| They will all follow the tide anyhow. | В любом случае, они будут плыть по течению. |
| Anyhow, the idea stuck and I just ordered the pole. | В любом случае, идея воплотилась в жизнь, я заказала шест. |
| Where is he wearing his mic anyhow? | Где у него микрофон, в любом случае? |
| Anyhow, Paris is student body president - big fat deal. | В любом случае, Пэрис - президент студенчества - большой и толстой доли. |
| It doesn't matter anyhow. | Это все равно в любом случае. |
| I can't see any harm in it anyhow. | Не вижу ничего плохого в этом, во всяком случае. |
| It proves it's the same people, anyhow. | Во всяком случае, это доказывает, что угроза от тех же людей. |
| Anyhow, I don't suppose you want the drink now? | Во всяком случае, я надеюсь... вы выпьете со мной теперь? |
| Edward missed this anyhow. | Эдварда во всяком случае это не коснулось... |
| Anyhow, when Cousin Terry came out of the house... he sat down on the swing next to me... and somehow he made my not knowing how... not feel like such a shameful thing. | Во всяком случае, когда кузен Терри вышел из дома, он сел на качели рядом со мной... и каким то образом, то, что я не умею качаться, перестало казаться чем-то стыдным. |
| Anyhow, I'll send over a couple of forensics guys tomorrow to search his office and locate that diary. | Так или иначе, я пошлю пару человек обыскать офис и найти дневник. |
| Well, I think we're just about done here anyhow. | Думаю, что мы так или иначе закончили. |
| But, anyhow, I'm here. | Так или иначе, я здесь. |
| There. This is the last mail I deliver anyhow. | Так или иначе это последняя почта что я разношу. |
| Anyhow, somehow I got pregnant and I was scared. | В общем, так или иначе я забеременела и я была напугана. |
| The others won't let me go anyhow. | Всё равно никто мне не позволит идти. |
| Anyhow, nobody would have followed them, except for a handful men and women of conviction and courage. | Всё равно никто бы не пошёл за ними, кроме малой горстки верных и храбрых людей. |
| I should get going anyhow. | Мне всё равно уже пора. |
| Anyhow, it's not important. | Да всё равно это не важно. |
| Either admit to everything or deny it until the evidence gets him convicted anyhow. | Или во всём признаться, или всё отрицать до тех пор, пока улики так или иначе, а всё равно его посадят. |
| Anyhow I'm hoping you'll call me back and... | В общем, надеюсь, ты мне перезвонишь и... |
| Anyhow, I'm really sorry. | В общем, мне очень стыдно. |
| Anyhow, I'm thinking, What can I do? | В общем, я думал: Что делать? |
| Anyhow, I'm fine. | В общем, я в порядке. |
| Anyhow, I am out. | В общем, я ухожу. |
| Well, anyhow, I hope I'll see you tomorrow with your stuff. | Как бы то ни было, надеюсь увидеть вас завтра с новым материалом. |
| Anyhow, you have a think, Charlie. | Как бы то ни было, ты должен подумать, Чарли. |
| Anyhow, you have to pronounce him. | Как бы то ни было, ты должен объявить. |
| Anyhow, I just wanted to give you the lie of the land. | Как бы то ни было, я просто хотел вас предупредить. |
| I didn't have nothing to do with that. Anyhow, it all turned out just fine. | Я к этому не имею отношения как бы то ни было, все обошлось. |
| Anyhow, I brought y'all these pies. | Короче, я вам привёз пироги. |
| Anyhow, they shot me up with all sorts of stuff. | Короче, они накололи меня разной ерундой. |
| Anyhow, I looked through it and it just so happens that one of the best taco places on the East Coast is ten minutes from campus. | Короче, я пролистала ее, и оказалось, что одно из лучших мест, где готовят тако на Восточном побережье, находится в 10 минутах езды от кампуса. |
| Anyhow, I was just calling to touch base, let you know that I sold the practice, and tell you that I burned down the house. | Короче, я звоню, чтобы поставить тебя в известность, что я продал свою практику и сжёг наш дом дотла. |
| Well, anyhow, this is the deal. | Короче, дело такое. |
| Well, anyhow, I found you and I'm hanging on to you. | Как бы там ни было, я нашел тебя и теперь позабочусь о тебе. |
| Well, anyhow, I shall be entertained in style. | Ну, как бы там ни было, там я точно буду окружена роскошью. |
| Anyhow I got the best of that. | Как бы там ни было, я-то воспользовался случаем. |
| Anyhow, both studies - the Quality of Work Life Survey and the register-based research - show the same trend: precarious employment is more common to the younger than the older employees. | Как бы там ни было, результаты обоих исследований, т.е. обследования качества трудовой жизни и основанного на регистрах данных исследования, указывают на одну и ту же тенденцию: негарантированная занятость шире распространена среди молодежи по сравнению с работниками более старшего возраста. |
| Well, you're an optimist anyhow. | Как бы там ни было, ты оптимист. |
| I think, anyhow. | Я так думаю, по крайней мере. |
| Stringer says so, anyhow. | Стрингер так сказал, по крайней мере. |
| At least for the time being anyhow. | По крайней мере, на время во всяком случае. |
| Not in public, anyhow. | По крайней мере, публично. |
| Not a member of the public anyhow. | Ну, по крайней мере, здесь сидящие. |