| I wasn't too keen anyhow. | В любом случае, мне не очень-то и хотелось... |
| Anyhow, she really sounds dull. | В любом случае она слишком наивная. |
| While reference to those parameters is not mandatory for Parties that are not Parties to the Espoo Convention, it can be of useful guidance, anyhow, in complying with the obligations of prevention, of equitable utilization and of cooperation under the Water Convention. | Несмотря на то, что учет этих параметров не является обязательным для Сторон, которые не являются Сторонами Конвенции Эспо, в любом случае, они могут служить полезным руководством для соблюдения обязательств по предотвращению, справедливому использованию и сотрудничеству в рамках Конвенции по трансграничным водам. |
| Anyhow, my apologies again. It's not a problem. | В любом случае прими мои извинения. |
| Anyhow, Yorkie's family, they're big-time religious, and they will not sign. | В любом случае, семья Йорки очень религиозна, и они не подпишут бумаги. |
| Anyhow, they hear of a demonic possession, they call me. | Во всяком случае, стоит им узнать об одержимости, сразу вызывают меня. |
| Most humans, anyhow, | Во всякоМ случае, для большинства. |
| Not for Boot anyhow. | Во всяком случае, не для Бута. |
| Anyhow, when the Safavid support meant for Murad failed to materialize, the scheme was abandoned, and Murad migrated to the Safavid Empire where he was given asylum. | Во всяком случае, когда роль Мурада, предназначенная ему Сефевидами, не была реализована, Мурад эмигрировал в империю Сефевидов, где ему было предоставлено убежище. |
| That's a change, anyhow. | Но во всяком случае, это какое-то развлечение. |
| No use denying, I'll find out anyhow. | Не отрицай этого факта, Я так или иначе узнаю. |
| Anyhow, it's fun to pretend. | Так или иначе, притворяться весело. |
| Anyhow, listen, I talked to the local PD in West Virginia about helping us search for that blue pick up truck. | Так или иначе, слушай, я разговаривал с местными полицейскими отделениями в Западной Вирджинии насчет того, чтобы помочь нам найти этот синий пикап. |
| Anyhow, I got a Woodmore address of a woman... who lends her wheels to Stringer Bell. | Так или иначе, у меня есть адрес женщины в Вудморе... которая одолжила свою тачку Стрингеру Бэллу. |
| She'd lose it paying taxes anyhow. | Так или иначе, она все равно потеряет от уплаты налогов. |
| But he did it anyhow, 'cause that's what saints do. | Но он всё равно это сделал, потому что так святые и поступают. |
| We don't know anyhow what to do with these cars here. | Всё равно здесь с этими машинами уже ничего не сделаешь. |
| I hated you anyhow. | Я ненавижу тебя всё равно. |
| It would've been left behind anyhow. | Её бы всё равно пришлось оставить. |
| I don't give it to 'em anyhow. | Я всё равно их им не передаю. |
| We talked for a while and I went back inside to wait, but his dog is old and takes a long time to... anyhow, I fell asleep and the next morning was trash day so... | Мы поболтали, и я вернулась в дом, чтобы переждать, но его собака уже старая, и долго делает свои дела... в общем, я заснула, а на следующий день мусор уже увезли, так что... |
| Anyhow, somehow I got pregnant and I was scared. | В общем, так или иначе я забеременела и я была напугана. |
| Anyhow, I've been thinking about it a lot, and-and I totally see why Lucy did what she did. | В общем, я много думал об этом, и прекрасно понимаю, почему Люси так поступила. |
| Anyhow, I'm thinking, What can I do? | В общем, я думал: Что делать? |
| And anyhow it's a long story. | Ну в общем, это долгая история. |
| We'd have had to replace him after he lost us the election anyhow. | Мы должны были бы заменить его после того, как он проиграл нам выборы, как бы то ни было. |
| Anyhow, I'm happy, Claire. | Как бы то ни было, я счастлив, Клер. |
| Anyhow, you have to pronounce him. | Как бы то ни было, ты должен объявить. |
| Anyhow, I don't need some girl underfoot out there. | Как бы то ни было, не хочу, чтобы какая-то девчонка мне тут мешалась. |
| WELL, ANYHOW, GIVE THE OLD MAN A KISS. | Ну, как бы то ни было, поцелуй старика. |
| Anyhow, he picked it up with this. | Короче, он поймал его вот этим. |
| Anyhow, I cleverly ditched the crown in a trash can - wait a minute - so as to not arouse suspicion and then retrieve it. | Короче, я ловко бросил корону в мусорный бак... Выжди минутку, чтобы не вызвать подозрений, а потом достань её. |
| Anyhow, why don't you just simmer down? | Короче, вы не вздумаете сопротивляться. |
| Anyhow, I was just calling to touch base, let you know that I sold the practice, and tell you that I burned down the house. | Короче, я звоню, чтобы поставить тебя в известность, что я продал свою практику и сжёг наш дом дотла. |
| Well, anyhow, this is the deal. | Короче, дело такое. |
| Well, anyhow, I found you and I'm hanging on to you. | Как бы там ни было, я нашел тебя и теперь позабочусь о тебе. |
| Anyhow, both studies - the Quality of Work Life Survey and the register-based research - show the same trend: precarious employment is more common to the younger than the older employees. | Как бы там ни было, результаты обоих исследований, т.е. обследования качества трудовой жизни и основанного на регистрах данных исследования, указывают на одну и ту же тенденцию: негарантированная занятость шире распространена среди молодежи по сравнению с работниками более старшего возраста. |
| Anyhow, a whole lot of things. | Как бы там ни было... |
| Well, you're an optimist anyhow. | Как бы там ни было, ты оптимист. |
| Anyhow, if ever he did see my face again, he'd run like hell. | Как бы там ни было, если мы снова встретимся, то он позавидуют тем, кто в аду. |
| That's what I heard, anyhow. | По крайней мере, я об этом слышал. |
| Not yet, anyhow. | Пока не было, по крайней мере. |
| At least for the time being anyhow. | По крайней мере, на время во всяком случае. |
| Well, that's what we thought anyhow. | По крайней мере, мы так думали. |
| Not yet, anyhow. | По крайней мере, пока. |