Well, anyhow, this is the deal. | В любом случае, ситуация такова. |
Anyhow, I though Wesley was giving you a primer on all things human. | В любом случае, Уэсли дает тебе "учебник для начинающих" обо всех человеческих вещах. |
They will come anyhow, but they will live in slums, favelas and informal settlements. | Они будут переезжать в любом случае, но будут жить в трущобах, фавелах и незаконных поселениях. |
It would anyhow be helpful to have more information on the smallest holdings, in order to take justified decisions on a threshold to be applied. | В любом случае было бы полезно располагать более значительным объемом информации о самых мелких хозяйствах с целью принятия оправданных решений, касающихся применяемых пороговых значений. |
Anyhow, I'll end that there, and thank you very much. | В любом случае, я заканчиваю на этом, и спасибо вам большое. |
Anyhow, let's talk ourselves into it. | Во всяком случае, можно себя в этом убедить. |
Anyhow, we were driving along. | Во всяком случае, мы ехали вместе. |
Anyhow we wound up having words during rehearsal. | Во всяком случае, мы выяснили значения этих слов во время репетиций |
Anyhow, this is really all down to you getting your grill in the news. | Во всяком случае, это всё и вправду по твоей вине попало в горячие новости. |
Loved it, anyhow. | Ну во всяком случае, ей понравилось. |
But I'm done in this town anyhow. | Но я закончу в этом городе так или иначе. |
I'm dead inside, anyhow! | Внутри я мертва, так или иначе! |
Anyhow, it's fun to pretend. | Так или иначе, притворяться весело. |
Anyhow, look, thanks for having me and erm... by the way, your best friend's a wanker.' | Так или иначе, спасибо, что приютила меня и эм... между прочим, твой лучший друг - задрот. |
She'd lose it paying taxes anyhow. | Так или иначе, она все равно потеряет от уплаты налогов. |
The others won't let me go anyhow. | Всё равно никто мне не позволит идти. |
Come on, it's time for bed anyhow. | Пойдёмте, всё равно уже пора спать |
You've given up on this country anyhow, the lot of you. | Всё равно вы уже на эту страну положили. |
Old age is overrated anyhow. | Старость всё равно переоценивают. |
You're too young to use it anyhow. | Ты всё равно ещё маленькая. |
We talked for a while and I went back inside to wait, but his dog is old and takes a long time to... anyhow, I fell asleep and the next morning was trash day so... | Мы поболтали, и я вернулась в дом, чтобы переждать, но его собака уже старая, и долго делает свои дела... в общем, я заснула, а на следующий день мусор уже увезли, так что... |
Anyhow, I saw you standing over here alone. | В общем, я увидел, что ты стоишь тут совсем один. |
Anyhow, I realized almost immediately that you were crying in a way that broke my heart. | В общем, я почти сразу услышал, что вы плакали так, что сердце разрывается. |
Anyhow. Still, the first time wasn't too comfortable. | Ну и, в общем, конечно, в первый раз было нелегко... |
And anyhow it's a long story. | Ну в общем, это долгая история. |
So anyhow, I'm-I'm very sorry. | Как бы то ни было, я очень сожалею. |
Well, anyhow, he's got a pub in London here. | Ну, как бы то ни было, у него был паб, здесь, в Лондоне. |
Anyhow, it was you who wanted an adventure! | Как бы то ни было, это ты хотел приключений! Можешь стрелять если хочется! |
Anyhow, as I was saying - | Как бы то ни было, как я и говорил... |
Anyhow, about the guitar. | Как бы то ни было, вернёмся к гитаре. |
Anyhow, he picked it up with this. | Короче, он поймал его вот этим. |
Anyhow, we make our move tonight. | Короче, пойдём туда сегодня ночью. |
Anyhow, I brought y'all these pies. | Короче, я вам привёз пироги. |
Anyhow, I cleverly ditched the crown in a trash can - wait a minute - so as to not arouse suspicion and then retrieve it. | Короче, я ловко бросил корону в мусорный бак... Выжди минутку, чтобы не вызвать подозрений, а потом достань её. |
So, anyhow, long story short... | В общем, короче говоря... |
Well, anyhow, I found you and I'm hanging on to you. | Как бы там ни было, я нашел тебя и теперь позабочусь о тебе. |
Anyhow, she only asked me to be the executor, not the beneficiary. | Как бы там ни было, она лишь попросила меня быть душеприказчиком, а не бенефициаром. |
Anyhow I got the best of that. | Как бы там ни было, я-то воспользовался случаем. |
Anyhow, so's I understand it, supplemental security income benefits for little Bessie bugs like mine is $314 a month. | Как бы там ни было, насколько я поняла, дополнительный социальный доход для таких малышек как моя 314 долларов в месяц. |
Anyhow, both studies - the Quality of Work Life Survey and the register-based research - show the same trend: precarious employment is more common to the younger than the older employees. | Как бы там ни было, результаты обоих исследований, т.е. обследования качества трудовой жизни и основанного на регистрах данных исследования, указывают на одну и ту же тенденцию: негарантированная занятость шире распространена среди молодежи по сравнению с работниками более старшего возраста. |
Goodbye to my sleep for this night anyhow. | Прощай мой сон, по крайней мере, на эту ночь. |
Not yet, anyhow. | Пока не было, по крайней мере. |
At least for the time being anyhow. | По крайней мере, на время во всяком случае. |
Not in public, anyhow. | По крайней мере, публично. |
Not yet, anyhow. | По крайней мере, пока. |