Anyhow, I can forgive Juan. | В любом случае, это извиняет Хуана. |
Anyhow, I got a roasted vegetable one as well. | В любом случае, у меня есть ещё один, с запечёнными овощами. |
Anyhow, I'll let you get back to it. | В любом случае, я удаляюсь. |
Anyhow, her roommate confirmed that she took the 4:00 p.m. class, so... Ty's ex should be out any second now. | В любом случае, её соседка подтвердила, что она на занятиях с 4 часов, так что бывшая Тая должна появиться в любую минуту. |
It doesn't matter anyhow. | Это все равно в любом случае. |
Anyhow, Grandpa seems to be severely angry with Tae Jo about something. | Во всяком случае, похоже, дедушка за что-то очень разозлился на Тэ Чжо. |
Anyhow, you're all free to go back to your own universe. | Во всяком случае, вы вольны вернуться в вашу вселенную. |
Anyhow, the common future goal seems to be that the bulk of anti-vehicle mines in operational use have limited life-span. | Во всяком случае, общая будущая цель, пожалуй, состоит в том, чтобы основная масса противотранспортных мин, находящихся в операционном применении, имела ограниченный срок службы. |
Anyhow, ella got a big fat print off the plastic. | Во всяком случае, Элла нашла отпечаток на упаковке. |
Anyhow, whether I succeed or fail is up to the heavens. | Во всяком случае, я либо добьюсь успеха, либо приграю. |
Chairman Hong is dead, anyhow. | Так или иначе, председатель Хон мёртв. |
Anyhow, you better watch out. | Так или иначе, будьте осторожны. |
Anyhow, I found this at the festival cottage. | Так или иначе, я вот что нашёл в коттедже профессора. |
Anyhow, look, thanks for having me and erm... by the way, your best friend's a wanker.' | Так или иначе, спасибо, что приютила меня и эм... между прочим, твой лучший друг - задрот. |
Anyhow, somehow I got pregnant and I was scared. | В общем, так или иначе я забеременела и я была напугана. |
The others won't let me go anyhow. | Всё равно никто мне не позволит идти. |
You've given up on this country anyhow, the lot of you. | Всё равно вы уже на эту страну положили. |
Anyhow... Lawyer Seo wouldn't do this to me. | Но всё равно... это не в его привычках. |
She's too skinny, anyhow. | Всё равно она тощая. |
So even though there were other voices who said that the risk was too great and the proof too thin, we went on anyhow. | И несмотря на то, что кто-то говорил, что риск слишком высок, мы всё равно поехали. |
Anyhow... Let's leave Jun-chan's story at that. | В общем... оставим историю Джун-чан в покое. |
Anyhow, they argued, then Daniel rushed up behind him and choked him out. | В общем, они спорили, потом Дэниел набросился на него сзади и начал душить. |
Anyhow, I'm really sorry. | В общем, мне очень стыдно. |
Anyhow, I'm coming out of the dressing room, And I see these two young guys laughing at me, You know, like "there's the old guy trying too hard." | В общем, я вышел из примерочной и увидел двух молодых ребят, которые смеялись надо мной, знаешь, типа "этот старик слишком старается". |
So, anyhow, I really wanted to sit next to you in Civics - | В общем, я серьезно хотел сесть рядом с тобой на обществоведении... |
I thought that was nonsense, but anyhow... | Я считал это чепухой, но как бы то ни было... |
So anyhow, I'm-I'm very sorry. | Как бы то ни было, я очень сожалею. |
We'd have had to replace him after he lost us the election anyhow. | Мы должны были бы заменить его после того, как он проиграл нам выборы, как бы то ни было. |
Anyhow, I'm happy, Claire. | Как бы то ни было, я счастлив, Клер. |
Anyhow, as I was saying - | Как бы то ни было, как я и говорил... |
Anyhow, she wants to know if Lolita and Kenny can come. | Короче, она просила узнать, смогут ли придти Лолита и Кенни. |
Anyhow, we make our move tonight. | Короче, пойдём туда сегодня ночью. |
Anyhow, I brought y'all these pies. | Короче, я вам привёз пироги. |
Anyhow, I was just calling to touch base, let you know that I sold the practice, and tell you that I burned down the house. | Короче, я звоню, чтобы поставить тебя в известность, что я продал свою практику и сжёг наш дом дотла. |
Well, anyhow, this is the deal. | Короче, дело такое. |
Well, anyhow, I shall be entertained in style. | Ну, как бы там ни было, там я точно буду окружена роскошью. |
Anyhow, I just came to show you the fife. | Как бы таМ ни было, я пришла показать ваМ дудку. |
Anyhow I got the best of that. | Как бы там ни было, я-то воспользовался случаем. |
Anyhow, both studies - the Quality of Work Life Survey and the register-based research - show the same trend: precarious employment is more common to the younger than the older employees. | Как бы там ни было, результаты обоих исследований, т.е. обследования качества трудовой жизни и основанного на регистрах данных исследования, указывают на одну и ту же тенденцию: негарантированная занятость шире распространена среди молодежи по сравнению с работниками более старшего возраста. |
Well, you're an optimist anyhow. | Как бы там ни было, ты оптимист. |
I think, anyhow. | Я так думаю, по крайней мере. |
That is, the in-between rides, anyhow. | По крайней мере, пока кто-нибудь не подбросит. |
Used to be anyhow. | По крайней мере, раньше была таковой. |
She looks better now than she did then - or just as good, anyhow. | Она сейчас играет лучше, чем раньше. Или, по крайней мере, хорошо. |
Not a member of the public anyhow. | Ну, по крайней мере, здесь сидящие. |