Примеры в контексте "Apparent - Видно"

Примеры: Apparent - Видно
It was apparent it was interesting for him to be interviewed. Было видно, что ему интересно давать интервью.
From this marriage a son called Bulizlaus (Boleslaw, Burislev) was born, as apparent from a Danish administrative document. От этого брака родился сын Болеслав (Бурислев), как видно из датского административного документа.
They weren't apparent until the photo was fully resolved. Их видно только при максимальном разрешении.
Meanwhile, radical consequences from the drop in sales with a small amount of alcohol are so far not apparent. Между тем, радикальных последствий от падения продаж с небольшим количеством спирта пока не видно.
It was not apparent that it represented a great codification project nearing completion. Из доклада не видно, что проделанная большая работа по кодификации достигла стадии завершения.
It is apparent from the interpretation of its mandate that the United Nations Expert Panel put the cart before the horse. Из такого толкования мандата видно, что Группа экспертов Организации Объединенных Наций поставила телегу перед лошадью.
While the deposit instructions may have been on the document, they are not apparent. Несмотря на то, что в этом документе могли содержаться инструкции относительно размещения средств, их не видно.
The case of diarrhoea has already made it apparent that further improved interventions depend on an integrated set of measures. На примере с диареей уже видно, что дальнейшее совершенствование мер борьбы достигается с помощью принятия целого комплекса мероприятий.
It is apparent in the importance the entire world attaches to full compliance with disarmament and non-proliferation commitments. Это видно по тому, какое большое значение весь мир придает полному выполнению обязательств в отношении разоружения и нераспространения.
It is apparent from the report that conflict situations in Africa continue to dominate the agenda of the Council. Из доклада видно, что конфликтные ситуации в Африке продолжают доминировать в повестке дня Совета.
However, it is apparent that women continue to heavily favor traditionally "female" careers. Вместе с тем видно, что женщины по-прежнему отдают серьезное предпочтение традиционно "женским" профессиям.
They weren't apparent at the scene. Их не было видно на месте.
Daly told HitQuarters: Once they got on stage and started playing it was apparent the magic was in the music. Дэли в интервью HitQuarters говорил: «Однажды, когда они забрались на сцену, было видно что в их музыке есть нечто волшебное.
For example, the usefulness of technical innovations, which, frankly speaking, was not yet clearly apparent, could be analysed. Одним из направлений этих усилий мог бы стать анализ отдачи от технических нововведений, которую, честно говоря, пока четко не видно.
Ms. AOUIJ said it was apparent from the report that while many bills had been drafted, they had not yet been enacted as law. Г-жа АУИДЖ говорит, что, как видно из доклада, было разработано много законопроектов, однако они еще не стали законами.
The Secretariat, with the assistance of Member States, had made real progress in the area of rapid deployment, as was apparent in the case of Liberia. Что касается быстрого развертывания, то Секретариат при содействии государств добился реального прогресса в этой области, что видно на примере Либерии.
This same problem was apparent in the case of the right to expel. Это видно на примере права на высылку.
A search for beauty where it's not apparent. Поиск красоты там, где её не видно
It is apparent from these events that Oswiu's influence in the south had waned by this time, if not before, and that Wulfhere now dominated the area. Из этих событий видно, что влияние Освиу на юге уменьшилось к этому времени (если ещё не прежде), и что Вульфхер теперь доминировал над этими областями.
In each of the areas considered by the Committee, it was apparent that the Government had shown genuine commitment to promoting the cause of women, with support from its partners and women's organizations. В каждой из областей, рассмотренных Комитетом, видно, что правительство демонстрирует подлинное стремление улучшать положение женщин при поддержке своих партнеров и женских организаций.
In practice, this requires that the general principles be reflected in law, policies and programmes affecting children; however, this has not been apparent in the States parties' reports that the Committee has reviewed. На практике это предполагает отражение этих общих принципов в законодательстве, политике и программах, затрагивающих детей; однако из анализа рассмотренных Комитетом докладов государств-участников не видно, чтобы эти последние четко соблюдали это требование.
As is apparent from the figures given above, an overall majority of the peoples of Kazakhstan have declined significantly in numbers over the years since the acquisition of sovereignty. Как видно из представленных данных, за годы суверенитета численность абсолютного большинства народов Казахстана значительно сократилась.
It is apparent in strong, and I believe growing, interest in support of negotiating a nuclear-weapons convention, or at least serious consideration of what types of legal obligations would be necessary to achieve a world free of nuclear weapons. Это видно по твердой и, я думаю, растущей заинтересованности в заключении конвенции по ядерному оружию или по меньшей мере в серьезном изучении типов юридических обязательств, которые необходимы для того, чтобы избавить мир от ядерного оружия.
It is apparent in recent meetings by the nuclear-weapon States to consult among themselves on ways to improve transparency of their nuclear arsenals and stocks of fissile materials, a long-standing goal of the world community. Это видно по последним встречам государств, обладающих ядерным оружием, на которых они обсуждали пути повышения транспарентности своих ядерных арсеналов и запасов расщепляющихся материалов, что является давнишней целью мирового сообщества.
As is apparent from the increased incidence of extreme weather events, rising sea levels and other phenomena, climate change is a danger that is already confronting us. Как видно на примере увеличения числа экстремальных климатических явлений, повышения уровня моря и других фактов, изменение климата создает угрозу, с которой мы уже сталкиваемся.