Английский - русский
Перевод слова Anyhow
Вариант перевода В любом случае

Примеры в контексте "Anyhow - В любом случае"

Примеры: Anyhow - В любом случае
Anyhow, I'll end that there, and thank you very much. В любом случае, я заканчиваю на этом, и спасибо вам большое.
Anyhow, it should not be overloaded by methodological descriptions, the objective being to simplify the current questionnaire. В любом случае его не следует перегружать описаниями методологий, поскольку главной задачей является упрощение нынешнего вопросника.
Anyhow, my apologies again. It's not a problem. В любом случае прими мои извинения.
Anyhow, since it was a promise, I'll now begin the party for my client. В любом случае, я обещал и сейчас начинается вечеринка для моего клиента.
But anyhow, the laughter makes me feel a little bit better. Но в любом случае, от смеха я чувствую себя лучше.
Anyhow, don't expect to go fishing now! В любом случае не жди сейчас рыбалки.
Anyhow, Yorkie's family, they're big-time religious, and they will not sign. В любом случае, семья Йорки очень религиозна, и они не подпишут бумаги.
Anyhow, I'll let you get back to it. В любом случае, я удаляюсь.
Anyhow, I ate both our lunches. В любом случае, я съела оба ланча
Anyhow, when a guy feels good about his sweetheart, he wants to prove it by giving her something really... good. В любом случае, когда парень испытывает хорошие чувства к своей девушке, он хочет это доказать, даря ей что-то очень... хорошее.
Anyhow, you're the last person she'd give the books to. В любом случае, ты последняя, кому бы сделали такой подарок.
Anyhow, when your alibi is confirmed by someone as trustworthy as Chief Jo, I see no need to investigate any further. В любом случае, раз ваше алиби подтверждено таким уважаемым человеком, как директор Чо, я не вижу причин для дальнейших проверок.
Anyhow, her roommate confirmed that she took the 4:00 p.m. class, so... Ty's ex should be out any second now. В любом случае, её соседка подтвердила, что она на занятиях с 4 часов, так что бывшая Тая должна появиться в любую минуту.
Anyhow, I just wanted you to know in case it makes a difference for George. В любом случае, я просто хотела, чтобы вы знали, если это как-то поможет Джорджу.
Anyhow, if you should decide that this is all just too much for you, you could give me a call. В любом случае, если ты решишь, что все это - слишком много для тебя, ты можешь мне позвонить.
Anyhow, please put it up for sale and contact me. Please. Thank you. В любом случае, выставляйте её на продажу и свяжитесь со мной, спасибо.
Anyhow, the upshot is, you know that surprise late baby that your mam and dad never planned? В любом случае, результат это, ты знаешь, этот внезапный поздний ребенок которого твои мама с папой никогда не планировали?
Anyhow, what is it that they say? В любом случае, как говорится?
WE AGREE AND THE GOVERNMENT AGREES THAT IT'S WORTH TRYING TO FIND OUT, ANYHOW. Мы и правительство согласны с тем, что в любом случае следует это выяснить.
Anyhow you see who I mean, who has your future in his hands at least your immediate future? В любом случае, вы понимаете, о ком я, в чьих руках ваше будущее, как минимум, ваше ближайшее будущее.
Anyhow, since you've decided to start again, be sure to work hard. В любом случае, раз ты решил начать заново, работай усердно.
Anyhow, you've lowered my self-esteem a bit more, but I'm sincerely grateful you came all this way to deliver my fungus chisel. В любом случае, хоть вы и опустили мою самооценку ещё ниже, но искренне признателен вам, за то что прилетели сюда, чтобы доставить мне стамеску от грибка.
Anyhow thanks so much for this great plug-in! В любом случае спасибо за эту великую Plug-In!
Anyhow BR statistics represent the analogous basic features on business population as population statistics on human population. В любом случае статистика КР выполняет для коммерческих субъектов такие же основные функции, что и демографическая статистика в случае народонаселения.
Anyhow... Peggy was able to bury it till we paid the money back, which we did. Все в любом случае, Пэгги смогла скрыть это пока мы не вернули деньги,