Английский - русский
Перевод слова Anyhow
Вариант перевода В любом случае

Примеры в контексте "Anyhow - В любом случае"

Примеры: Anyhow - В любом случае
Anyhow guess who got her 50 bucks back? В любом случае, догадайся, кто получил назад свои 50 баксов?
Anyhow, I got a roasted vegetable one as well. В любом случае, у меня есть ещё один, с запечёнными овощами.
Anyhow, what is it that they say? В любом случае что они такого сказали?
It's too late, anyhow. В любом случае уже слишком поздно.
If they are used as shields against us they will die anyhow. Если их используют против нас в качестве щитов, они в любом случае умрут.
I mean, I'd rather be cooking than talking anyhow. Я бы лучше готовил, а не болтал, в любом случае.
I wasn't looking forward to prosecuting a pregnant woman anyhow. Я в любом случае не собирался арестовывать беременную женщину.
When I repaint the wall anyhow. В любом случае придется перекрашивать стену.
But anyhow, the laughter makes me feel a little bit better. Но в любом случае, от смеха я чувствую себя лучше.
The emergency brakes have to be put on anyhow before any station. Стоп-кран в любом случае должен сработать до станции.
The AIJ component is considered to be added on to a project which was to be implemented anyhow. Компонент СОМ рассматривается в качестве дополнительного элемента проекта, осуществление которого проводилось бы в любом случае.
There is another soup kitchen down on Hadley, and they serve more vegetables than you do, so I would rather work there anyhow. Вниз по Хэдли есть ещё одна столовая, и там подают больше овощей, чем вы, так что я в любом случае предпочла бы работать у них .
You did not show much devotion to us anyhow В любом случае, Вы и раньше не слишком уделяли нам внимание
Where is he wearing his mic anyhow? Где у него микрофон, в любом случае?
Well, I'll send it to you anyhow. Я тебе его пришлю в любом случае.
They will come anyhow, but they will live in slums, favelas and informal settlements. Они будут переезжать в любом случае, но будут жить в трущобах, фавелах и незаконных поселениях.
Well, look, maybe I'm better off if I don't send it so I can't lose nothing anyhow. Послушай, может мне же лучше, если я её не пошлю, так что я ничего не потеряю в любом случае.
It would anyhow be helpful to have more information on the smallest holdings, in order to take justified decisions on a threshold to be applied. В любом случае было бы полезно располагать более значительным объемом информации о самых мелких хозяйствах с целью принятия оправданных решений, касающихся применяемых пороговых значений.
But anyhow, on a serious note, I would not have taken the floor had the distinguished delegate of the United States not raised some very valid points. Но в любом случае, если говорить серьезно, я не взяла бы слово, если бы уважаемая делегат Соединенных Штатов не подняла несколько действительно очень важных вопросов.
This would not prohibit anyhow marking the overpack with the different UN numbers if this would be required by other regulations. В любом случае это не означало бы запрещения указания на транспортном пакете различных номеров ООН в тех случаях, когда это требовалось бы в соответствии с другими правилами.
While reference to those parameters is not mandatory for Parties that are not Parties to the Espoo Convention, it can be of useful guidance, anyhow, in complying with the obligations of prevention, of equitable utilization and of cooperation under the Water Convention. Несмотря на то, что учет этих параметров не является обязательным для Сторон, которые не являются Сторонами Конвенции Эспо, в любом случае, они могут служить полезным руководством для соблюдения обязательств по предотвращению, справедливому использованию и сотрудничеству в рамках Конвенции по трансграничным водам.
So, this is very encouraging, it suggests that something that we might want to do anyhow, if we had enough money, could actually give us a much bigger bang for the buck. И всё это вселяет надежду, похоже, что то, что мы хотели бы делать в любом случае, если бы у нас было достаточно денег, может на самом деле принести нам ещё большую отдачу (выгоду).
How could he bring himself to work on a farm anyhow, if he cared so much about animals? В любом случае, как он мог заставить себя работать на ферме, если он так заботился о животных?
Anyhow, Paris is student body president - big fat deal. В любом случае, Пэрис - президент студенчества - большой и толстой доли.
Anyhow, the most important factor here... is this woman. В любом случае, здесь самый важный человек - эта женщина.