувствительным элементом обеспечения верховенства права.
"appreciate and strengthen the accomplishments of the past, to recognize and meet the challenges of the present, and to design and implement a plan for the United Nations of the future." (A/49/1, para. 12) "оценить и закрепить достижения прошлого, осознать и дать ответ на вызовы настоящего и разработать и претворить в жизнь план преобразования Объединенных Наций в организацию будущего". (А/49/1, пункт 12)
I appreciate the offer, but there's nothing to talk about. Ты можешь наконец осознать, что я отличный поверенный в этих делах и даже могу побыть жилеткой, в которую ты поплачешься.
To fully appreciate the proposal's absurdity, consider the extraordinarily successful East European growth model of the past two decades. Для того, чтобы осознать всю абсурдность этого предложения, следует принять во внимание необычайно успешную модель развития стран Восточной Европы за последние двадцать лет.
To appreciate how absurd that is, imagine if we did other things in our life, home-building. Чтобы осознать всю абсурдность этого, представьте, что мы бы делали и другие вещи таким же образом.
To fully appreciate the proposal's absurdity, consider the extraordinarily successful East European growth model of the past two decades. The model advocated by Western Europe and embraced by Eastern Europe has been based on the idea that capital should flow from capital-rich to capital-poor countries. Для того, чтобы осознать всю абсурдность этого предложения, следует принять во внимание необычайно успешную модель развития стран Восточной Европы за последние двадцать лет.
Lack of resources should not be a pretext for failing to address women's issues and, given that decision-making remained heavily dominated by men, who sometimes found it difficult to appreciate women's concerns, women themselves must become crusaders. Нехватка ресурсов не должна являться оправданием невнимательного отношения к проблемам женщин, и поскольку мужчины, которые продолжают играть основную роль в процессе принятия решений, подчас не могут в полной мере осознать проблемы, волнующие женщин, женщины сами должны бороться за свои интересы.
Contracts made with an intoxicated person may be voided by courts if "the defendant was so intoxicated" that he or she "could not realize and appreciate the nature and consequences of what defendant was doing." Договоры с пьяными гражданами могут быть аннулированы судом, если «ответчик был настолько опьянённым», что «не мог осознать и оценить характер и последствия своих действий».
We have to appreciate just how much cardiovascular disease has really infiltraded our health situation. Нам необходимо осознать насколько сильно сердечно-сосудистые заболевания отражаются на нашем состоянии здоровья.