| I wasn't too keen anyhow. | В любом случае, мне не очень-то и хотелось... |
| Anyhow, I got a roasted vegetable one as well. | В любом случае, у меня есть ещё один, с запечёнными овощами. |
| There is another soup kitchen down on Hadley, and they serve more vegetables than you do, so I would rather work there anyhow. | Вниз по Хэдли есть ещё одна столовая, и там подают больше овощей, чем вы, так что я в любом случае предпочла бы работать у них . |
| Well, it shows imagination anyhow. | Ну, в любом случае, с воображением у нее все хорошо. |
| Anyhow, my two cents. | В любом случае, мои две копейки. |
| It's a moot point, anyhow. | Это спорный пункт, во всяком случае. |
| Most humans, anyhow, | Во всякоМ случае, для большинства. |
| Studying to be, anyhow. | Ну, учусь, во всяком случае. |
| Anyhow, when Cousin Terry came out of the house... he sat down on the swing next to me... and somehow he made my not knowing how... not feel like such a shameful thing. | Во всяком случае, когда кузен Терри вышел из дома, он сел на качели рядом со мной... и каким то образом, то, что я не умею качаться, перестало казаться чем-то стыдным. |
| Loved it, anyhow. | Ну во всяком случае, ей понравилось. |
| I'm dead inside, anyhow! | Внутри я мертва, так или иначе! |
| Anyhow, I am very worried about his Majesty | Так или иначе, я очень волнуюсь за Его Величество. |
| Anyhow, I'll send over a couple of forensics guys tomorrow to search his office and locate that diary. | Так или иначе, я пошлю пару человек обыскать офис и найти дневник. |
| Anyhow, I'm the only one that takes care of the garden. | Так или иначе, я единственный, кто следит за садом. |
| We always try anyhow. | Мы попробуем, так или иначе. |
| It's all temporary, anyhow. | Да, это всё равно временно. |
| Come on, it's time for bed anyhow. | Пойдёмте, всё равно уже пора спать |
| Old age is overrated anyhow. | Старость всё равно переоценивают. |
| But it's pretty anyhow. | Но она всё равно симпатичная. |
| Either admit to everything or deny it until the evidence gets him convicted anyhow. | Или во всём признаться, или всё отрицать до тех пор, пока улики так или иначе, а всё равно его посадят. |
| So anyhow, this guy was supposed to pay the real Joe Gazlan $100 a month for life, but then two years ago, he stopped. | В общем, он должен был платить настоящему Джо Газлану сто долларов в месяц, пожизненно, но два года назад он это дело бросил. |
| Well, anyhow, I'm so delighted that I can offer it to you. | В общем, я ужасно рада, что могу предложить его вам. |
| Anyhow, somehow I got pregnant and I was scared. | В общем, так или иначе я забеременела и я была напугана. |
| Anyhow I'm hoping you'll call me back and... | В общем, надеюсь, ты мне перезвонишь и... |
| Anyhow, I'm coming out of the dressing room, And I see these two young guys laughing at me, You know, like "there's the old guy trying too hard." | В общем, я вышел из примерочной и увидел двух молодых ребят, которые смеялись надо мной, знаешь, типа "этот старик слишком старается". |
| Anyhow, no, I wasn't. | Как бы то ни было, нет. |
| Anyhow, that's our show! | Как бы то ни было, это наше шоу! |
| Anyhow, as I was saying - | Как бы то ни было, как я и говорил... |
| WELL, ANYHOW, GIVE THE OLD MAN A KISS. | Ну, как бы то ни было, поцелуй старика. |
| Anyhow, here we are. | Как бы то ни было, пойдем домой. |
| Anyhow, she wants to know if Lolita and Kenny can come. | Короче, она просила узнать, смогут ли придти Лолита и Кенни. |
| Anyhow, we make our move tonight. | Короче, пойдём туда сегодня ночью. |
| Anyhow, I cleverly ditched the crown in a trash can - wait a minute - so as to not arouse suspicion and then retrieve it. | Короче, я ловко бросил корону в мусорный бак... Выжди минутку, чтобы не вызвать подозрений, а потом достань её. |
| Anyhow, why don't you just simmer down? | Короче, вы не вздумаете сопротивляться. |
| So, anyhow, long story short... | В общем, короче говоря... |
| Well, anyhow, I shall be entertained in style. | Ну, как бы там ни было, там я точно буду окружена роскошью. |
| Anyhow, both studies - the Quality of Work Life Survey and the register-based research - show the same trend: precarious employment is more common to the younger than the older employees. | Как бы там ни было, результаты обоих исследований, т.е. обследования качества трудовой жизни и основанного на регистрах данных исследования, указывают на одну и ту же тенденцию: негарантированная занятость шире распространена среди молодежи по сравнению с работниками более старшего возраста. |
| Anyhow, a whole lot of things. | Как бы там ни было... |
| Well, you're an optimist anyhow. | Как бы там ни было, ты оптимист. |
| Anyhow, if ever he did see my face again, he'd run like hell. | Как бы там ни было, если мы снова встретимся, то он позавидуют тем, кто в аду. |
| That's what I heard, anyhow. | По крайней мере, я об этом слышал. |
| This time, anyhow. | По крайней мере, на этот раз. |
| Not yet, anyhow. | Пока не было, по крайней мере. |
| Well, that's what we thought anyhow. | По крайней мере, мы так думали. |
| Not in public, anyhow. | По крайней мере, публично. |