Married or not, it matters little now anyhow. | Женаты мы или нет, это значит очень мало в любом случае. |
Anyhow, she really sounds dull. | В любом случае она слишком наивная. |
When I repaint the wall anyhow. | В любом случае придется перекрашивать стену. |
There is another soup kitchen down on Hadley, and they serve more vegetables than you do, so I would rather work there anyhow. | Вниз по Хэдли есть ещё одна столовая, и там подают больше овощей, чем вы, так что я в любом случае предпочла бы работать у них . |
Old age is overrated anyhow. | Старость переоценивают в любом случае. |
Anyhow, he seems to be taking it in stride. | Во всяком случае, он, кажется, принимает их с ходу. |
Anyhow, the soup wasn't perfect. | Во всяком случае, суп не был идеальным. |
Anyhow, you're all free to go back to your own universe. | Во всяком случае, вы вольны вернуться в вашу вселенную. |
Edward missed this anyhow. | Эдварда во всяком случае это не коснулось... |
Anyhow, when the Safavid support meant for Murad failed to materialize, the scheme was abandoned, and Murad migrated to the Safavid Empire where he was given asylum. | Во всяком случае, когда роль Мурада, предназначенная ему Сефевидами, не была реализована, Мурад эмигрировал в империю Сефевидов, где ему было предоставлено убежище. |
No use denying, I'll find out anyhow. | Не отрицай этого факта, Я так или иначе узнаю. |
Anyhow, she was in hiding with me. | Так или иначе, она пряталась со мной. |
Anyhow, I'm the only one that takes care of the garden. | Так или иначе, я единственный, кто следит за садом. |
We always try anyhow. | Мы попробуем, так или иначе. |
She'd lose it paying taxes anyhow. | Так или иначе, она все равно потеряет от уплаты налогов. |
Now... a man who needs no introduction, but I'll introduce to you anyhow. | Человек, не нуждающийся в представлении, но я всё равно его представлю. |
But you can't make a film now anyhow, can you? | Но ты ведь всё равно не можешь сейчас снимать фильмы? |
Anyhow, nobody would have followed them, except for a handful [of] men and women of conviction and courage. | Всё равно никто бы не пошёл за ними, кроме малой горстки верных и храбрых людей. |
She's too skinny, anyhow. | Всё равно она тощая. |
Anyhow, he wouldn't say that. | Всё равно как, он не смог бы так сказать. |
Anyhow, maybe, you know, it's time to find another grower. | В общем, возможно, знаешь ли, пора поискать другого поставщика. |
Anyhow, this is my long-winded way of saying that you're the son I never thought I wanted. | В общем, я пытаюсь сказать, что ты - сын, которого, как я думал, я не хотел. |
Anyhow, I realized almost immediately that you were crying in a way that broke my heart. | В общем, я почти сразу услышал, что вы плакали так, что сердце разрывается. |
Anyhow, I'm coming out of the dressing room, And I see these two young guys laughing at me, You know, like "there's the old guy trying too hard." | В общем, я вышел из примерочной и увидел двух молодых ребят, которые смеялись надо мной, знаешь, типа "этот старик слишком старается". |
It doesn't matter anyhow. | В общем, это всё неважно. |
But I don't want nothing more that come from Florida anyway anyhow. | А я больше ничего не хочу от Флориды, как бы то ни было. |
We'd have had to replace him after he lost us the election anyhow. | Мы должны были бы заменить его после того, как он проиграл нам выборы, как бы то ни было. |
Anyhow, you have to pronounce him. | Как бы то ни было, ты должен объявить. |
I didn't have nothing to do with that. Anyhow, it all turned out just fine. | Я к этому не имею отношения как бы то ни было, все обошлось. |
Anyhow, about the guitar. | Как бы то ни было, вернёмся к гитаре. |
Anyhow, he picked it up with this. | Короче, он поймал его вот этим. |
Anyhow, I'm going to my mechanic. | Короче, мне надо встретиться с моим механиком. |
Anyhow, I cleverly ditched the crown in a trash can - wait a minute - so as to not arouse suspicion and then retrieve it. | Короче, я ловко бросил корону в мусорный бак... Выжди минутку, чтобы не вызвать подозрений, а потом достань её. |
Anyhow, why don't you just simmer down? | Короче, вы не вздумаете сопротивляться. |
Well, anyhow, this is the deal. | Короче, дело такое. |
Well, anyhow, I found you and I'm hanging on to you. | Как бы там ни было, я нашел тебя и теперь позабочусь о тебе. |
Anyhow, both studies - the Quality of Work Life Survey and the register-based research - show the same trend: precarious employment is more common to the younger than the older employees. | Как бы там ни было, результаты обоих исследований, т.е. обследования качества трудовой жизни и основанного на регистрах данных исследования, указывают на одну и ту же тенденцию: негарантированная занятость шире распространена среди молодежи по сравнению с работниками более старшего возраста. |
Anyhow, a whole lot of things. | Как бы там ни было... |
Well, you're an optimist anyhow. | Как бы там ни было, ты оптимист. |
Anyhow, if ever he did see my face again, he'd run like hell. | Как бы там ни было, если мы снова встретимся, то он позавидуют тем, кто в аду. |
Goodbye to my sleep for this night anyhow. | Прощай мой сон, по крайней мере, на эту ночь. |
That's what I heard, anyhow. | По крайней мере, я об этом слышал. |
Not yet, anyhow. | Пока не было, по крайней мере. |
At least for the time being anyhow. | По крайней мере, на время во всяком случае. |
Not yet, anyhow. | По крайней мере, пока. |